В 1903 г. в Киеве вышло второе издание произведения под другим названием: «Сотник Богдан Хмельницкий (Перед бурей). Исторический роман». После смерти М. Старицкого его дочь Людмила Михайловна переделала первую часть трилогии на повесть и в переводе на украинский язык напечатала ее во Львове, в журнале «Світ» (1907, №№ 1— 10) под названием: «Богдан Хмельницький (Перед бурею). Історична повість». В том же году и под таким же названием повесть вышла во Львове отдельным изданием. Эта повесть, по сути, является сокращенным пересказом романа «Перед бурей», причем сокращений сделано больше чем на две трети. Следующее издание, тоже на украинском языке, было напечатано в 1930 г. в издательстве «Книгоспілка» под названием «Богдан Хмельницький (Перед бурею). Історичний роман». В этом издании произведение сокращено почти наполовину. В том же году во Львове в издательстве «Для школи і дому» роман вышел полностью в переводе на украинский язык двумя томами под названием: «Богдан Хмельницький». С тех пор на Украине роман не выходил до 1960 года, когда издательство «Молодь» издало его на русском языке под названием: «Перед бурей. Исторический роман». В 1963 году роман вышел повторно в этом же издательстве.
В 1965 году в издательстве «Дніпро» трилогия «Богдан Хмельницкий» вышла дважды: в собрании сочинений М. Старицкого в 8-и томах, а также отдельным изданием.
По широте изображения исторических событий и по своему художественному уровню трилогия М. Старицкого — наиболее выдающееся в дооктябрьской литературе произведение об освободительной войне украинского народа 1648-1654 гг. В нем правдиво изображены причины этой войны: бесправное положение крестьян, жестокая эксплуатация их панством, притеснения, испытываемые православным духовенством и казачеством со стороны католиков и униатов, королевской власти. Изображая крестьян, как решающую силу в освободительном движении, М. Старицкий подчеркивает не только национально-освободительный, но и его социально-классовый характер. Через все произведение проходит идея единства интересов украинского и русского народов, идея воссоединения Украины с Россией.
Трилогия М. Старицкого — произведение монументальное и многоплановое — свидетельствует об огромной и кропотливой работе автора над исторической литературой и источниками. Эта литература наряду с правильными сведениями содержала немало фактических ошибок, тенденциозных положений. В освещении сложной эпохи, в художественной трактовке исторических событий и личностей М. Старицкий стремился к документальности, объективности и правдивости. Роман не лишен недостатков, которые в значительной мере объясняются состоянием исторической науки того времени. Относительно правильно изображен в произведении Богдан Хмельницкий, который выступает мудрым государственным деятелем, талантливым полководцем и преданным защитником интересов народа. Но автор преувеличил роль шляхтянки Елены в жизни и деятельности Богдана, а также его симпатии к королю Владиславу IV, который в трилогии явно идеализирован. Элементы идеализации заметны и в образах коронного гетмана Конецпольского, а также канцлера Оссолинского. Есть в произведении ряд фактических неточностей. И все же, несмотря на это, трилогия М. Старицкого и по сей день не утратила своего значения, как высокохудожественное, исторически правдивое произведение.
Тексты с незначительными сокращениями печатаются за изданием: Михайло Старицький, Твори у восьми томах, К., 1965 р.