Пассажир дальнего плавания - [32]

Шрифт
Интервал

— Ну, как? — Вася оглядел слушателей. — Суховатая статья.

— Чего? — спросил Яшка. — Почему это суховатая?

— Бойкости мало.

— Будет молоть-то! — обиделся Яшка. — Думаешь, кто эту статейку написал? Я знаю, это капитан. «А» — это Александр, «Пэ» — Петрович, «Сэ» — Степанов.

— Разве? — насмешливо спросил Вася. — А я, признаться, думал, что это ты написал.

Но матрос дядя Саша Костюничев отодвинул от газеты и Яшку и Васю Томушкина. Принялся читать сам:

— «В 1932 году советский пароход ледокольного типа «Сибиряков» прошел северо-восточным проходом в одну навигацию», — лицо Костюничева расплылось в широкой улыбке. — Мы это прошли, я прошел, правильно это, в одну навигацию! — он любовно погладил газету широкими заскорузлыми ладонями и снова стал читать:

«Издавна много людей мечтало попасть в Карское море и, переплыв его, проникнуть дальше на Восток, но это оказалось доступным только для большевиков, для русских моряков новой, социалистической эпохи. Будем же достойными этого! Выполним наше рейсовое задание так, чтобы нас похвалил советский народ».

Костюничев прочитал вслух всю газету, и люди долго не расходились.

Яшка после того прочитал капитанскую статью еще раз. Гордиться ему было чем. Он плыл сейчас по тому самому Карскому морю, которое пересекали знаменитые мореплаватели в поисках Северного морского пути.

Глава восемнадцатая

Первые льды. — Капитан издает приказ об охоте. — Вахта на мостике. — Краткие сведения о плавании во льдах. — Белый медведь. — Два выстрела. — Яшкин позор.

Всё утро «Большевик» шел чистой водой. К полудню повстречались первые льдины, маленькие, круглые, похожие на ватрушки. Но чем дальше продвигался пароход, тем лед становился крупней. Наконец перед «Большевиком» простерлось сплошное ледяное поле, покрытое ослепительно белым снегом. Нос парохода врезался в это поле, и по белому льду во все стороны побежали черные трещины. Словно взял кто и расчертил льдину на квадратики, треугольники.

Однако ледяное поле пересекли довольно скоро. Опять пошли по чистой воде.

Жизнь на пароходе как-то сразу изменилась. После вахты, вместо того чтобы идти отдыхать, люди подолгу стояли на палубе и, вглядываясь вдаль, вели разговоры о погоде, льдах.

Стал попадаться зверь. Сначала увидели морского зайца. Совсем близко, под бортом, он высунул свою гладкую блестящую голову, но, пока охотники бегали за ружьями, на воде остались одни круги.

На первом ледяном поле вдалеке видели небольшое стадо тюленей. По ним открыли беспорядочную пальбу. Конечно, перепуганные животные побросались в воду, а возбужденные стрельбой охотники долго спорили. Каждый доказывал, что именно он попал, все же остальные промахнулись.

Вскоре после того на «доске объявлений» появился свежий приказ капитана, в нем были написаны правила охоты. Стрелять мог в зверя только тот, кто первым увидел его, чтобы не было беспорядочной стрельбы.

Тогда и стрелковый кружок вывесил свое объявление о занятиях. Извещалось, что занятия по стрелковому делу будут проводиться ежедневно: по теории — в столовой, а практические — на палубе. Желающие заниматься записывались на этом же листке. Список оказался большой.

Это совпало с другим объявлением. Капитан разрешил всей команде давать на «Большую землю» радиограммы.

Раньше тоже поддерживалась постоянная радиосвязь с берегом, но лишь служебная. Радисты принимали последние известия и другие сообщения о том, что происходило на «Большой земле», и сами посылали сводки: сколько миль прошел «Большевик» за сутки, сколько сэкономили топлива и смазочного масла, как работали, соревновались вахты, чем занимались в свободное время. Так что «Большевик» ни на минуту не переставал быть маленькой частицей своей страны, хотя и плавал он где-то далеко-далеко на Севере.

Но теперь многие получили сообщение из дому, рассказывали друг другу об этом, радовались, и от того Арктика казалась не такой далекой и суровой.

Яшку, по распоряжению капитана, старпом брал на свою вахту на мостике.

Как-то на вахте, едва они приняли от Жука курс, на мостик поднялся капитан.

— Поверните на пятнадцать градусов влево, — приказал он.

— Есть.

— А зачем это? — тихо спросил Яшка у старпома.

Но Борис Владимирович раньше повернул пароход и лишь тогда показал на небо впереди.

— Видишь, кругом облака темносерые, а впереди светлые. Это значит, что там лед. На облаках всё отражается, как в зеркале. Если вода внизу синяя, — и облака над ней синеватые. А ледяные поля белые, — и облака над ними светлые.

Яшка не сразу поверил.

— Так уж и светлые?

— Именно, — сказал Борис Владимирович, — вот в одном месте на светлых облаках виднеется темная полоска. Это значит, что там во льду есть полынья[37]. Вот мы и нацелились на эту полынью.

Яшка недоверчиво посмотрел на старпома и подумал; «Ох, и выдумщик!».

Мальчик уже давно стал приглядываться к старшему помощнику. Удивительный он всё-таки человек: обыкновенный, незаметный какой-то, а всё знает. Никогда не кричит, не бегает, делает всё как будто медленно, а получается быстро и хорошо. Поругает если кого-нибудь, на него не сердятся, а похвалит — люди стараются работать еще лучше.


Рекомендуем почитать
Пираты Найратского моря. Книга 1

Вы когда-нибудь слышали о пиратских баталиях и сокровищах, в которых были замешаны гномы, эльфы и другие мифические совершенно невообразимые существа?! Остросюжетная, яркая, колоритная с красочными описаниями и подчас веселыми диалогами книга понравится любителям приключений.


Рассказ не утонувшего в открытом море

Одна из ранних книг Маркеса. «Документальный роман», посвященный истории восьми моряков военного корабля, смытых за борт во время шторма и найденных только через десять дней. Что пережили эти люди? Как боролись за жизнь? Обычный писатель превратил бы эту историю в публицистическое произведение — но под пером Маркеса реальные события стали основой для гениальной притчи о мужестве и судьбе, тяготеющей над каждым человеком. О судьбе, которую можно и нужно преодолеть.


Робер Сюркуф

В повести «Робер Сюркуф» рассказывается о приключениях знаменитого французского корсара конца XVIII — начала XIX века.


Энкантадас, или Очарованные острова

Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».


Беспокойный инок Игнатий

Эта книга рассказывает о славных русских путешественниках и мореходах, открывателях и исследователях многих земель, морей и рек, о пытливых и храбрых русских людях, совершивших незабываемые подвиги во славу родины.Не претендуя на сколько-нибудь полное изложение событий, связанных с великими русскими географическими открытиями, автор остановился только на эпизодах, особенно поразивших его беспримерной доблестью и отвагой, настойчивостью в достижении цели, стремлением к знаниям и высоким патриотизмом русских путешественников и мореходов прошлого.


Непотопляемый «Тиликум»

В книге рассказывается о Дж. К. Воссе, который вторым (после Дж. Слокама) совершил кругосветное плавание на маленьком судне — переоборудованной индейской пироге.В этой книге сочетаются воедино исторический роман и хроника подлинных событий, приключенческая повесть и автобиография незаурядного человека, но как бы ни трактовать ее — это отлично написанная, прекрасно рассказанная история.