Передышка в Арко Ирис - [7]
Инес. Мужчины всегда нуждаются в них!.. Но я подозреваю, что вы такой же эстет, как Морено. Он сравнивал эту девушку со звездой, а потом изнасиловал ее.
Эстанислао. Вы на редкость бесцеремонны! Но если вы опасаетесь за себя, то, право, не стоит соблазнять меня своей горничной.
Инес. Я боюсь за себя? (Смеется.) Я старая дева, и мой возраст надежно оберегает меня.
Эстанислао. Напрашиваетесь на комплимент?
Инес. Боже, неужели вы вообразили, что я кокетничаю с вами?
Эстанислао. Это было бы куда порядочней, чем предлагать мне другую.
Инес поднимается со стула, подходит к Эстанислао и встает почти вплотную к нему. Эстанислао, не шелохнувшись, смотрит на нее.
Инес (откинув голову назад, вопросительно смотрит на него). Хорошо! Я предлагаю себя! Я вам нравлюсь?
Эстанислао. Не говорите глупостей!
И пес (коротко рассмеявшись, усаживается на стул). Вот видите, как надежно меня оберегают годы.
Эстанислао. Я не понимаю вас!
Инес. Что тут не понимать? Я предложила вам свою любовь! И не все ли равно – как уличная девка или как сводня?
Эстанислао. В обмен на что?
Инес. На одну услугу! За нее обычно предлагают или любовь, или деньги.
Эстанислао (презрительно). Почему же вы не предложили мне денег?
Инес (с гневом). Потому что у меня их нет! (Смотрит ему в глаза.)
Эстанислао (с негодованием). Скажите прямо что вам надо, без всяких фокусов. Я не вымогатель.
Инес (продолжая пристально глядеть на него). Пока не могу.
Эстанислао. Разыгрываете драму, а это смешно. Неподходящее время.
Инес (порывисто вскакивает со стула). И вовсе не смешно. Смерть ходит вокруг нас! Неужели вы этого не чувствует«? (Снова подходит к нему.)
Пауза. Эстанислао испытующе смотрит на нее.
(В волнении.) Через несколько дней вас возьмут в плен или убьют.
Эстанислао. Убьют. Франкисты в плен не берут.
Инес (с горечью). Да, франкисты в плен пе берут. (С грустью оглядывает его с ног до головы.)
Эстанислао. Если вы будете твердить все то же, я вас на самом деле арестую.
Инес. Напрасно! Меня тоже могут убить.
Эстанислао (с иронией). Кто? Франкисты?
Инес. Ваши союзники – анархисты.
Эстанислао. Насколько я понял, вы с ними прекрасно ладите.
Инес. Я даже состою в их организации.
Эстанислао. Странно! (Окидывает насмешливым взглядом двор и галереи.) Впрочем, ничуть.
Инес. Что вам показалось странным, капитан?
Эстанислао. Аристократы становятся анархистами…
Инес. В Испании все возможно. Тут даже реки могут повернуть вспять.
Эстанислао (глядя на нее). Так чего же вы хотите от меня?
Инес. Анархисты могут меня арестовать. Вы допустите это?
Эстанислао. Я не могу вам ответить, пока не узнаю, в чем вас обвиняют.
Инес. Вчера вечером я поссорилась с Морено.
Эстанислао. Гм! Нашли с кем ссориться.
Инес (после короткой паузы). Я жду ответа, капитан!
Эстанислао. Личные ссоры между анархистами меня не интересуют.
Инес (пристально смотрит на пего, садится за стол, опершись на руку лбом). Вы шутите или прикидываетесь наивным?
Эстанислао (сурово). Что случилось?
Инес (смотрит па часы и с волнением поднимается со стула). Прежде всего я должна предупредить вас об опасности.
Эстанислао (равнодушно). Об опасности?
Инес. Да! Скоро здесь пройдет анархистский патруль.
Эстанислао. Ну и что?
Инес. В этом доме находится часть штаба их боевых отрядов.
Эстанислао. Вы боитесь, что они вас арестуют?
Инес. Мне это пока не грозит, но они могут арестовать вас.
Эстанислао. Трудненько им будет арестовать командира боевого батальона! (Смеется.)
Инес. Не смейтесь! Вам известно, что собой представляет Иберийская конфедерация анархистов?
Эстанислао. Еще бы!
Инес. Тогда, как только услышите шум патрульной машины, идите в дом!
Эстанислао (с иронией). Вы предлагаете мне скрыться в вашем доме от анархистов? (Смеется.)
Инес. А что в этом унизительного?
Эстанислао. Пусть они меня боятся, а не я – их. Это мой долг.
Инес. А не пустое ли это тщеславие – выпячивать свой долг, словно чемпионскую медаль?
Эстанислао. Скрывать его – значит струсить.
Инес. Боюсь, что ваше умение высокопарно изъясняться по-испански на этот раз вас не спасет!. Анархисты из патруля совсем не похожи на тех, которых вы только что отправили на фронт.
Эстанислао. Здравый смысл у всех один.
Инес. Здравый смысл давно покинул нашу страну! Разве вы не видите? Вызовите по телефону лейтенанта с солдатами!
Эстанислао (сухо). Лейтенант занят сейчас другим делом.
Из парка доносится зловещий, тоскливый вой собаки.
Инес (с гримасой). Собака Морено! Изводит всех в Доме, и это становится просто невыносимо.
Эстанислао. У нас существует поверье: если собака воет, то хозяину несдобровать.
Инес (с нервным смехом). А у нас это не поверье а правило! Но к несчастью, собаки анархистов лгут так же как их хозяева.
Снова раздается зловещий вой, более продолжительный.
Капитан, я могу вас попросить?…
Эстанислао. Слушаю!
Инес. Застрелите эту собаку!
Эстанислао. Почему бы этот кровавый подвиг не совершить вашему бывшему управляющему?
Инес. Он считает, что самое благоразумное в вольной коммуне – это проявлять пассивность во всем, даже когда имеешь дело с собаками.
Эстанислао. Его легко понять! Если я по вашей воле ввяжусь в ссору с Морено, зачем осложнять ее убийством собаки?
Настоящий том собрания сочинений выдающегося болгарского писателя, лауреата Димитровской премии Димитра Димова включает пьесы, рассказы, путевые очерки, публицистические статьи и выступления. Пьесы «Женщины с прошлым» и «Виновный» посвящены нашим дням и рассказывают о моральной ответственности каждого человека за свои поступки; драма «Передышка в Арко Ирис» освещает одну из трагических страниц последнего этапа гражданской войны в Испании. Рассказы Д. Димова отличаются тонким психологизмом и занимательностью сюжета.
Настоящий том собрания сочинений выдающегося болгарского писателя, лауреата Димитровской премии Димитра Димова включает пьесы, рассказы, путевые очерки, публицистические статьи и выступления. Пьесы «Женщины с прошлым» и «Виновный» посвящены нашим дням и рассказывают о моральной ответственности каждого человека за свои поступки; драма «Передышка в Арко Ирис» освещает одну из трагических страниц последнего этапа гражданской войны в Испании. Рассказы Д. Димова отличаются тонким психологизмом и занимательностью сюжета.
Настоящий том собрания сочинений выдающегося болгарского писателя, лауреата Димитровской премии Димитра Димова включает пьесы, рассказы, путевые очерки, публицистические статьи и выступления. Пьесы «Женщины с прошлым» и «Виновный» посвящены нашим дням и рассказывают о моральной ответственности каждого человека за свои поступки.
Настоящий том собрания сочинений выдающегося болгарского писателя, лауреата Димитровской премии Димитра Димова включает пьесы, рассказы, путевые очерки, публицистические статьи и выступления. Рассказы Д. Димова отличаются тонким психологизмом и занимательностью сюжета.
Настоящий том собрания сочинений выдающегося болгарского писателя, лауреата Димитровской премии Димитра Димова включает пьесы, рассказы, путевые очерки, публицистические статьи и выступления. Пьесы «Женщины с прошлым» и «Виновный» посвящены нашим дням и рассказывают о моральной ответственности каждого человека за свои поступки; драма «Передышка в Арко Ирис» освещает одну из трагических страниц последнего этапа гражданской войны в Испании. Рассказы Д. Димова отличаются тонким психологизмом и занимательностью сюжета.
Роман «Табак», неоднократно издававшийся на русском языке, вошел в золотой фонд современной болгарской прозы. Глубоко социальное эпическое произведение представляет панораму общественной жизни в Болгарии на протяжении пятнадцати лет – с начала 30-х годов до конца второй мировой войны. Автор с большим мастерством изображает судьбы людей, так или иначе связанных с табачной фирмой «Никотиана».