Перо на Луне - [85]

Шрифт
Интервал

— А неправильное предзнаменование? Что вы имели в виду?

— Ни в чем нельзя быть уверенной на все 100%. Вернитесь к себе в комнату и попробуйте попросить высшие силы о помощи. Выйдите на балкон и посмотрите на луну. Завтра около четырех за вами с Пиони заедет Джоэл. Раньше освободиться у него не получается. Доброй ночи, Дженни.

И она повесила трубку, не дав мне ответить. Хоть я и не верила в ее предзнаменования, но просить о помощи я была готова. Вечернее небо было таким огромным, что казалось, я могу достать рукой до бесконечности.

Снова поднявшись на второй этаж, я вышла из своей комнаты на балкон. Было прохладно. Луна казалась выпуклой — у нее еще есть странное и жутковатое название "горбатая луна". Я стояла и смотрела в небо, но не замечала ничего особенного. Лунный свет уже миновал подъездную дорожку и теперь золотил сад камней, где умерла Крамптон. Я старалась не касаться балконных перил.

Ветер крепчал, пронизывая меня сквозь одежду. На моих глазах от массы облаков отделился тонкий клочок и поплыл через лунное "лицо". Он был как мое перо. Это предзнаменование? Или обещание?

Наступил подходящий момент просить помощи — и самой ощутить прикосновение к чему-то бескрайнему и могущественному, но недостижимому. Я не нуждалась в символах и предзнаменованиях. Когда-то давно я умела молиться, и сейчас мне на ум пришли простые слова — я прошу для Элис самого лучшего, прошу, чтобы меня наставили на путь истинный. И прошу за Кирка, прошу усмирить зло, которое я в нем чувствую.

Когда я вошла обратно в комнату, облака уже рассеялись по небу. Как мои страхи? Лита как-то узнала то, о чем я понятия не имела. Но она поняла мою потребность, и теперь впервые за много лет я почувствовала себя обнадеженной. Завтрашний день должен принести некое решение проблемы — теперь оно уже совсем близко, и мне нужно придерживаться хороших, позитивных мыслей.

17


Следующим утром я встала поздно и была этому рада, надеясь позавтракать в одиночестве. Однако спустившись вниз, я обнаружила в столовой Фарли Корвина, и сегодня он уже не источал фальшивой галантности. Если он и заметил мое присутствие, то никак этого не показал — он сидел, потерявшись в своих темных мыслях. Я по-прежнему ощущала оптимизм и не желала его растерять, сидя за одним столом с этим типом.

Я положила себе еды и ушла с ней в комнату миссис Ариес. До часа икс оставалось еще много времени, и я решила, что могу пока подменить сиделку и заодно позавтракать.

Однако в дверях мне преградила путь взволнованная сиделка по имени Эми.

— Лучше не входите, миссис Торн. Она бодрствует, и с ней сейчас очень трудно. Она сказала, чтобы я уходила и не возвращалась, пока она меня не позовет. Я пыталась звонить доктору Радбурну, но не смогла его застать. С миссис Ариес сейчас эта девочка Элис.

Есть мне уже расхотелось, и я постаралась успокоить сиделку.

— Нет, мне лучше войти и выяснить, что произошло, — я поставила поднос с едой на столик в коридоре и без стука вошла в библиотеку.

Миссис Ариес восседала на постели с горой подушек за спиной. В дальнем конце кровати, там, где обычно сидела Крамптон, сейчас сидела Элис. В потрепанных джинсах и мятой рубашке, она выглядела очень неряшливо. Девочка не только сидела ближе, чем сама Крамптон, она еще скрестила руки на одеяле и не отрываясь смотрела на миссис Ариес.

Она услышала мои шаги и оглянулась.

— Входите и послушайте, — пригласила она меня.

Миссис Ариес мне кивнула.

— Да, Дженни, проходите и садитесь. И не стоит задавать глупые вопросы о моем самочувствии. Элис, не хочешь рассказать миссис Торн, о чем я тебе сейчас говорила?

Элис возбужденно вскочила.

— Меня подменили! — объявила она. — Миссис Ариес на самом деле мне не прабабушка, и ее внук Эдвард мне не отец. Как вам это нравится?!

— А кто твоя мама? — мягко спросила я.

— Миссис Ариес говорит, что не Пиони. А значит, Диллоу тоже мне не дедушка — и это здорово. Но я не хочу бросать Пиони. Иногда она во мне очень нуждается, и я не знаю, сможет ли она без меня обойтись. Может, у меня будут две матери?

Над этой дилеммой придется работать мне, и это будет нелегко. Пиони — единственная мать, которую помнит Элис, и она никогда не будет относиться к ней, как к похитительнице. Я осторожно села по другую сторону кровати.

А Элис продолжала говорить, ее возбуждение нарастало.

— Интересно, кто я такая на самом деле? Может, я дочка короля, как в сказках. В них всегда подменяют детей, и девочки оказываются принцессами.

— Ты уже большая для сказок, Элис, — твердо сказала миссис Ариес. — У тебя есть настоящая мать, и тебе нужно это понять.

Она явно не сказала Элис, что эта мать — я.

— Забавно будет узнать, кто она такая, — радостно сказала Элис. — Надеюсь, я полюблю ее не меньше Пиони.

Должно быть, я издала какой-то звук, потому что женщина в постели резко сказала:

— Осторожно, Дженни.

Я почти перестала дышать, а миссис Ариес продолжала.

— Мне рассказала об этом Крамптон. Я ей не поверила. Она прочитала мне вырезку из газеты, и я так разозлилась, что у меня, должно быть, случился еще один удар. Я лежала здесь, думала и слушала. Всех вас. Люди разговаривали при мне, думая, что я без сознания. Даже Джоэл. Крамптон умерла, потому что она все узнала. Но когда я произношу ее имя, все переводят разговор на другую тему. Они считают, что я — как хрустальная ваза. Я скучаю по Крамптон. Она была моей единственно честной подругой, и мне жаль, что я мало ее ценила. Но я не собираюсь разваливаться на части из-за ее смерти. Слишком многое нужно сделать.


Еще от автора Филлис Уитни
Тайна чаек

Тэфи из "Тайны чаек" мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Окно с видом на площадь

Двадцатидвухлетняя Меган Кинкейд получила немного странное предложение от мистера Брэндана Рейда — сменить работу швеи на должность няни-гувернантки при его племяннике-сироте. Чувствуя, что она нужна тихому, замкнутому мальчику девушка соглашается и переезжает жить под крышу дома, владельцами которого являются Брэндан Рейд и его жена Лесли. Лесли одновременно и мать юного Джереми, после трагической смерти мужа вышедшая за его старшего брата.Самоотверженность и доброе сердце помогают героине романа не только раскрыть тайну дома, в котором ребенка все признают убийцей отца, но и найти преданную любовь и семью.


Морская яшма

Мать совсем юной Миранды Хит умерла при ее рождении, отец — старый морской волк — заботливо оберегал дочь от всех житейских невзгод. Но и тогда от Миранды не укрылось, что в прошлом ее отца кроется какая-то тайна. Давным-давно в небольшом рыбацком городке Гавань Шотландца самыми знаменитыми мореходами были Три Капитана: Обадия Веском, Эндрю Маклин и Натаниэль Хит. И не было девушки краше Карри Коркоран, матери Миранды. Все трое сватались к ней, но она выбрала Натаниэля Хита. Может быть, это и разлучило трех верных друзей? Был и корабль — "Морская яшма" — прекраснее которого не видел океан.


Колумбелла

Героиня романа «Колумбелла», школьная учительница Джессика Аббот, тоже занимается расследованием — выясняет причину смерти хозяйки дома, в который она приехала погостить. Неужели ее убил человек, которого она любит?


Мерцающий пруд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Смерть ходит рядом

На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.


Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.