Перо на Луне - [89]

Шрифт
Интервал

Фарли Корвин был при полном параде настоящего фокусника — черная фрачная пара потертого вида, черный плащ с алой подкладкой, и в качестве финального аккорда помятый цилиндр, пижонски венчающий его голову. В роли его ассистентки выступала раскрасневшаяся Элис. Ее костюм состоял из красной блузки с широким вырезом, отороченным золотым шнуром, и красной же юбки с блестками. И в дополнение — яркая театральная улыбка на лице.

Они с Фарли кланялись, словно им аплодировали. Фарли стоял впереди и в центре, как и приличествует звезде, а его юная ассистентка на несколько шагов дальше.

Он заметил нас и махнул нам волшебной палочкой с серебряным наконечником. Элис еще раз поклонилась и стрельнула глазами в мою сторону. Я почувствовала, что, с одной стороны, она наслаждается выступлением, а с другой — вся в напряжении и неуверенности.

— Входите же, — величественно пригласил нас Фарли. — Жаль, что вы пропустили почти все представление. Хотя оно несколько не дотягивало до моих обычных, поскольку у меня нет здесь ни кроликов, ни голубей. Но миссис Ариес, я думаю, отлично провела время. Представление ее развлекло и помогло выйти из… хм, депрессии.

В ответ миссис Ариес пронзила его взглядом, в котором читалось бешенство, но Фарли никак не отреагировал — то ли он был толстокожим как носорог, то ли ему было все равно. Она, казалось, потеряла дар речи, и Джоэл быстро подошел к ней.

Фарли обратился к нам троим, так и оставшимся у порога.

— Но вы, по крайней мере, успели на грандиозный финал, — сказал он и махнул палочкой на потрепанный оловянный сундук, расписанный множеством разноцветных звезд и полумесяцев.

— Господи! — охнула Пиони и выбежала из библиотеки куда-то в глубину дома.

Если Фарли ее и услышал, то никак не отреагировал. Он махнул нам на стулья, явно расставленные для зрителей. Я глянула на Литу, но, похоже, не в ее силах было призвать нам на помощь хоть какую-то ответную магию. Мы сели на зрительские места, а Джоэл остался рядом с миссис Ариес, он не выпускал из руки ее запястья. И только Диллоу стоял в дверях как приклеенный; его лицо покрылось мертвенной бледностью, как в ночь гибели Крамптон.

Нам ничего другого не оставалось, кроме как смотреть до конца представление Фарли. Элис выглядела напряженной, но она была в относительной безопасности, и я постаралась хоть немного расслабиться. В голове плавали обвиняющие слова Диллоу насчет Фарли и все отвергающие — Пиони, но сейчас мне было не до решения этой загадки.

Миссис Ариес внезапно произнесла хриплым голосом:

— Смотрите на Элис.

Фарли услышал ее и кивнул.

— Именно так, мадам. Именно на Элис и надо смотреть.

Изящным движением он передал свою палочку Элис. Она неловко приняла ее, чуть не уронив, и положила на стоящий рядом столик. Фарли быстро произнес какое-то бессмысленное заклинание и подтолкнул сундук к балконной двери, зашторенной темно-зелеными портьерами. Последние явно служили прикрытием в этом откровенном представлении.

— Забирайся, — скомандовал Фарли Элис и поднял выпуклую крышку сундука.

Она заколебалась, и я не выдержала.

— Не делай этого! — выкрикнула я.

Но она, похоже, меня не услышала. Рука Фарли опустилась ей на плечо и толчком послала ее вниз, за пределы видимости. Я смотрела, понимая, что данный фокус уже не входит в программу, и уговаривала себя, что ничего плохого произойти не может.

Фарли опустил крышку сундука, уселся сверху и обратился к нам.

— В обычном случае моя ассистентка еще связывает его веревками, а кто-нибудь из зрителей выходит на сцену и их осматривает. Но сегодня мы обойдемся без таких изысков.

Он сбросил плащ, запер сундук и накрыл его им. Потом встал меж длинных портьер, поднял руки и развел занавеси в стороны.

— Диллоу, выключи свет, пожалуйста, — крикнул он, но Диллоу не шевельнулся и свет остался гореть. Фарли выразительно пожал плечами, словно все так и было задумано, и задернул занавеси. Портьеры скрыли его целиком, за зеленым вельветом угадывалась только выпуклость сундука.

Больше ничего не происходило, но из сундука послышался стук.

— Теперь Элис должна появиться из-за занавеса и открыть сундук, чтобы продемонстрировать чудеса магии. Но, похоже, есть какие-то проблемы, — произнес Джоэл.

Миссис Ариес снова неожиданно заговорила.

— Слишком поздно, Фарли. Ты просто дурак!

Лита первой вышла из ступора. Она рванулась через комнату, раздернула портьеры и сорвала с сундука плащ, и быстро открыла замок.

— Вылезай оттуда! — приказала она.

Крышка откинулась, и из сундука поднялся улыбающийся Фарли. Он ступил на пол, наклонился к сундуку за цилиндром и аккуратно надел его.

— Благодарю вас, мадам. А где же моя ассистентка? Это она должна была освободить меня из заточения.

От дверного проема послышался голос Диллоу. В нем не слышалось радости, только усталость, словно он в конце концов покорился судьбе.

— Миссис Ариес права. Ты опоздал, Фарли. Нелли забрала ее.

Откуда-то снизу, с подъездной дорожки, послышался звук заводимой машины.

— Мама, останься с Коринтеей, — сказал Джоэл. — Я поеду за ними.

Я двинулась было следом, но Лита меня остановила.

— Без вас будет быстрее. Нам остается только ждать. А Фарли пока расскажет, что он задумывал на самом деле.


Еще от автора Филлис Уитни
Тайна чаек

Тэфи из "Тайны чаек" мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Окно с видом на площадь

Двадцатидвухлетняя Меган Кинкейд получила немного странное предложение от мистера Брэндана Рейда — сменить работу швеи на должность няни-гувернантки при его племяннике-сироте. Чувствуя, что она нужна тихому, замкнутому мальчику девушка соглашается и переезжает жить под крышу дома, владельцами которого являются Брэндан Рейд и его жена Лесли. Лесли одновременно и мать юного Джереми, после трагической смерти мужа вышедшая за его старшего брата.Самоотверженность и доброе сердце помогают героине романа не только раскрыть тайну дома, в котором ребенка все признают убийцей отца, но и найти преданную любовь и семью.


Морская яшма

Мать совсем юной Миранды Хит умерла при ее рождении, отец — старый морской волк — заботливо оберегал дочь от всех житейских невзгод. Но и тогда от Миранды не укрылось, что в прошлом ее отца кроется какая-то тайна. Давным-давно в небольшом рыбацком городке Гавань Шотландца самыми знаменитыми мореходами были Три Капитана: Обадия Веском, Эндрю Маклин и Натаниэль Хит. И не было девушки краше Карри Коркоран, матери Миранды. Все трое сватались к ней, но она выбрала Натаниэля Хита. Может быть, это и разлучило трех верных друзей? Был и корабль — "Морская яшма" — прекраснее которого не видел океан.


Колумбелла

Героиня романа «Колумбелла», школьная учительница Джессика Аббот, тоже занимается расследованием — выясняет причину смерти хозяйки дома, в который она приехала погостить. Неужели ее убил человек, которого она любит?


Мерцающий пруд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Смерть ходит рядом

На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.


Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.