Партнеры по браку - [24]
— Любите, а не терпите? — осмелилась уточнить Шери.
— Вы о наших ссорах? — Тилду, по всей видимости, ничуть не обидел вопрос. — Да, мы ссоримся. Все ссорятся, каждый по-разному. Ведь это неизбежно — мы все отличаемся друг от друга, вот и выходят столкновения. Наверняка и у вас возникают… недоразумения?
— Чаще, чем хотелось бы, — вздохнула Шерилин. — Миссис Матесон…
— Лучше просто Тилда.
— Тилда, а вам никогда не приходило в голову, что ваш идеальный мужчина очень сильно отличается от того человека, за которого вы вышли замуж?
— Приходило, но с годами я открыла для себя истину, которую давным-давно открыли до меня: идеальных людей не бывает. Если бы они существовали, то такое понятие, как любовь, попросту исчезло бы.
— Почему?
— Да потому, что мы любим человека не за то, что он достоин этого чувства, а просто потому, что любим. Любовь бескорыстна, и в этом вся ее сила. Если ты любишь за что-то, а не вопреки, то это уже не любовь, а сделка.
— Сделка?
— Конечно, — убежденно кивнула Тилда. — Вы только представьте себе, Шерилин. Дорогой, я люблю тебя за то, что ты сам готовишь себе завтрак, стираешь свои носки, за то, что ты веселый, умный и красивый. Но если вдруг изменится хотя бы что-то из того, что я перечислила, я тебя разлюблю.
— И разлюблю, — тряхнула волосами Шерилин. — Если бы я вышла замуж за веселого и жизнерадостного человека, а он вдруг превратился бы в пессимиста и нытика, конечно же я разлюбила бы его.
— Ей-богу, вы еще не выросли, Шерилин. В глубине души вы совсем еще юны. Вы рассуждаете как максималистка: все или ничего. И потом, разве хотя бы что-то на свете случается вдруг, без причины? Как сказала одна из героинь моего любимого Хичкока: «Фрейд говорит, что у всего есть причина, даже у меня». Так что, если вы считаете, что ваш, разумеется теоретический, муж вдруг из оптимиста сделался пессимистом, вы глубоко заблуждаетесь. В первую очередь потому, что оценили следствие, а не причину. Вам не пришло бы в голову спросить себя: почему это с ним случилось? И даже не пришло бы в голову подумать, что вы можете сделать для него, чтобы это изменить.
— Хотите сказать, что я эгоистка? — обиделась Шерилин.
— Ничего подобного, — возразила Тилда. — Наш разговор всего лишь теория, а рассуждения, как вы знаете, часто не соответствуют поступкам. Может быть, не дай бог, случись с вами подобное, вы повели бы себя иначе.
Шерилин не без удивления посмотрела на свою пожилую спутницу. Как она была не похожа на ту рассерженную старушенцию, которая обвиняла своего мужа во всех смертных грехах, когда он всего-то навсего выкурил сигарету!
На взгляд Шерилин Тилда ответила улыбкой. Старушка словно прочитала ее мысли.
— Я же говорю, Шерилин, поступки и рассуждения не всегда совпадают. Но главное не в этом. Главное, что мы принимаем друг друга со всеми недостатками и достоинствами. А если уж принимаем, значит, нет таких недостатков, которых мы не могли бы терпеть.
Шерилин скинула блузку, шорты и пошла к берегу, поросшему зеленой травой и камышом. Разговор с Тилдой не выходил у нее из головы.
Вот уж точно не подумала бы, что эта старушенция, которая вечно пилит своего мужа, будет рассуждать таким образом, усмехнулась про себя Шерилин. Как все же странно: мы видим людей одними, а они оказываются совершенно другими. Впрочем, мне ли удивляться? Мы с Дэном в этом отношении прямо-таки показательная парочка.
Шери медленно зашла в воду и поежилась от холода. Вода в пруду еще не успела прогреться за утро. Наконец она свела руки перед собой, оттолкнулась ногами от рыхлого дна и поплыла.
Как же все-таки чудесно побыть наедине с собой в таком чудесном местечке!
Однако ее радость оказалась преждевременной.
— Шери! — донесся до нее голос Дэна.
Откуда он здесь? — удивилась Шери и, развернувшись, поплыла обратно к берегу.
На берегу действительно стоял Дэн. В руках он держал мольберт, скрученный холст и мешочек, в котором он носил кисти и краски.
— Не может быть! На тебя снова нашло вдохновение? — Она выбралась из воды и тряхнула волосами, с которых в разные стороны полетели звездочки искрящихся брызг. Влажный купальник цвета спелого граната слегка прилип к телу, и у Дэна, глядевшего на жену, перехватило дыхание.
Когда он в последний раз видел ее в купальнике или нижнем белье? С тех пор как они решили спать в разных спальнях, Дэн ни разу не имел счастья лицезреть жену без одежды. Теперь даже такая картина представлялась ему верхом откровенности. Мокрый купальник мягко облегал то, чего Дэн лишился из-за того, что… И действительно, почему тогда они с Шерилин разбрелись спать по разным комнатам?..
Шери сидела напротив него и с сосредоточенным выражением на лице сушила свои рыжие волосы белоснежным полотенцем.
Дэн протер сонные глаза и уставился на жену.
— Господи, Шери, ну когда ты перестанешь вопить во сне?! Такое ощущение, что за тобой во сне гналась толпа маньяков. Что такого может присниться?
— Мне снится, что я убежала из дому. — Шерилин закрутила в полотенце рыжую гриву и внимательно посмотрела на мужа. Та детская серьезность, с которой она произнесла эту фразу и поглядела на него, рассмешила Дэна.
Казалось бы, все благополучно у Виктора Гудроу: его жена — утонченная светская дама, дом — полная чаша, а бизнес процветает. А вот Виктору Беллвуду вроде бы, напротив, не повезло: жена — настоящая рыжеволосая гарпия, дети — сущие бестии, вместо серьезной мужской работы он вынужден заниматься делами обыкновенной домохозяйки. Кто же из них обрел в семье любовь и счастье? Ответ лишь кажется очевидным. Тем более что тот и другой — одно и то же лицо…
Странные вещи подчас вытворяет случай… Или судьба?Ну, как назвать то, что четыре, ни капли не похожих друг на друга леди и трое джентльменов, у которых между собой нет ничего общего, оказываются запертыми снегопадом в одном странном доме, где проводят вместе целую ночь?И кажется совершенно удивительным, что среди путаницы и переполоха, волнения и тревог, всем его гостям удается найти свое счастье и любовь…
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…