Перевал [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Кайнага — почтительное обращение к старшему брату жены.

2

Кокетей — один из героев эпоса «Манас».

3

Губурнадор — искаженное губернатор, жапдаралы — генералы.

4

Устукапы — кости, которые подаются перед основным угощением.

5

Шыбыр — Сибирь (искаженное).

6

Касканы — решета для варки мант (паровых пельменей).

7

Байбача — сын богача, барич. Трашманка — тарантас (искаженное).

8

Канселар — канцелярия (искаженное).

9

Балшайбек — большевик (искаженное).

10

Кара чирак — светильник из стебля растения.

11

Далдалчи — посредник.

12

Мажлис — съезд, собрание.

13

Ашлянфу — блюдо из бобового крахмала.

14

Самса — мясные пирожки особого приготовления.

15

Кайберены — название диких жвачных животных.

16

Срам, срам!

17

Куйген — песня о несчастной любви.

18

Ичкери — женская половина дома, двора.

19

Корпече — одеяльце на седло.

20

Капыр — иноверец, неверный.

21

Домулла — учитель.

22

Сыяз — съезд.

23

Огой — татарин.

24

Абаке — тут в смысле «мой милый».

25

Супра — подстилка для текста из выделанной овечьей или козлиной шкуры.

26

Чачучтук — металлические украшения на конце женской косы.

27

Апей — возглас удивления.

28

Копеш — купец.

29

Кепич — кожаная калоша.

30

Улары — горные индейки.

31

Шырдак — орнаментированный войлочный ковер, подстилка.

32

Алачык — войлочная лачуга.

33

Ырчи — певцы.

34

Чоорчу — дудари.

35

Чур — слово, употребляемое при игре в альчики.

36

В малой юрте помещается кухня.

37

Кокёр-токоч — жаренная в масле фигурная лепешка.

38

Буквально — «червивость», примерно соответствует нимфомании.

39

Мангел — серп для жатвы трав с толстыми стеблями, которыми иногда пользуются при выделке овчины.

40

Мата — хлопчатобумажная ткань кустарного производства.

41

Абалак — бита при игре в ордо — азартную игру, воспроизводящую бой за захват ханской ставки.

42

Искаженное название водки.

43

Бийть — ведь (искаженное).

44

Сайкал — героиня эпоса «Манас», наделенная сказочной силой.

45

Бали — возглас одобрения.

46

Максым — кислое питье из толокна.

47

Джоргемиш — дикорастущее горное растение со съедобными семенами, вроде проса.

48

Соогат — подарок, в данном случае же намек на поцелуй: подари поцелуй.

49

Шекирт — ученик мусульманской школы.

50

Аксур — светло-серый.

51

Камбар-ата — мифический покровитель лошадей.

52

Синди — младшая сестра.

53

Ынтымак — помощь родственников и друзей.

54

Кишикийик — снежный человек, буквально человек-олень.

55

Джармак — медная монета с квадратным отверстием посредине.

56

Томук — надколенная чашечка барана.

57

Иншалла — если угодно аллаху, если бог даст.

58

Чокмор — дубинка с утолщением на конце.

59

Хотун — баба, жена.

60

Булбул — соловей.

61

Занги-бабе — мифический покровитель коров.

62

Союз кошчу — Союз бедняков.

63

Зулум — тиран.

64

Ыштык — коптильня для окуривания бурдюков.


Еще от автора Тугельбай Сыдыкбеков
Среди гор

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Батийна

Тугельбай Сыдыкбеков — известный киргизский прозаик и поэт, лауреат Государственной премии СССР, автор многих талантливых произведений. Перед нами две книги трилогии Т. Сыдыкбекова «Женщины». В этом эпическом произведении изображена историческая судьба киргизского народа, киргизской женщины. Его героини — сильные духом и беспомощные, красивые и незаметные. Однако при всем различии их объединяет общее стремление — вырваться из липкой паутины шариата, отстоять своё человеческое достоинство, право на личное счастье.


Рекомендуем почитать
Сполох и майдан

Салиас-де-Турнемир (граф Евгений Андреевич, родился в 1842 году) — романист, сын известной писательницы, писавшей под псевдонимом Евгения Тур. В 1862 году уехал за границу, где написал ряд рассказов и повестей; посетив Испанию, описал свое путешествие по ней. Вернувшись в Россию, он выступал в качестве защитника по уголовным делам в тульском окружном суде, потом состоял при тамбовском губернаторе чиновником по особым поручениям, помощником секретаря статистического комитета и редактором «Тамбовских Губернских Ведомостей».


Француз

В книгу вошли незаслуженно забытые исторические произведения известного писателя XIX века Е. А. Салиаса. Это роман «Самозванец», рассказ «Пандурочка» и повесть «Француз».


Федька-звонарь

Из воспоминаний о начале войны 1812 г. офицера егерского полка.


Год испытаний

Когда весной 1666 года в деревне Им в графстве Дербишир начинается эпидемия чумы, ее жители принимают мужественное решение изолировать себя от внешнего мира, чтобы страшная болезнь не перекинулась на соседние деревни и города. Анна Фрит, молодая вдова и мать двоих детей, — главная героиня романа, из уст которой мы узнаем о событиях того страшного года.


Механический ученик

Историческая повесть о великом русском изобретателе Ползунове.


День проклятий и день надежд

«Страницы прожитого и пережитого» — так назвал свою книгу Назир Сафаров. И это действительно страницы человеческой жизни, трудной, порой невыносимо грудной, но яркой, полной страстного желания открыть народу путь к свету и счастью.Писатель рассказывает о себе, о своих сверстниках, о людях, которых встретил на пути борьбы. Участник восстания 1916 года в Джизаке, свидетель событий, ознаменовавших рождение нового мира на Востоке, Назир Сафаров правдиво передает атмосферу тех суровых и героических лет, через судьбу мальчика и судьбу его близких показывает формирование нового человека — человека советской эпохи.«Страницы прожитого и пережитого» удостоены республиканской премии имени Хамзы как лучшее произведение узбекской прозы 1968 года.