Пеп - [2]
И ревю ему, в общем, понравилось, особенно - "Пляска с бананами".
Он простил этих грешных. Себе лишь простить не мог
того, что людей сотворил он такими баранами.
ПРИ ЧТЕНИИ КНИГИ О СИАМЕ
Сиамская рыба плакка на редкость кажется сонной,
бесцветной, беззубой, бездарной, безвольной до невероятия.
Отделенная от соседей перегородкой картонной,
она за стеклом аквариума пребывает в полнейшей апатии.
Но стоит убрать картонку и показать этой "скромнице"
соседей, живущих с ней в одном и том же аквариуме,
она сатанеет от злости, не дает соседям опомниться,
спешит расправиться с ними, как с самыми гнусными тварями.
И, начиная светиться, как радуга, всеми оттенками,
плакка лезет на плакку, бесясь в лихорадочной тряске.
Но, очутившись опять за своею картонною стенкою,
плакка становится вновь исключительно миролюбивой,
инертной и лишенной всякой окраски.
Однажды мистер Г.Исторн подсунул мне старую канистру.
Но, хотя вы поступили со мной достаточно скверно,
я вас ни в чем не виню, уважаемый мистер!
Я сам виноват: в моем возрасте нельзя быть таким легковерным.
Встречая мистера Исторна, киваю ему неизменно:
"Хелло, старина!" - здороваюсь с ним, как с другом...
Но можете возвести между нами любые перегородки и стены,
я все отчетливо помню, и однажды мистер Исторн ответит
мне за все по заслугам.
РОССИЯ
Посвящается Татьяне Шильской.
Путешествуя по Европе, господин Б.-В.Смит
с целью лечения нервов остановился в Ницце
(по правде сказать, он был совершенно здоров и вполне
еще молод на вид,
и ему совершенно не от чего было лечиться).
Одним словом, попав в пансион,
чтобы начать соответствующее лечение,
некую русскую даму увидел он
и тотчас же почувствовал к ней нечто вроде влечения.
С помощью кельнера и портье дама приглашена была в зал,
где Б.-В.Смит представился очаровавшей его иностранке,
однако первый час переговоров никаких результатов не дал,
несмотря на упоминание о дочернем предприятии, оборотных
средствах и о счете в швейцарском банке.
Были упомянуты марки автомобилей, названья отелей, реклама,
кругосветное путешествие, спорт, годовые доходы,
тем не менее вышеупомянутая русская дама
перевела разговор на искусство и на красоты природы.
Господин Б.-В.Смит, не страдавший до этого отсутствием оптимизма,
был опечален до крайности... и оскорблен вместе с тем.
Так он окончательно убедился в бездушии большевизма,
представляющего собой одну из опаснейших социальных систем.
КОГДА ОН СШИБ ВЕЛОСИПЕДИСТА
Куры благовоспитанны, коровы и пешеходы - не очень-то,
зато велосипедисты - это какие-то бестии!..
Случилось, что господин Б.-В.Смит на своем "Крейслере-6"
сшиб велогонщика.
Машина не пострадала. Велогонщик скончался на месте.
Стоя над искореженным трупом, господин Б.-В.Смит
(кстати, и велосипед был расплющен - не осталось и обода)
убедился, что сшибленный им человек убит.
И вот что подумал по этому грустному поводу:
"С развитием транспорта растет количество жертв.
В этой связи страховые компании, учитывая особенности обстановки,
при которой пешеходов и велосипедистов на каждом шагу
подстерегает смерть,
безусловно, должны увеличить сумму страховки.
Может быть, у этого бедняги имеется беби
и - даже весьма вероятно - не один, а двое.
Бессмертие души человек обретает в небе,
а на земле вдова остается вдовою.
Стало быть, по этой самой причине
жена будет жить без мужа, дети расти без отца...
Media in vita..." Но из-за слабого знанья латыни
господин Б.-В.Смит свою мысль не смог довести до конца.
Попыхивая сигарой, он оценивал тяжесть потери,
видом своим возмущая толпящихся рядом зевак.
Кто-то уже кричал что-то про деготь и перья.
Но тут подоспела полиция и составила акт.
Господин Б.-В.Смит не нарушил правил уличного движения,
Ему ничто не грозило. Он был совершенно чист
с точки зренья закона. И тем не менее
весь вечер торчал в его мыслях этот велосипедист.
Сидя в своем кабинете над сложной калькуляцией,
связанной с черепицей, олифой и кирпичом,
он не мог отвязаться от некой галлюцинации,
попыхивал сигарой и рассуждал вот о чем:
"Гонщик нарушил правила. И это - другим наука.
Хоть жаль его, разумеется. Быть может - муж и отец.
Но бессмертье души - великолепная штука.
Кто первым его придумал, тот большой молодец!
Однако, с учетом сложившейся обстановки,
когда развитие транспорта принимает такой оборот,
безусловно, должна быть повышена сумма соответствующей страховки...
А вообще человек никогда не знает, когда он умрет".
ЗВЕЗДА ДОРАДУС
Свет идет от земли до звезды Дорадус сто тысяч лет.
О, бананы!
Европе понадобится в сто тысяч раз больше, чтобы догнать Новый Свет.
О, моя Мэри!
Из Европы просачивается целый ряд нежелательных элементов.
Спи, моя крошка!
Население Фицборо ежегодно увеличивается на семнадцать процентов.
Хелло, дорогая!
С помощью электричества повышается удой молока. Тру-ля-ля!
Эльдорадо!
А в Германии, в Англии и во Франции экспорт упал до нуля!
Джерри, гуд монинг!
Бог всесторонне поддерживает наш социальный строй,
строительство автострад и прогресс.
Ол-райт!
А к зараженной большевизмом Европе он давно потерял интерес.
Аллилуйя!
Наседка втрое больше цыплят производит под джаз.

Тонкий, ироничный и забавно-пикантный исторический роман об удивительной судьбе образованнейшей и экстравагантнейшей женщины позднего Средневековья — герцогини Маргариты по прозвищу Маульташ (Большеротая) — и о многолетней войне двух женщин — жены и фаворитки, в которой оружием одной были красота и очарование, а оружием другой — блестящий ум и поистине божественный талант плести изощренные интриги.

Лион Фейхтвангер (1884–1958) – выдающийся немецкий писатель и драматург. В своих произведениях, главным образом исторических романах, обращался к острым социальным проблемам. Им создан новый тип интеллектуального исторического романа, где за описаниями отдаленной эпохи явственно проступает второй план – параллели с событиями современности.

«Испанская баллада» — поэтическая повесть о любви кастильского короля Альфонсо VIII к дочери севильского купца Ракели. Сюжет романа, взятый из староиспанских хроник, вдохновлял многих писателей и поэтов, но только Лион Фейхтвангер обозначил тесную связь судьбы влюбленных с судьбой их страны. Рассказывая о прошлом, Фейхтвангер остается актуальным, современным писателем. Эта книга о большой человеческой любви, торжествующей над мраком предрассудков и суеверий, над мелкими корыстными расчетами и крупными политическими интригами. Перевод Н.

Увлекательная и удивительно точная хроника одного из самых сложных и неоднозначных периодов истории Римской империи —изначально обреченной на поражение отчаянной борьбы за независимость народов Иудеи, — войны, в которой мужеству повстанцев противостояла вся сила римского оружия...

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

«Жизнь, приключения, испытания и наблюдения Дэвида Копперфилда-младшего из Грачевника в Бландерстоне, описанные им самим (и никогда, ни в каком случае не предназначавшиеся для печати)» — таково было первоначальное полное заглавие романа. Первый выпуск его был издан в мае 1849 года, последующие выходили ежемесячно, вплоть до ноября 1850 года. В том же году роман вышел отдельным изданием под заглавием «Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим». Хотя в этой книге Диккенс и рассказал о некоторых действительных событиях своей жизни, она не является автобиографией писателя.

«Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна хорошо известно читателям по его знаменитым романам «Человеческая комедия», «Приключения Весли Джексона» и пьесам «В горах мое сердце…» и «Путь вашей жизни». Однако в полной мере самобытный, искрящийся талант писателя раскрылся в его коронном жанре – жанре рассказа. Свой путь в литературе Сароян начал именно как рассказчик и всегда отдавал этому жанру явное предпочтение: «Жизнь неисчерпаема, а для писателя самой неисчерпаемой формой является рассказ».В настоящее издание вошли более сорока ранее не публиковавшихся на русском языке рассказов из сборников «Отважный юноша на летящей трапеции» (1934), «Вдох и выдох» (1936), «48 рассказов Сарояна» (1942), «Весь свят и сами небеса» (1956) и других.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

На тихой американской улице стояло четыре дома: в трех жили добропорядочные американские семьи, а четвертый пустовал, до тех пор пока в него не приехала Кит Рэндом... © suhan_ilich.

Еще в юности Акутагава определил для себя главную тему творчества: бесконечная вселенная человеческой души и тайны человеческой психологии. За короткий срок, что был отпущен ему судьбой, он создал около полутораста новелл, эссе, десятки миниатюр, сценарии, стихотворения. Материалы для многих своих произведений писатель черпал из старинных хроник, средневековых анекдотов и феодального эпоса. Акутагава подчеркивал, что психология человека мало меняется на протяжении веков, и с тонким вкусом, неподдельным юмором и ярким литературным даром создавал свои бессмертные новеллы.

От исторических и фольклорных сюжетов – до психологически тонких рассказов о современных нравах и притч с остро-социальным и этическим звучанием – таков диапазон прозы Бене, представленный в этом сборнике. Для рассказов Бене характерны увлекательно построенный сюжет и юмор.