Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - [18]

Шрифт
Интервал

КО-КО (неожиданно вскакивает): Придется? Я в этом не уверен.

НАНКИ-ПУ: Что это значит?

КО-КО: Зачем это делать? Мы составим официальную справку о том, что ты был казнен. И эту справку подпишут свидетели: лорд-канцлер, лорд-казначей, генеральный прокурор, верховный судья, архиепископ и лорд-мэр города Титипу.

НАНКИ-ПУ: Где они?

КО-КО: Вот они — все здесь. Пу-Ба, разве ты не подпишешь?

ПУ-БА: Стало быть, я должен стать лжесвидетелем, чтобы обеспечить твою безопасность?

КО-КО: Почему нет? Ты получишь обычное унижение — как всегда.

ПУ-БА: Унижение будет наличными или по безналичному расчету?

КО-КО: Наличными — плата вперед.

НАНКИ-ПУ: Но еще раз говорю — я не могу жить без Юм-Юм.

КО-КО: О, Юм-Юм, Юм-Юм! К черту Юм-Юм! Пу-Ба, пойди и приведи сюда Юм-Юм! (Пу-Ба уходит.) Бери свою Юм-Юм, женись на Юм-Юм и убирайся отсюда, чтоб я тебя больше не видел. (Пy-Ба возвращается вместе с Юм-Юм.) Вот она. Юм-Юм, у тебя сейчас найдутся свободные пять минут?

ЮМ-ЮМ: Да, а что?

КО-КО: Так пойди с архиепископом, он тебя сейчас же обвенчает.

ЮМ-ЮМ: Но если я буду погребена заживо...

КО-КО: Молчи, ничего не спрашивай, Нанки-Пy тебе потом все объяснит.

НАНКИ-ПУ: Но минуточку...

КО-КО: Нет времени для пустых разговоров. Приезжает великий микадо, он хочет убедиться, что я выполнил его руководящее указание, и если он увидит тебя живым, мне будет очень трудно убедить его, что я тебя казнил. (Пу-Ба уходит вместе с Юм-Юм и Нанки-Пу.) А, вот и он!

(Входят Микадо и Катиша; их окружают, свита, и вооруженные солдаты.)

ДУЭТ

МИКАДО:

Я властью облечен
И правлю я страной.

КАТИША:

Я — первая леди, которую он
Выбрал своей снохой.

МИКАДО:

Да, я высоко вознесен
И правилен выбор мой.

КАТИША:

Я — первая леди, которую он
Выбрал своей снохой.
Все — все
Склонитесь перед снохой.

ХОР:

Все — все
Мы склонимся перед снохой.

МИКАДО:

Японцам я — как отец,
И жнец, и в дуду игрец.
Все знают, что я такой.

КАТИША:

И выбрана я снохой.
И я очень рада,
Что мудрый микадо
Выбрал меня снохой.

ХОР:

Все — все
Мы склонимся перед снохой.
АРИЯ

МИКАДО:

Добрей меня микадо
Не видала страна вовек.
Скажу я прямо:
Конечно, я самый
Человечный человек.
Пусть преступленье и наказанье
Друг другу будут сродни,
И грешников мы
Наказывать станем
Тем, чем грешили они.
Я, не жалея сил,
Подумал и решил,
Чтоб точно как лиходей грешил,
Он так и наказан был.
А также, кроме того,
Превратим мы кару его
В невинное развлечение
И милое шутовство.
Певцов безголосых
Без лишних вопросов
Отправим мы петь в зоосад:
Пусть под птичьи трели
Свои ритурнели
Поют с павианами в лад.
Если есть прохиндей,
Что лечит людей,
Не имея диплома врача,
Пусть ему недоученный брадобрей
Вырвет все зубы сплеча.
Дурной проповедник,
Что служит обедни,
На всех наводящие сон,
Пусть служит их просто
Фигурам из воска
В музее мадам Тюссо.
А даму, что волосы красит седые
В красно-коричневый цвет,
Мы строго накажем:
Ее мы обяжем
Носить ярко-синий бешмет.
А музыканта из мюзик-холла
Пошлем на концерт в филармонию,
Чтоб слушал, собака,
Бетховена, Баха,
А также другие симфонии.
Кто малюет граффити на окнах вагонов
Или на стенах домов,
Того мы накажем:
И ездить обяжем
На буферах поездов.
Коль изловят
бильярдного игрока
На плутовстве греховном,
Он будет наказан:
Он будет обязан
Играть на бильярде неровном,
Где будут повсюду то выступ, то выем,
И на нем во время игры
Он будет гонять изогнутым кием
Овальные шары.

ХОР:

Он, не жалея сил,
Подумал и решил,
Чтоб точно как лиходей грешил,
Он так и наказан был.
А также, кроме того,
Превратит он кару его
В невинное развлечение
И милое шутовство.

(Все склоняются перед Микадо.)

КО-КО: Позвольте мне приветствовать ваше величество и сообщить вам, что ваше руководящее указание выполнено: в городе Титипу имела место смертная казнь. Генеральный прокурор только что вручил мне официальную справку.

ПУ-БА: Я — генеральный прокурор.

КО-КО: Казнь состоялась в присутствии лорда-канцлера, генерального прокурора, верховного судьи и лорда-мэра города Титипу.

ПУ-БА: Все они присутствовали, ваше величество. Я всех их пересчитал.

МИКАДО: О, как интересно! Жаль, я этого не видел. Опишите мне, как это было.

ТРИО

КО-КО:

Злодей рыдал и вертелся юлой
Со страхом на челе,
А я могучею рукой
Пригнул его к земле.
Его схватил я за косу
И мускулы напряг;
Пока он юлил,
Скулил и выл,
Я вынул свой тесак.
О, мне не забыть,
Как начал он выть,
И выл он жалобно так!
Он был устрашен;
Но тут из ножон
Я вынул свой тесак.

ХОР:

О да, он молил,
И он скулил,
И выл он скорбно так.
Был жалок он,
Но палач из ножон
Тут вынул свой тесак.

ПЕТТИ-СИН:

И вдруг он ко мне глаза обратил
И стал на меня смотреть.
Наверно, ему это придало сил,
Чтоб гордо умереть.
И в этот миг размахнулся палач
И голову разом отсек.
Его тесак
Прошел вот так —
Сквозь шейный позвонок.
Тому, кто в слезах
И чувствует страх,
Вид девушки так мил.
Заслуга моя —
Что сумела я
Придать злодею сил.

ХОР:

Ее рассказ
Лишен прикрас,
Все было точно так,
Когда рассек
Ему позвонок
Палаческий тесак.

ПУ-БА:

Но хоть слетела голова,
Вполне отсечена,
Она была еще жива
И мне кивнула она.
Преступник понял, кто перед ним
И мне воздал почет:
В единый миг
Злодей постиг,
Каков мой древний род.
О да, всех нас
Весьма потряс

Еще от автора Уильям Швенк Гилберт
Пензансские пираты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.