Пересечение - [84]

Шрифт
Интервал

Этого короткого обзора в принципе хватило Скаму, чтобы полностью уяснить все процедуры поедания пищи, да и больших отличий, на первый взгляд, он и не заметил. В это время к столу подошла женщина в темнокоричневом глухом костюме, с покрытой в темную ткань головой и поставила на стол невысокую белую емкость с жидкой пищей.

Пока он небольшим блестящим металлическим черпачком хлебал горячую похлебку, он устремил свой взор в дальний угол помещения, где обнаружился большой светящийся экран информатора, пускай не голографический, но с очень неплохим разрешением. Быстренько подстроив слух и дальновидение, Скам буквально впился глазами в экран, даже прервав процесс поглощения пищи. Еще бы, шла явно новостная программа, сопровождаемая не только звуковым комментарием красивой молодой аборигенки, но и письменной бегущей строчкой внизу экрана. Показываемые на экране события были кратковременными и быстро сменялись. Вдруг на экране появилась та самая машина, на которой светловолосый с охранниками куда-то вез его из лечебницы. Машина стояла на краю дороги в окружении нескольких одинаковых машин с синими мигающими фонарями наверху. Рядом стояли аборигены в одинаковой форменной одежде. Вероятно, это были представители местных структур безопасности. Крупным планом показали, как тела убитых доставали из машины и укладывали у дороги.

– Очень оперативно, – подумал Скам. – Интересно, ищут нас сейчас, или все это сделано с ведома властей.

Он доедал похлебку, но все так же внимательно смотрел на экран, вслушиваясь, вглядываясь и анализируя всю информацию, получаемую с экрана. Сами по себе кусочки чужой жизни, наблюдаемые сейчас им на экране, были чрезвычайно интересными и полезными, но вкупе со звуковым и тем более письменным сопровождением позволили ему совершить качественный прорыв в деле познания чужого языка. Специальная лингвистическая подготовка, наконец, исполнила свое предназначение.

Скам вдруг осознал, что от понимания некоторых отдельных слов он перешел к пониманию целых фраз, да и вообще начал понимать почти все из речи женщины-комментатора с экрана информатора, а также многое из разговоров за некоторыми соседними столами. Правда, не все. По крайней мере, за самым близким к нему столом разговор шел на другом языке, из которого он с большим трудом вычленил только отдельные понятные ему слова. Но все это уже было делом наживным. Скам не сомневался, что по мере получения новой информации, да при наличии хотя б ненадолго спокойного времени он гарантированно разберется во всех языках, существующих на этой планете.

Только вот гарантировать ему спокойного времени никто не смог. События продолжали развиваться.

Сначала кто-то громко крикнул:

– Тревога, полиция!

Мгновенно все начали выскакивать из-за столов. Затем послышались звуки выстрелов, а во дворе и даже более громкие разрывы. В руках у посетителей откудато само собой возникло оружие, и они немедленно начали занимать позиции вдоль окон. Через открытые двери Скам увидел, что это же самое происходило в соседних помещениях, там тоже готовились к схватке. Сопровождающий Скама незамедлительно побежал к окну, вытащив из-за пазухи свое оружие.

Скам остался в одиночестве за своим столом, решая, что же делать ему в данной ситуации. Долго думать ему не дали. Вместе с шумом разбиваемых стекол в помещение влетело несколько круглых предметов, из которых во все стороны выделялся белый дым, стремительно заполняя все помещение.

«Смотри ты, газы, да, небось, и отравляющие!» – сообразил Скам, мгновенно затаивая дыхание.

Белый дым быстро заполнил все помещения. Видимости не стало никакой. Скам плотно закрыл глаза, наглухо заблокировал дыхание и перешел на инфракрасный диапазон. Где-то с полчаса он мог обходиться без дыхания и спокойно наблюдать за развивающимися событиями. Аборигены в помещениях кашляли, закрывая рот руками, падали на землю и замирали. Кто-то пытался закрывать органы дыхания кусками материи, но спасения не было. Скам быстро подполз к ближайшему пострадавшему и проверил его состояние. Пульс был слабый, но отслеживался. Это внушало надежду, что газ был все-таки не ядовитым, а скорее усыпляющим. Скам мгновенно улегся рядом, приводя внешние показатели своего организма в соответствие с лежащими рядом. Он едва успел.

Через окна и двери в помещение стремительно ворвались десятки аборигенов в спецодежде с круглыми дыхательными аппаратами на их лицах. В два окна с улицы появились две трубы, с шумом подающие внутрь помещений воздух.

– Вентилируют, – сообразил Скам, значит, сейчас дела пойдут дальше.

Так оно и оказалось. Всех пострадавших от действия газа начали выносить на улицу. Разбившись парами, аборигены в спецодежде и масках укладывали задержанных на специальные тележки и вывозили через двери. Пришла очередь Скама. Двое спецназовцев за плечи и за ноги подняли его на тележку и повезли из здания. Скам даже успел удивиться, насколько мощными оказались эти двое, так легко, словно перышко, они его забросили на тележку.

Покуда его везли по свежему воздуху, Скам с высоты тележки успел рассмотреть то место, куда свозили задержанных. Это оказалась большая лужайка, где всех укладывали рядами на траву. Над ними уже хлопотали аборигены в белых одеяниях. Из своего опыта, правда еще небольшого, Скам сделал заключение, что это медики. Эти медики делали уколы и вентиляцию легких очередному пострадавшему и переходили к следующему. Пока происходили все эти действия, Скам получил множество ценной лингвистической информации, зрительной, звуковой и понимал уже многое из того, что говорилось вокруг.


Рекомендуем почитать
Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.


Из дневника улитки

«Из дневника улитки» — это публицистический отчет о предвыборном турне, состоявшемся 5 марта 1969 года, когда социал-демократ Густав Хайнеман был избран президентом ФРГ.


Кошки-мышки. Под местным наркозом. Из дневника улитки

В повести «Кошки-мышки» речь идет о человеке, искалеченном морально, а потом и уничтоженном нацистской лжеморалью и войной.В центре сюжета романа «Под местным наркозом» — судьба гимназиста Шербаума.«Из дневника улитки» — это публицистический отчет о предвыборном турне, состоявшемся 5 марта 1969 года, когда социал-демократ Густав Хайнеман был избран президентом ФРГ.


Метафизика взгляда. Этюды о скользящем и проникающем

В новой книге объединены самые различные жанры: философская притча, контрапунктная фантазия, психологический этюд, эссе, классический портрет, бытовая зарисовка, шутливая сценка, мифологическая интерпретация, искусствоведческий комментарий, книжная рецензия, филологический анализ, автобиографический рассказ, схоластический трактат, религиозный диспут и завершающая все и законченная в себе философия.Стилистически всех их роднит стремление темы-мысли раскручиваться и «парить» на едином дыхании.Остается надеяться, что причудливая многожанровая семья с привычной доброжелательностью примет в свой гостеприимный круг благосклонного и любознательного читателя.


Снежинка

Все, о чем рассказывается ниже, – от начала и до конца плод фантазии автора. Любое сходство героев с реальными людьми, равно здравствующими, так и ушедшими из жизни – дело чистого случая.


Опус номер девять ля мажор. Часть 2. Жизнь как музыка и танец

Продолжение историй, знакомых читателю по первой части, а также несколько совершенно новых. Герои – молодые петербуржцы, живущие полной, напряжённой, отчасти карнавальной жизнью в постоянно меняющемся мире. Во многом разные, но объединённые главной чертой: все они ищут и этим, в первую очередь, интересны. Они ещё не нашли и не успокоились, – а некоторым, судя по их поступкам и словам, такая печальная участь и вовсе не грозит.