Перепуганная компания - [57]

Шрифт
Интервал

— Я уверена, что миссис Брэй имела в виду не устриц, — любезно пояснила Кристл.

— Ну конечно нет, — залилась краской миссис Брэй, которая никак не могла взять в толк, с какой стати мисс Кросспатрик так вдруг захотелось отправиться взглянуть на девственные колонии устриц возле Канарских островов.

— Я как-то хотел написать поэму белым стихом об устрицах, — уныло сообщил мистер Комбе Роджеру. — Как скрытую параллель "Жизни пчел". И закончить ее описанием того, что они чувствуют, когда их глотают живьем.

— Не думаю, что устрицы отличаются богатой внутренней жизнью, деликатно заметил Роджер. — Но если это действительно так, то сенсация вам обеспечена. Вы можете провести параллели с библейским Ионой, а?

— Ионой! — хмыкнул мистер Комбе с таким презрением, что Роджер сразу понял, какую литературную оплошность он допустил, предложив подобную параллель утонченному вкусу мистера Комбе.

Миссис Брэй, которая пила чай, недружелюбно поглядывала на своего все еще гогочущего мужа. Затем она взглянула с откровенной неприязнью на мисс Кросспатрик. Вот выскочка, вечно она во все вмешивается! Сует нос не в свои дела. И еще этот ее диалект, это идиотское протяжное "та-ти-та"! Да она к тому же и не аристократка, как мисс Сент-Томас. Просто выскочка. Пытается посеять рознь между мужем и женой. Что мисс Кросспатрик, что эта штучка миссис Фэйри — они одного поля ягода.

— Мне вовсе не хотелось любоваться жизнью природу, — сказала решительно миссис Брэй. — Ни девственной, ни обычной. Я хотела отправиться… — Она постаралась вспомнить какой-нибудь город на испанском побережье: — в Вальпараисо!

Странный звук раздался со стороны Кристл, постепенно переходя в кашель. Роджер не стал смотреть в ее сторону.

— В Вальпараисо? — переспросил Вилли Фэйри. — В самом деле?

— Как романтично, — вздохнула миссис Фэйри. — Вальпараисо…

Она поймала взгляд мистера Паркера и задумчиво улыбнулась. Мистер Паркер мгновенно стал розовато-лиловым.

Капитан Твифорд, который сидел, закрыв глаза с тех пор, как допил свой чай, приоткрыл один глаз.

— Грядет великое переселение, — протянул он.

Сидящая рядом с ним мисс Сент-Томас достала свою записную книжку и с новым интересом взглянула на миссис Брэй. Записав что-то, она сказала:

— География — это что-то непредставимое, не правда ли?

— Думаю, миссис Брэй имеет в виду Барселону, — сказала мисс Кросспатрик, при этом ее тон подразумевал: "Какая скука — постоянно соглашаться с высказываниями глупцов, окружающих тебя! Но что делать! У каждого из нас есть обязательства перед другими людьми".

— Никакая не Барселона, а Вальпараисо. Почему бы и нет, хотела бы я знать?

Голос миссис Брэй был пронзительный, глаза смотрели дерзко. Всем своим видом она показывала, что знает и без того, где находится Вальпараисо. Было ясно, что где бы он ни был, теперь уж миссис Брэй своего не упустит.

— Один мой знакомый как-то побывал в Вальпараисо с дипломатической миссией, — веско и отчетливо произнесла леди Дарракот. — Вернувшись, он почему-то сказал, что поездка в Южную Америку — это не большое Удовольствие.

Повисло гробовое молчание. Затем сэр Джон, как всегда кратко, сказал:

— Дагос![3] Никогда их не любил. Твифорд, вы бывали в Южной Америке?

Роджер с уважением взглянул на леди Дарракот. Эта хрупкая леди, по видимости, легко стукнула забияк лбами и поставила в угол. А дальше сэр Джон сделал именно то что от него требовалось.

Но эти десять минут действительно были скверные И во всем виновата эта дурочка Юнити. После чая Роджер решил обязательно поговорить с ней начистоту.

* 2 *

— А чего ты ожидал? — огрызнулась Кристл, когда они встретились в кухонной палатке. — Нервы не выдерживают, только и всего. Уж лучше поговорить об этом с Энид, чем с Юнити. Эта дурочка не понимает, что подливает масло в огонь.

— Тогда ты с ней поговори, — огрызнулся Роджер. — Ты тоже в ответе за то, что мы застряли здесь.

Кристл сразу помрачнела.

— Дорогуша, не надо об этом. Мне и без того паршиво.

— Ладно, не дуйся на меня, — хмуро сказал Роджер.

— Роджер, ягненочек!

Роджер натянуто улыбнулся.

— Прости, Кристл. Не стоит нам наезжать друг на друга. Мы должны сдерживаться, обуздывать себя. У каждого свой норов. Что будет, если мы начнем лягать друг друга? Надо избегать таких случаев, как с Юнити. Я поговорю об этом с Твифордом. Начистоту.

* 3 *

В то же самое время в палатке мисс Кросспатрик шел интересный разговор.

— Конечно это не мое дело, — произнес мистер Комбе, — но мне хорошо известно, кто это так досаждает ей своим вниманием. И если мы не озаботимся этим делом, то его въедливая женушка вполне может учинить публичный скандал. И ничто ее не остановит. Такой уж у нее характер.

— Я согласна. Я вовсе не собиралась задеть миссис Фэйри, я вообще стараюсь никого не задевать, и…

— С миссис Фэйри все в порядке, — мистер Комбе прервал мисс Кросспатрик. — Это все Брэй.

— Моральная сторона дела меня тоже не волнует. Но это может всех взбудоражить, как вы совершенно верно заметили. Миссис Брэй может создать невыносимую обстановку для всех нас.

— Бог мой, почему люди не могут вести себя прилично? Вот мы здесь крепко засели. Отчего бы не вести себя пристойно? Так нет, надо обязательно поставить всех на уши. Делаю что хочу, а на остальных — плевать! Хотя дело и так дрянь. Тут еще этот убийца, затесавшийся в наши ряды.


Еще от автора Энтони Беркли
Попрыгунья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Осторожно: яд!

Тихое, спокойное течение жизни в английской глубинке неожиданно нарушает смерть главы добропорядочного семейства Джона Уотерхауса. Казалось бы, это роковая случайность, мистер Уотерхаус просто «съел что-то не то». Поначалу именно такое заключение дает и местный доктор. Однако Дуглас Сьюэлл, друг и сосед несчастного, не сомневается: Джон Уотерхаус был убит кем-то из самого ближайшего окружения. И он берется это доказать во что бы то ни стало.


Убийство на верхнем этаже

Энтони Беркли — один из лучших авторов английского психологического детектива. Главный герой его произведений, писатель Роджер Шерингэм, создатель Клуба криминалистов-любителей, в расследовании криминальных тайн предпочитает опираться на интеллект и интуицию. Наверное единственная книга из «Шерингэмовского» цикла, которая подходит под определение «программное произведение». Кроме того она в полной мере может считаться образцом британского детектива того времени. Видимо поэтому роман был выбран Борхесом в свою детективную библиотеку «Седьмой круг».


Дело об отравленных шоколадках

Энтони Беркли — один из лучших авторов психологического детектива. Главный герой его произведений — писатель Роджер Шерингэм, создатель Клуба криминалистов-любителей, — в расследовании криминальных тайн предпочитает опираться на интеллект и интуицию.Образец классического романа Золотого века детектива.


Убийство в винном погребе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Загадка Лейтон-Корта

Первый роман из сериала о сыщике-любителе Роджере Шерингэме.В разработке сюжета данного романа Агата Кристи принимала самое непосредственное участие.


Рекомендуем почитать
Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке

Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.


Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке

В шестнадцатом томе Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера действие разворачивается динамично, стремительно, изобилует неожиданными фабульными поворотами, интересными загадками. Постоянные герои «мейсоновской» серии адвокат Перри Мейсон, его секретарша Делла Стрит и владелец небольшого сыскного агентства Пол Дрейк никогда не берутся защищать преступника. Полиция же постоянно ошибается и норовит посадить на скамью подсудимых если не первого попавшегося, то того, на кого ложится тяжесть инспирированного убийцей подозрения.


Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять

В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.


Полное собрание сочинений. Том 8. Дело об игральных костях

В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.


Подвиги Шерлока Холмса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дело № 1

Молодой студент юридического факультета Александр Морган, по просьбе своей начальницы, остается на ночь в ее квартире. В эту самую ночь, судьба сводит его с призраком повешенной девушки, которая явилась из далекого прошлого. С какой целью она пришла из мира мертвых и что хочет передать людям неупокоенная душа, предстоит выяснить начинающему следователю.


Отравление в Уичфорде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайна семьи Вейн. Второй выстрел

У прибрежных скал найдено тело молодой женщины. Все указывает на несчастный случай, но полиция не исключает: произошло хладнокровное и тщательно спланированное убийство. Подозрение падает на родственников погибшей – у каждого из них были свои мотивы. И, разумеется, каждый отрицает свою вину.Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль.


Второй выстрел

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайна смерти миссис Вейн

Роман английского писателя Э. Беркли, в разработке сюжета которого принимала непосредственное участие королева детектива.