Пансионат на Страндвеген - [22]
— А пропажа драгоценностей?
— Именно эта пропажа кажется мне подозрительной. Не мо гу представить, чтобы один человек мог убить другого ради не скольких колец и браслеток стоимостью семь-восемь тысяч крон.
Офицер полиции усмехнулся.
— Вы человек очень богатый, —• заметил он. — Для вас восемь тысяч крон — пустяковая сумма. Согласен, что для сред него шведа это тоже не бог весть что, хотя и составляет зара боток нескольких месяцев. Уверяю вас, убийства совершались и ради значительно меньших сумм.
— Да, вы правы, — согласился Янссон. — Если потребует ся моя помощь, мои деньги, мое влияние, я в вашем распоря жении. Преступник должен быть найден и наказан. Ему не должно быть спасения в нашем мире. Убить такую женщину, как Мария!
Магнус Торг слегка склонил голову. Он не стал объяснять молодому миллионеру, что шведская полиция не нуждается в помощи, у нее достаточно средств, чтобы отыскать убийцу даже под землей. Спросил только:
— Мне говорили, что ваша мать в телефонных разговорах пользовалась каким-то иностранным языком. Каким?
— Она свободно владела английским и французским. Знала, конечно, немецкий. С тех времен. Но старалась им не пользо ваться.
— Это не был ни один из этих языков.
Янссон улыбнулся и произнес несколько фраз на каком-то жестком, шелестящем наречии. Очевидно, это были стихи, окон чания рифмовались.
— Вот, вот, именно так говорила госпожа Янссон, — под хватила хозяйка пансионата.
— Это по-польски, на родном языке моей матери.
— Вы владеете польским?
— Да. Она научила не только меня, но и отца. Нам это ча сто помогало в делах: мы могли объясняться с нашими поль скими контрагентами, а также между собой, не опасаясь, что нас подслушают. Вы ведь знаете, как широко распространен промышленный и торговый шпионаж.
— Разговоры, которые госпожа Янссон вела с вами из Лом мы, тоже были по-польски?
Директор на минуту заколебался.
— Да, — признал он, — мать обычно говорила со мной по-польски. Будучи лояльной гражданкой и даже патриоткой Шве ции, она в глубине души осталась полькой. Наверное, думала она по-польски. Этим языком она пользовалась при каждой воз можности.
В этот момент Магнус Торг заметил, что какой-то мужчина входит в столовую через дверь, ведущую с террасы. Прибывший огляделся и, увидев людей в салоне, направился туда. Офицер полиции знал его. Это был шеф репортеров вечерней газеты «Квельспостен», выходящей в Мальмё, редактор Свен Бреман.
Свен Бреман улыбнулся полицейскому и, стоя на пороге са лона, сказал:
— Я слышал, что тут побывал целый табун разных писак. Не люблю толпы, поэтому решил прийти попозже. Мне везет, я поймал самого Магнуса Торга. А рядом с ним директор Янссон. С госпожой Бранде я тоже имел удовольствие познакомиться. Догадываюсь, что здесь и доктор Нилеруд. По-моему, я всех узнал.
Довольный собой и эффектом, вызванным его внезапным по явлением, репортер подошел к столику и по очереди поздоро вался с присутствующими. Потом сел в одно из кресел и за метил:
— О, вы пили кофе. Надеюсь, и для меня найдется чашечка.
Госпожа Бранде была настолько поражена, что непроизволь но приказала Лилиан, явившейся за посудой:
— Подай господину чашку кофе.
— Tack sa mycket 13, — поблагодарил журналист, когда гор ничная выполнила приказание. Он бросил в чашку четыре ло жечки сахару, размешал, сделал большой глоток и небрежно сказал: — Теперь можно поговорить об этом ужасном преступ-лении. Что вы думаете о нем, forste kriminalassistent? Уж очень мне не нравится история с драгоценностями. Если бы речь шла о чековой книжке, я бы не сомневался, что это один из наших моторизованных хулиганов решил воспользоваться удобным слу чаем и зашел слишком далеко. Может, вы его поймали на месте преступления?
— Нет, — ответил Янссон, — все указывает на то, что мать была убита во сне. Взяли только украшения.
— Значит, не raggare 14, — заметил Свен Бреман. — Они слишком умны, чтобы убивать ради пары побрякушек.
— Прежде всего, — вмешался Магнус Торг, — может, вы объясните нам, господин редактор, каким образом вы уговорили привратника впустить вас сюда?
— О-о! — рассмеялся репортер. — Я бы скорее договорился с Цербером, чем с этим парнем, стоящим у ворот.
— Так как же вы вошли?
— У меня есть свой способ. — Свен Бреман хотел побольше заинтриговать представителя власти.
— Это интересно, — в голосе Магнуса Торга зазвучали ме таллические нотки. Он уже не шутил.
— Ради нашей старой дружбы, так и быть, раскрою вам тайну. Я попросту вошел через дыру в ограде.
VI. Записки судебного врача
Итак, в доме полно полиции. Директор Хельмер Янссон про вел в Ломме несколько часов. Вызвал сюда руководителя копен гагенского филиала своей фирмы и поручил ему все заботы, свя занные с подготовкой похорон, которые состоятся в Стокгольме. Сразу после обеда единственный теперь владелец фирмы «Эрик Янссон и сын» помчался на своей гоночной машине обратно в столицу. Перед этим он успел поговорить по телефону с Лондо ном, Парижем, Гамбургом и Женевой. Уж такова судьба круп ных дельцов: даже над матерью поплакать некогда.
Этот репортер из «Квельспостен» тоже наделал шуму. Видно, полицейские из Лунда здорово соскучились без дела: уж очень рьяно они обшаривали место преступления и окрестности. Я хо рошо помню, как наш молодой forste kriminalassistent категори чески утверждал, что убийца должен был иметь крылья, чтобы попасть на балкон третьего этажа. А оказалось, что крылья ни к чему. Хватило дыры в ограде, точнее, в металлической сетке, которая окружает весь наш парк.
Книга содержит детективные повести: «Ночные мотыльки» Б.Гордон, «Смерть под псевдонимом» К. Козьневского, «Дело чести» М. Рымушко, «Случай в тихом поселке» и роман «История одного пистолета» Е. Эдигея.
В сборник вошли произведения польских писателей детективного жанра: «Девушка из банка», «Прошу актеров повторить убийство» Казимежа Квасневского, «Одна ночь в «Карлтоне» и «Преступление в полдень» Ежи Эдигея.
Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.
Е. Эдигей показывает работу комендатуры милиции польского городка Забегово. Расследование четырех убийств, совершенных одним человеком, заходит в тупик, пока к нему не подключается командированная из вышестоящей прокуратуры молодая сотрудница милиции Барбара Шливиньска…
В сборник вошли произведения польских писателей Т. В. Кристина, Яцека Роя и Ежи Эдигея. Героями этих детективов являются профессор Вильям Хоуп («Дом тихой смерти»), профессиональный сыщик Аристотель Бакс («Черный конь убивает по ночам») и западные спецслужбы («Отель „Минерва-палас“»).Средневековый кошмар жертвоприношений индейцев майя вновь становится реальностью на современной лондонской вилле профессора археологии Вильяма Хоупа (Т. В. Кристин. «Дом тихой смерти»).Феноменальные способности психолога и высокий профессионализм сыщика позволяют Аристотелю Баксу разгадать сложнейшую криминальную головоломку (Яцек Рой.
антологияПольская детективная повесть в переводах В. Киселёва.Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Б. Пашкова.Содержание:Крыстин Земский. Невидимые связи (повесть, перевод В. Киселёва, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 4-163Крыстин Земский. Золотые щупальца (повесть, перевод В. Киселёва, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 164-320Ежи Эдигей. Внезапная смерть игрока (повесть, перевод В. Киселёва, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 321-470Г. Анджапаридзе. Детектив — развлекательное чтение? (послесловие), стр. 471-476.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение Баантьера «Убийство в купе экспресса» относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т. к. автор прослужил долгие годы в полиции.
В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…
Они — сотрудники скандально знаменитого Голливудского участка Лос-Анджелеса.Их «клиентура» — преступные группировки и молодежные банды, наркодилеры и наемные убийцы.Они раскрывают самые сложные и жестокие преступления.Но на сей раз простое на первый взгляд дело об ограблении ювелирного магазина принимает совершенно неожиданный оборот.Заказчик убит.Грабитель — тоже.Бриллианты исчезли.К расследованию вынужден подключиться самый опытный детектив Голливудского участка — сержант по прозвищу Пророк…
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.