Панталония — страна чудаков - [17]
Какой-то карапуз вышел на порог и запел песню дождя:
Снова ударил гром. Заплясали огненные кони, и Виорел увидел, что весь их двор залит водой.
У колодца стояла мать, там застал её ливень. Она ухватилась за жердь колодца и еле держалась на ногах. Виорел бросился к ней на помощь, подхватил её и с большим трудом дотащил до дома.
— Это наводнение! — кричала мать, прильнув к нему и дрожа от холода и страха. — На чердак, скорее на чердак!
Они видели сверху, что творится на улице. Дороги превратились в реки, и по ним плыли бочки и брёвна, корыта и корзины. Проплыла и собачья конура, на которой сидело сразу три собаки.
Вдруг Виорел вспомнил про своего Тэркуша, бросился вниз во двор, доплыл до собачьей конуры, нырнул и отстегнул цепь. Скоро Тэркуш оказался на чердаке.
— Боже мой, а где же дедушка? — неожиданно всплеснула руками мать. — Он же был в саду. Наверно, вода унесла его.
А молнии блистали, лил дождь, и гремела колесница Ильи Пророка.
— Я слышу крики на реке, — сказал Виорел и разом бросился в воду.
— Куда ты? — в ужасе задрожала мать.
— Это кричит наш дедушка!
Господи, что творилось на реке! Река ревела, как стадо диких быков, которые видят, что идут в пропасть. Более смелые люди бросались в воду и помогали тем, кто попал в беду. Две женщины так крепко вцепились в какое-то бревно, что Виорелу пришлось вытаскивать их на берег вместе с этим бревном.
— Не видели дедушку? — спрашивал у всех мальчик.
— У-ушёл с водою, — печально отвечали ему.
Виорел заприметил бочку, качающуюся на волнах, подплыл к ней и уселся верхом. Бочка вынесла его на середину реки. Он вдруг увидел, как под ударами волн качается крыша одного дома. Возле дымохода стоял малыш. Он не плакал, он спустил трусики и добавлял воды в речку.
В стране крошек это считалось большим грехом — портить реку.
— Мы с тобой ещё поговорим! — пригрозил ему пальцем Виорел и вытащил его на берег.
Потом он спас ещё одного старика с кошкой за пазухой, но дедушку Санду найти нигде не мог.
А дома молилась мать:
— Господи, сделай так, чтоб мальчик остался жив! Сколько их унесла сегодня река!..
Скоро вода ушла, река успокоилась.
В этот день Виорел совершил так много подвигов, что вся страна стала его называть Виорел Фэт-Фрумос.
А дедушка? Он жив остался. Два рыбака его бреднем поймали.
Колыбель деда Пэтрэкела
Всю жизнь любил Пэтрэкел лазить по деревьям. Ещё бы — там, на дереве, он становился великаном, одним взглядом окидывал всю страну Панталонию. А ветка покачивала его, и это напоминало о детстве, о корыте, в котором укачивала его мать. Теперь борода у него поседела, но детство своё он часто вспоминал, и от этого вроде здоровья прибавлялось.
Бывало, что на дереве он и гнездо находил, в которое никто не заглядывал. Птица слетит с гнезда — можно посчитать, сколько там тёпленьких ещё пёстрых яичек. Потом спустишься на землю — и в глазах удивление, а в душе тайна, которой ни с кем нельзя поделиться, пока птенцы из гнезда не вылетят.
— Эх, Пэтрэкел, — корила его Пелиница, — борода выросла, а ума нет! Ты и по земле-то ходишь — скрипишь, а тебя на дерево тянет. Лично я и по лестнице не полезла бы. Вдруг, не дай Бог, ветка обломится! Ты ж не птица — крылья не спасут.
— Птица не птица, но могу и распетушиться, — отшучивался Пэтрэкел, сидя на дереве. — Постели мне соломки помягче, если упаду.
— Слезай, старый чёрт! — грозила ему пальцем Пелиница, стоя под деревом, но он залезал ещё выше.
— Опять груши за пазуху суёшь? Наше дерево, Пэтрэкел, не воровать же ты полез! Возьми корзину!
— Из-за пазухи вкуснее!
— Тебе вкуснее, а кто рубашки стирать будет? И кипячу, и в реке полощу, а всё равно — одна рубашка на животе красная, как вишня, другая — синяя, как слива, третья — жёлтая, как абрикос.
— Что поделаешь, Пелиница, люблю фрукты! Хватит ворчать, залезай-ка лучше ко мне на дерево. Здесь словно на королевском троне.
Куда уж ей на дерево, она и на земле-то минуты спокойно не посидит!
Вот однажды шла Пелиница от колодца, видит — с дерева дым валит. Дед на ветке курит.
— Ах, вот как! — закричала Пелиница. — Ну берегись!
Напугался дед и свалился с ореха. Полетел он на землю и так ударился, что в глазах пламя полыхнуло, а потом ночь наступила.
— Пэтрэкел, дорогой, очнись! — тормошила его Пелиница, но он открыл глаза, только когда она ведро воды холодной колодезной на голову ему вылила.
— Слава Богу, жив! А никакого треска ты внутри себя не слышал?
— Треска не слышал, но что же я видел, Пелиница, когда поцеловал землю…
— Что? Искры из глаз посыпались?
— Какие искры? Целое солнце! Ради этого стоит и с дерева упасть.
— О господи, что он говорит?! Найму крошку-дровосека, пускай вырубит все деревья во дворе!
Пэтрэкел кое-как поднялся на ноги, но решил жену не пугать:
— Давай-ка, — говорит, — потанцуем!
— Что?!
— Тили-тили, трали-вали, — пробовал он запеть, но земля уплывала из под ног.
Книга широко представляет творчество известного молдавского писателя, лауреата Государственной премии СССР, обладателя Международного почетного диплома им Г.X.Андерсена. В ней читатели встретятся с популярными среди детворы героем Гугуцэ и его друзьями — Чубоцелом, Титирикэ, Раду и другими.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как пересказать книжку о Гугуцэ, кроме как общими словами — «веселые истории о приключениях маленького мальчика»? Как пересказать чудо? А оно начинается уже при знакомстве с героем:«Не успел Гугуцэ надеть свою большую зимнюю шапку, а зима уже тут как тут. Видно, понравились ей мальчик и его шапка.Прилетели снежинки с четырех концов света — посмотреть на Гугуцэ. И облепили его с головы до ног.Стоит он круглый, белый, как снеговик. Только из-под шапки дымок клубится.— Батюшки! — удивились снежинки. — Неужто он под шапкою огонь разводит! Вот чудак! Да надень такую шапку — и холод сам из-под нее выскочит!Не знали они, что, когда Гугуцэ дышит, у него изо рта пар идет…»Характер у Гугуцэ вполне определенный, хотя речь идет об очень маленьком мальчике, дошкольнике.
Рассказы и сказки о простом молдавском мальчике по имени Гугуцэ, в которых с глубокой мудростью, ненавязчиво автор ведет разговор о том, «что такое хорошо и что такое плохо».
Первая бесплатная детская 4D книжка со стихами Дудкина Станислава Ростиславовича. Позволяет показать ребенку героев сказки в дополненной реальности. Достаточно наличия смартфона с функцией AR.
Сказочная повесть для детей "Грозомоты и грозодети" об удивительных героях, летающих бегемотоподобных существах. Грозомоты прозрачны. Они пьют дождь, едят сладкий туман, глотают молнии, чтобы спасти своих земных друзей. Жилище удивительных существ, Грозодом, находится высоко в небе – невидимая снаружи капсула висит в одной точке пространства, и через иллюминаторы удобно наблюдать за всем, что происходит на Земле. Отдельные главы – лёгкие байки для детей.
Знакомьтесь — семейство Сибиряковских, дворяне по крови, сибиряки по духу, волшебники по рождению и беспокойные искатели приключений по жизни. А как же иначе? Вам когда-нибудь приходилось пытаться поймать Птицу Удачи не ради выигрыша в лотерею или успеха в делах, а для того, чтобы вернуть ее в зоопарк? По дороге шумную и бестолковую компанию ожидают смешные неожиданности, опасные переделки, встречи с новыми друзьями и разнообразными волшебными существами, а кроме того, борьба с коварным кандидатом в мэры горда Кедровска на закуску.
В книгу вошли лучшие сказки, отобранные из авторитетных сборников, выпущенных ведущими японскими издательствами. Это сказки о людях и животных, чудесных предметах и божествах, былички о местных духах, чертях, оборотнях и домовых. Здесь все наполнено волшебством и бытовой повседневностью, народной фантазией и наблюдательностью. Многим японским сказкам присущи остроумие и мягкий юмор. Эта занимательная книга может быть интересной и детям и взрослым, она позволит ощутить характер и дух японской культуры. Большинство сказок сборника в переводе на русский публикуются впервые.
Если вы любите волшебные, таинственные истории, то эта книжка для вас. Когда Оля была маленькая, мама придумывала ей сказки, а потом Оля выросла, стала художником и начала мамины сказки иллюстрировать. Эта книжка замечательна тем, что в ней все картинки нарисованы дочкой, а сказки написаны мамой. А о том, удачно ли им удаётся сотрудничать, судить вам, дорогие читатели.