Перелетные свиньи - [37]
Джерри его прервал. Конечно, нельзя прерывать гостей, но и гость не должен совать свиней в кухню. И чудовищное подозрение заворочалось в его мозгу.
– Это вы привели свинью? – спросил он.
– Я, – отвечал Галли. – Вообще-то Бидж, но план – мой. Понимаете, эти дни тут бог знает что творилось, и ваша свинья…
– Я просил бы не называть ее моей.
– Хорошо, данная свинья – пешка в игре. Чтобы все себе уяснить, запомните, что Императрица моего брата и Королева сэра Грегори бьются за медаль по классу жирных свиней. Грегори этот, человек низкий и бесстыжий, пойдет на все ради славы. Зная, что рано или поздно он украдет нашу свинью, я нанес первый удар. Короче, мы украли Королеву, он – Императрицу. Очень удобно, крест-накрест. Мы поместили его свинью в заброшенный домик, но враг выследил нас с бесовской хитростью, и нам пришлось перевезти ее сюда.
– Могли бы предупредить, – сказал Джерри.
– Да, видимо, мог бы. Удивились, я думаю?
– Еще бы!
– Жаль. Хотя кто его знает, удары иногда полезны. Стимулируют работу надпочечников.
– Мои и так ничего.
– Дело ваше. Вот вы сердитесь, а я-то в чем виноват? Откуда я знал, что вы сюда переедете? Кстати, почему вы это сделали?
– Не понравился этот «Герб».
– Постель?
– Да. Комки какие-то.
– Вы, молодые, слишком изнеженны, – укоризненно сказал Галли. – Я в ваши годы часто спал на бильярдных столах. Помню, мы с Пробкой Бэшемом и Булкой Бенджером расположились на двух креслах и гладильной доске…
Джерри снова перебил, возможно, лишившись большой радости:
– Так вот, эта свинья…
– А, свинья! Да, слушаю.
– Может быть, вам интересно, что ее ищет полиция?
– Полиция?
– Ну, полисмен. Он увидел свет и зашел.
– Вы не водили его по дому?
– Нет.
– Это хорошо.
– Он надеется поймать воров.
– Ха-ха.
– Я не вижу ничего смешного.
– Я – вижу. Да не бойтесь вы местных бобби! Они не найдут барабан в телефонной будке. Что же с ним стало?
– Он ушел. Потом пришел некий Бурбон.
Галли подпрыгнул:
– Бурбон?
– Свинарь сэра Грегори. Тоже увидел свет, подумал, что тут Биффен. Они с адмиралом пили пиво.
Галли кивнул:
– Да, Рожа это любит, а вот друзей выбирает плохо. Ваш Бурбон – негодяй из негодяев. Вы его впустили?
– Сам вошел.
– Сюда? Кухня же рядом!
– Он свинью не видел.
– Но слышал. Разве она не хрюкала?
– Еще как! Я даже удивился, почему он не слышит.
Галли встал, немного скривившись, как кривятся в час поражения.
– Слышал, – твердо сказал он. – Хороший свинарь узнает свою свинью за десять миль, что там – еще и в бурю, мало того – среди тысячи других свиней. Слышал и узнал. Странно другое, почему он вас не обличил. Что было дальше?
– Я от него отделался.
– Как?
– Наплел всякого.
– Чего именно?
– Ну, всякого.
Галли фыркнул.
– А он не поверил?
– Вроде бы поверил.
– Издевался. С него станется. Сейчас стучит сэру Грегори. Что ж, это конец. Увезу ее туда, к ним. Секрет счастья и покоя в том, чтобы знать, когда закругляться. Неприятно признать, что тебя победили, а надо, ничего не поделаешь.
Джерри замялся.
– Вам не помочь?
– Со свиньей? Нет, управлюсь.
– А то я как-то развинтился.
– Сидите здесь, ждите Биджа.
– Он идет сюда?
– Едет на велосипеде. Ах, жаль, я не увижу! Ну, пока.
Он шагнул на кухню, а минут через десять у парадного входа раздался тяжкий грохот.
3
Было время, когда Себастьян Бидж прекрасно ездил на велосипеде. Что там, он победил в гонках мальчиков, у которых не сломался голос ко второму воскресенью после Пасхи. Да, такое время было – но ушло.
Только феодальная верность и мысль о том, что мистер Галахад положился на него, помогли ему взять велосипед у Ваулза и выехать на дорогу. С самого начала его терзали предчувствия, и они оправдались. Полагают, что если ты ездишь на велосипеде, ты на нем ездишь. Бидж узнал на опыте, что это предрассудок. Джерри встретил и отвел в гостиную едва живого человека.
– Как доехали? – спросил он, чтобы начать беседу.
Дворецкий трепетал, словно поле под летним бризом.
– Не очень хорошо, сэр, – отвечал он. – Давно не катался. Ножные мышцы устают.
– Главным образом икры?
– Да, сэр.
– Падали?
– Да, сэр.
– Неприятно упасть с велосипеда.
– Да, сэр, – сказал Бидж и закрыл глаза.
Резонно рассудив, что тему можно закрыть, Джерри стал думать о том, что бы еще выдумать, повеселее.
– Мистер Трипвуд забрал свинью, – сказал он наконец. Он не ошибся. Глаза у Биджа открылись, в них светилась надежда.
– Неужели, сэр?
– Да. Решил, что так лучше. Слишком много здесь бродит народу – полисмены, свинари. Уехал он примерно четверть часа назад, так что она уже дома.
Бидж облегченно вздохнул.
– Я очень рад, сэр. Я ужасно нервничал.
Джерри удивился, что такой человек может нервничать, но и приободрился. Значит, под шарообразным жилетом таятся человеческие чувства.
– Вы давно знаете мистера Трипвуда? – беспечно спросил он.
– Лет двадцать, сэр.
– Ну? Занятный тип…
– Сэр?
– Носится повсюду, свиней крадет. Странновато, а?
– Простите, сэр, я бы не стал обсуждать семью моего хозяина, – сдержанно сказал Бидж и снова закрыл глаза.
Краска стыда просто окатила Джерри. Он чувствовал то, что почувствуешь, если наступишь в саду на грабли, а они стукнут тебя по носу. Следующую тему выбрать было нелегко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Берти Вустер когда-то сам был женихом красавицы Полины Стоукер, но счастье его длилось недолго — всего два дня. Теперь же Вустер искренне готов помочь своему другу лорду Чаффнелу добиться благосклонности бывшей невесты. Но его усилия только испортили дело, и в результате Берти оказался пленником на борту яхты, принадлежащей отцу Полины. Как всегда, положение спас изобретательный камердинер. Когда он изложил Вустеру план побега, Берти с восхищением признал: «Дживс, вы — гений!».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бинго Литтл решил жениться на официантке, но боится сообщить радостную новость своему богатому дядюшке. Выполнение столь почетной миссии он возложил на своего друга Берти Вустера. А чтобы дядюшка был благосклонен к визитеру, соврал, что любимая дядюшкой писательница Рози М. Бэнкс – литературный псевдоним Берти…И из подобной ситуации выручить его может только всесильный Дживс.
В один из дней популярный композитор Джордж Бэван увидел на улице Лондона прелестную юную девушку. Заранее завидуя тому счастливчику, к которому молодая особа так спешила на встречу, Джордж остановил проезжающее мимо такси и только собрался отправиться в отель, как неожиданно незнакомка буквально впрыгнула в его автомобиль, умоляя спасти ее от преследователя. Это послужило началом очень загадочной и запутанной истории в которой кроме любви и страсти оказались замешаны интриги, тайные заговоры, предрассудки и даже рыба со странным названием «Помпано»…
Сборник «Левша на обе ноги» — настоящий подарок для поклонников творчества Пелама Гренвилла Вудхауса.Обширные холмы Англии, на которых живописно расположились поместья знатных британских семейств, оказались изучены автором до самой последней рощицы. И англичанин смело шагнул на Американский континент сразу на обе левые ноги. Дух Свободы и бродвейские мюзиклы, будоражившие писательское воображение, заставили Вудхауса сменить крахмальные манишки на джазовый крой Фицджеральда, сохранив тонкий английский юмор и фирменные любовные хэппи-энды.
«… – Вот, Жоржик, – сказал Балтахин. – Мы сейчас беседовали с Леной. Она говорит, что я ревнив, а я утверждаю, что не ревнив. Представьте, ее не переспоришь.– Ай-я-яй, – покачал головой Жоржик. – Как же это так, Елена Ивановна? Неужели вас не переспорить? …».
Однажды у патера Иордана появилась замечательная трубка, похожая на башню замка. С тех пор спокойная жизнь в монастыре закончилась, вся монастырская братия спорила об устройстве удивительной трубки, а настоятель решил обязательно заполучить ее в свою коллекцию…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«…Некий критик – как ни жаль, они есть на свете – сказал про мой последний роман: «Все старые вудхаусовские персонажи под новыми именами». Надеюсь, его съели медведи, как детей, посмеявшихся над Елисеем; но если он жив, он так не скажет о «Летней грозе». Я, с моим умом, перехитрил его, насовав в роман старых персонажей под старыми именами. Глупо же он себя почувствует!Перед вами, если можно так выразиться, все те же мои марионетки. Хьюго Кармоди и Ронни Фиша вы встречали в романе «Даровые деньги», Пилбема – в «Билле Завоевателе».
«…Высокородный Фредерик мешал с особым успехом. Граф Эмсворт по сути своей не мог ни на кого сердиться, но Фредди подошел к черте намного ближе, чем кто бы то ни было, упорно и разнообразно терзая добродушного пэра. Отдельные действия не могли вывести графа из терпения, и все же с поступления в Итон младший сын держал его в вечной тревоге.Из Итона Фредди выгнали за то, что он, наклеив усы, шумел ночью на улице, а вот из Оксфорда — по другой причине: он поливал декана чернилами со второго этажа. Два года ушло на дорогого репетитора, причем за то же самое время младший сын набрал рекордное количество долгов и подозрительных друзей (и то и другое — скачки).Все это доведет кротчайшего из графов; и лорд Эмсворт топнул ногой…».
Кто из влюбленных не предавался грезам, глядя на луну? Вот и обитатели и гости Бландингского замка чудным летним вечером мечтают, любуясь ночным светилом, строят фантастические планы и ненароком путают планы другим влюбленным. И чтобы помочь Веронике и Типпи Плимсолу преодолеть возникшие между ними недоразумения, решено подключить к делу любимицу хозяина замка лорда Эмсворта – свинью Императрицу…
Приятно познакомиться: семейство истинно английских аристократов.Их эксцентричность далеко превосходит все, что вы только можете предположить. Крепкие стены их родового гнезда – замка Бландинг – способны выдержать все: и безумные выходки дяди Динамита, и странности престарелого главы клана, и проделки юных представителей младшего поколения.Романы и браки, приключения и авантюры, – обитатели замка Бландинг ведут весьма насыщенный образ жизни…