Перережь мое горло нежно - [14]
— Что вам нужно мистер Мак Грэг?
— Имя парня, с которым была та женщина, который называет себя Линглом.
Жестом руки он отверг мое требование, как бессмысленное.
— Вы поступаете не разумно. Я знаю на сто процентов, что Карл Брехем там не был.
— Минуту назад вы не были уверены, работает ли он у вас вообще.
— Будьте же благоразумны, мистер Мак Грэг. Забудьте все. Ведь не хотите же вы впутаться в историю. Вы по уши увязли в каких-то воображаемых историях.
— Я пытаюсь найти девушку, которая была с Линглом. Почему вы его избили, меня не интересует. Мне нужно только его настоящее имя, потому что он пользуется фальшивым.
Гаррисон усмехнулся и недоверчиво покрутил головой.
— Ничем не могу вам помочь, мистер Мак Грэг. Однако я хочу дать вам добрый совет. Не знаю, где вы откопали эту историю, но позвольте вас уверить, что вы ошиблись. Ваше утверждение, что Брехем был там, могло бы принести вам неприятности уже потому, что оно не верно. Поэтому перестаньте повторять это. Вы относитесь к этому недостаточно серьезно.
Его голос стал ледяным:
— Вполне серьезно. В чем тут дело?
— Вы знаете так же хорошо, как и я, что от вас мне ничего не нужно. Я хочу найти девушку. Ее мать беспокоится о ней.
Шерман засмеялся.
— Посмотрите на этого шутника. Он нам все-таки не верит.
— Я не знаю никого по фамилии Лингл, — сказал Гаррисон. — Как зовут эту девушку?
Я пропустил это мимо ушей.
— Ладно, играйте в свою игру. Парня и девушку я найду. Это отнимет у меня больше времени, но я найду их.
Гаррисон развел руками.
— Ваше дело. В одном вас уверяю, мы не имеем ничего общего с этим избиением.
— Карл Брехем? Я хотел бы поговорить с ним.
— У него нет времени, он работает.
— Я не стал бы отрывать его от работы.
— Будьте же благоразумны, Мак Грэг, надо знать, где следует остановиться.
— Пожалуй, — сказал я. — Спасибо, что уделили время.
Я встал и вышел. Гарри Кларк проводил меня к лифту.
Пока мы ожидали кабину, он сказал:
— Ну, узнал? Зря ты сюда заявился. Мы такими делами не занимаемся.
— Кто тебя спрашивал? — сказал я.
— А ведь широковатая у тебя пасть, Мак Грэг, — сказал он и ухмыльнулся.
— Твоя рожа мне тоже не нравится, — сказал я, ухмыляясь.
Он так и затрясся от смеха.
— В другой раз и в другом месте, Мак Грэг. Уж мы это исправим.
— Исправить тебя? Разве что за решеткой.
Меня спас лифт. Я спустился со своими сомнениями, и догадками. Я узнал немногое. Они признаются в нападении на Лингла и Вивиан? Я этого и не ожидал, но в одном я был уверен. Брехем был в Атлантик-Сити с поручением произвести экзекуцию. Когда я появился, главари заинтересовались мною, иначе я никогда не попал бы к Занга. Если бы они не были в этом замешаны, они не обратили бы на это никакого внимания. Им хотелось выяснить, что мне известно.
На улице я постарался, чтобы меня посетила гениальная мысль. С частными детективами из романов такое иногда случается. Но со мной не случилось. Я сказал вслух:
— Что же дальше, Мак Грэг? Пока у тебя получается не очень.
Упитанная блондинка с сеткой на волосах и с пуделем на ремешке нервно обернулась и поторопилась свернуть за угол. Пора бросать привычку говорить с самим собой, я начинаю пугать людей.
Из бара я позвонил Херману.
— Ну, как дела, Херман?
— Ты меня спрашиваешь?
— Совершенно верно.
— Это я у тебя должен спросить, что происходит.
Я промолчал, ожидая продолжения.
— На Лингла можешь плюнуть, Мак Грэг. Такого не существует. Забудь, что на его правах стоял номер. Тот, кто их выдавал, пользуется какой-то своей системой. Еще я сверил номер автомобиля со списком украденных машин. У твоего приятеля Лингла фальшивые номерные таблицы. Водительские права подделаны. Номер машины тоже фальшивка — все фальшивка.
Я сказал:
— Пятерка, которую я тебе пошлю, будет настоящая.
— И то хорошо, — сказал Херман.
Глава 6
Я взял из гаража свою машину и отправился к Элизабет Дженнингс. Я опаздывал уже на час. Яхт-клуб Дрейка был расположен на скалистой местности, протянувшейся, как палец, в южный залив Лонг-Айленда. Прогулочные катера бороздили сине-зеленую воду, оставляя за собой полосы. К пристани приближалась стройная яхта со спущенными парусами и работающими моторами. Загорелые фигуры на палубе торопились причалить судно.
Территорию клуба окружала металлическая сетчатая изгородь, за ней лежал зеленый ковер подстриженного газона. Густая растительность скрывала главное здание, расположенное на пригорке, как замок с башнями. В ветровых стеклах замка, справа от здания отражалось солнце.
Когда я выезжал, из сторожки вышел главный привратник и властно остановил меня. Это был худой человек с обветренным лицом, в серой униформе и фуражке, с шиком сидящей на его серебристых волосах. Он помахивал дубинкой, как полисмен из комедии. Его глаза исследовали сначала мою потрепанную машину, а затем меня.
— Чем могу служить, приятель? — моя упаковка не произвела на него никакого впечатления.
— Меня ожидает Элизабет Дженнингс, моя фамилия Мак Грэг.
Он нацелился на меня дубинкой.
— Подождите здесь, сэр. Я проверю это, но вам придется подождать, — чуть отойдя, он обернулся, — оставайтесь на месте сэр.
— Как вы догадались, что я хочу украсть ваш забор?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семейная пара приехала в отпуск во Флориду, и молодая жена встретила мужчину из своего прошлого. Несчастливого прошлого…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В.
Знаменитый роман Рэймонда Чандлера, чьи книги о частном сыщике Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. На сюжеты Чандлера сняты несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз снимавшегося в этой роли. Но Богарт не был первым: еще до его «Долгого сна» были сделаны две экранизации романа «Прощай, любимая» – с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м; третья экранизация появилась уже в 1975 году, и в этом фильме Филипа Марлоу сыграл Роберт Митчем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.
Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.