Парк-авеню 79 - [24]
— Росс, послушай, двадцать долларов — целый капитал!
От этих простодушных восторгов Росс почувствовал непереносимое отвращение к самому себе. Резко отодвинув стакан, он швырнул на стол деньги:
— Пошли отсюда! Тебе здесь нечего делать.
Мария молча поднялась. Неожиданно за се спиной раздался громкий возглас:
— Эй, Росс! Куда ты пропал? Давненько тебя не было видно.
Возле столика стоял высокий седоволосый мужчина. Поигрывая недобрыми глазами, он улыбался Марии.
— Можешь не объяснять. Я все понял. После такой красотки мои девочки для тебя недостаточно хороши. Разве не так?
Мария улыбнулась в ответ и перевела взгляд на Росса — в его глазах застыли колючие льдинки.
— Привет, Джокер.
— Познакомь меня с твоей очаровательной подругой.
Мгновение Росс колебался, потом нехотя выдавил:
— Джокер Мартин. Мария Флад.
Мартина отличал неприятный резкий голос:
— Выпьем, молодые люди. Я угощаю.
Росс взял Марию за руку:
— Спасибо, Джокер. Нам пора.
Мартин обратился к девушке:
— Юная леди, я не видел этого парня четыре месяца. Уговорите его остаться. Мы опрокинем по рюмочке и перебросимся парой слов. Это не займет много времени.
Мария покраснела от удовольствия, слова Мартина были ей почему-то приятны. Оказывается, седоволосый решил, что она может влиять на Росса.
Прервал молчание сам Росс:
— Ну хорошо, Джокер. Только недолго.
Мужчины заказали пиво, Мария — еще одну коку. Джокер окинул девушку бесцеремонным взглядом:
— Милая крошка, вы увели от меня одного из лучших клиентов, и за это я должен вас возненавидеть. Но теперь, когда мы познакомились, мне остается только похвалить Росса за прекрасный выбор.
Росс пояснил:
— Джокер — хозяин этого заведения. Он всегда думает только о деньгах.
Мария усмехнулась:
— А кто о них не думает?
Приятель Росса рассмеялся, фамильярно хлопнул ее по плечу:
— Молодец. Смышленая девочка. Ведь мы с вами не так богаты, как наш друг. Вы ищете работу?
Мария пристально посмотрела на Джокера — он оказался обладателем не только неприятного голоса, но и неприятного, цепкого взгляда.
Росс не дал ей ответить:
— Нет. Она еще учится в школе.
Мария промолчала, и в ту же секунду Джокер потерял к ней интерес. Он зашептал Россу:
— Я рад тебя видеть. Мы тут кое-что организовали.
— Неужели удалось?
— Да. Появились солидные связи. Сам понимаешь, без них — никуда. В общем, дело налажено. Клиентура постоянная, случайности исключены. Ставки большие. В дальнем зале.
Глаза Росса возбужденно заблестели:
— Может быть, загляну через пару дней.
— Приходи.
Джокер подмигнул приятелю:
— И приводи с собой юную леди — на счастье. Я всегда буду ей рад.
Польщенная Мария одарила его радостной улыбкой:
— Спасибо, мистер Джокер.
Молодые люди встали из-за стола, хозяин довел их до двери.
— Спасибо, что заехал. Росс. Не забывай нас.
Музыка очередного танца проводила их по лестнице до самого выхода и потом потерялась в уличном шуме.
Росс включил зажигание:
— Куда теперь?
— Не знаю. Куда хочешь.
Он искоса посмотрел на сидящую рядом девушку. Вздернув упрямый подбородок, она смотрела в темное стекло перед собой. На непроницаемом лице нельзя было угадать ни одной мысли.
— Мария, может, заедем ко мне? Перекусим.
— А твои предки разрешат?
— Они сегодня уехали на дачу. Дома никого нет.
Девушка решительно кивнула головой:
— Ладно, поехали.
Привратник поднял голову:
— Добрый вечер, мистер Дрего.
Лифтер открыл дверцу:
— Добрый вечер, мистер Дрего.
Пока они поднимались на двенадцатый этаж, Росс искал в кармане ключ. Молча открыл дверь квартиры напротив лифта, пропустил Марию вперед, потом вошел сам. Так же молча захлопнул дверь и хотел включить свет, но Мария остановила его:
— Не надо, милый... За весь вечер ты меня ни разу не поцеловал.
Он не ответил.
— Ты сердишься? Наверное, я сделала что-нибудь не так? Скажи.
Росс сокрушенно покачал головой. Да, он сердился. Но не на Марию, а на себя. Сердился за то, что привез ее в этот гадюшник — танцзал «Золотое сияние». Ему показалось, что там Мария найдет себе неплохую работу. О Господи, как это могло прийти в голову! Своими руками он чуть было не столкнул девчонку в пасть акулам, которые из таких вот глупышек делают отпетых шлюх.
Мария обняла Росса за шею, нежно провела губами по щеке:
— Ну, не дуйся. Хорошо?
Он прислонился к двери, прижал девушку к себе и с поцелуем выдохнул:
— Хорошо.
Сэндвичи получились на редкость удачными, а кофе — ароматным. Оказалось, что Мария прекрасно готовит.
На большом подносе Росс отнес все в гостиную, и они поели, сидя прямо на диване. После ужина Мария откинулась на спинку дивана. Радио наигрывало какую-то тихую мелодию, на ковре под торшером лежал круг мягкого желтоватого света. В комнате висел уютный полумрак.
— Господи, как хорошо! Знаешь, я ужасно хотела есть.
Росс улыбнулся, закурил. Она протянула руку:
— Дай и мне.
От глубокой затяжки чуть-чуть закружилась голова. Мария закрыла глаза.
— Какой ты счастливый!
— Почему это я счастливый?
— Если бы ты видел мой дом, то не спрашивал бы. Ваша квартира высоко, и вы не слышите шума. От него можно сойти с ума. И запахов с помойки у вас тоже нет.
Росс не знал, что сказать, поэтому молча отнес на кухню пустой поднос из-под сэндвичей. Когда через несколько минут он вернулся в гостиную, Мария спокойно спала.
Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе.Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга входит в серию произведений знаменитого американского писателя Гарольда Роббинса (1916–1991). Книги Роббинса завоевали популярность на всех континентах, они переведены на десятки языков и по своим тиражам занимают одно из первых мест в истории литературы. Такой грандиозный читательский успех объясняется в первую очередь блестящим стилем Роббинса, для которого характерны динамичное развитие сюжета, мастерская игра на эмоциях читателя, глубокое знание делового мира, пряный эротизм. Плавное течение лирической мелодрамы сменяется в романах Роббинса сценами насилия, обычными для «крутого детектива», а те уступают место изображению бескровных, но не менее беспощадных схваток титанов большого бизнеса.
Они были рождены в разных местах — кто в грязных трущобах Нью-Йорка, а кто — в аристократических особняках Парижа. Но их в одночасье объединила жажда наживы, жажда бешеных денег и могущества власти. У них было все — миллионные суперсделки и смертельная опасность, любовь и роскошь, женщины и мужчины. Они знали, что большой бизнес не делается в белых перчатках, и для достижения цели не останавливались ни перед чем. Они были не просто бизнесменами — умными, отчаянными, беспощадными хищниками...
Судьба была жестока к Жаннет де ла Бовиль: война, концлагерь, смерть матери, любовь-ненависть к отчиму – садисту и извращенцу… даже огромное состояние не может заставить ее забыть боль и ужас детства. Но жизнь сделала характер Жаннет твердым и решительным, и она буквально врывается в мир „высокой моды» Франции, поставив перед собой одну-единственную цель – стать первой, стать лучше всех, известнее всех, получить все – иначе существование не имеет смысла.
Масштабная, увлекательная и жесткая сага о деяниях сильного человека, всегда знавшего, чего он хочет, — и никогда не выбиравшего средств для достижения своих целей. О деяниях человека, менявшего страны и профессии, женщин и друзей, убеждения и принципы, — но всегда остававшегося верным себе в главном — в бешеной, неистовой жажде богатства, власти и неукротимой страсти к приключениям...
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.