Паноптикум Города Пражского - [121]
Где она держала деньги?
Да где же... На книжке в кассе.
- Очень интересно, пан учетчик... Благодарю вас, мы с вами еще увидимся.
Пан Шимечек удалился. Советник Вацатко обратился к ста жеру:
- Ну-с, юноша, что вы скажете по этому поводу? Ваша девушка, оказывается, была богата? Ах, вы не знали об этом.. Все потому, что прорабатывали только любовную версию.
- Но и вы соблаговолили сказать, что... что это любовь! Пан советник вздохнул:
- А вы полагаете, юноша, что мне на ум патент выдали, только потому что я советник? Когда-нибудь и вы сделаетесь советником и убедитесь - звание тут ни при чем. Я понял, что сбил вас с толку... И теперь энергично наверстываю упущенное, чтобы искупить свою ошибку.
Сорвали с двери печать, пахнуло тяжелым, спертым воздухом, словно в помещении все еще лежала покойная.
- Итак, пан Бружек, начинайте искать книжку, у вас есть свои искусные приемы. Только, поелику возможно, ничего не передвигайте.
Пан Бружек кивнул, и его опытные руки занялись разными выдвижными ящиками и шкафом. Вскоре он пожал плечами:
Сделал все, что мог, - ничего нет... Разумеется, надо бы все проверить пядь за пядью. Но книжки здесь нет.
А вы, молодой человек... Занавески задвинуты, выйдите, взгляните со двора, видно ли меня.
Через минуту за окном раздался голос:
- Если стоять на земле, ничего не видно, а вот встать бы на что-нибудь, хоть вот на этот чурбан, тогда видно все, что делается в комнате. Занавески закрывают окна не доверху.
- Хорошо, возвращайтесь!
Когда все собрались, Бружек с восхищением воскликнул:
Пан советник, позвольте спросить, как это вы в самую точку? Я начинаю понимать! Ведь ее убили с целью грабежа! И вовсе никакая не любовная история, как мы думали!
Но в комнате ничего не тронуто, такой порядок... - возразил помощник.
Советник махнул рукой:
А с какой целью убийце и грабителю было все переворачивать вверх дном, он точно знал, где девушка держит свои Деньги. Да, он знал это точно. Сначала иногда подглядывал, как она раздевается. А позднее уже следил только за тем, куда прячет книжку.
В таком случае Вавра...
Он не преступник, мне было ясно это еще вчера, когда °ни там на площадке стояли. Будь он убийцей, не сказал бы, что грозился убить... По-моему, все произошло так: убийца совсем не обязательно пришел, когда девушка вернулась со свидания. Он уже ждал... Не рассчитывал, что парень в любви такой неловкий и непредприимчивый. Девушка вернулась быстро, преступник этого не ожидал. Возможно, все решили секунды, несколько секунд. Задержись Лидушка, он украл бы книжку, скрылся, на этом все и кончилось бы. Но девушка неожиданно вошла и остановилась перед ним. Преступник ударил ее по голове, а после, охваченный паникой, задушил - боялся, что она очнется и все расскажет, потому как знала его.
Кто же это? - спросил стажер, совершенно убежденный логикой пана советника.
Всего вероятнее тот, кто сказал, что видел с ней Вавру.
Рудольф Бруга?!
Я не прорицатель и говорю: всего вероятнее... А может, кто-нибудь другой из работников фирмы... И кстати, юноша, мигом взять у всех у них отпечатки - вы уж как-нибудь объяснитесь, забыли, дескать, свалите на меня, - мол, старый пес придирается к пустякам... На всякий случай пусть возьмут... Потому что преступник мог быть и в перчатках... Пан Бружек, обыщите Бругову комнату. А мы - теперь уж вряд ли сотрем какие следы - здесь перевернем все вверх дном.
Книжка не нашлась. В протоколе было сформулировано: книжка не нашлась в комнате Лиды Валовой. К сожалению, не нашлась и в комнате Бруги. Пан Бружек доложил об этом с большими сомнениями.
Чему же тут удивляться, - заметил советник. - Или таскает книжку с собой в кармане, или уже выбросил. Скорее всего, второе...
Господи боже, пан советник, - выскочил стажер, - как он мог выбросить книжку, из-за которой убил!
А почему бы и нет - понял, что ничего не получит, потому что книжка наверняка на пароль.
Откуда вы все знаете? - удивленно спросил молодой человек.
Во-первых, от учетчика, а во-вторых, я бы и сам догадался, даже не скажи он мне: девушка была не промах, и не напрасно старый учетчик наставлял ее. Что же нам остается?
Руки в ноги - и в эту кассу, - заключил пан Бружек и взял шляпу.
Правильно, поезжайте. Но я уверен, что Бруга в кассе был. На штамп, обусловливающий выдачу вклада, конечно, внимания не обратил, по-моему, он сообразительностью не блещет.
- Чего нет, того нет, на работе его зовут придурком, - сообщил, уходя, пан Бружек.
Все произошло так, как и предвидел старый пан советник. Утром в кассу явился неизвестный мужчина и предъявил книжку с обусловленной выдачей вклада. Поскольку пароль он назвать не мог, кассир выпроводил его и посоветовал прийти, когда пароль припомнит. Мужчина ушел.
Пан Бружек сообщил все по телефону советнику и попросил дальнейших распоряжений.
- А вы как думаете?
Есть, разрешите доложить, две возможности. Или арестовать Бругу и отвезти его в кассу для опознания, или сделать наоборот - взять с собой кассира на склад.
Правильно, - согласился пан советник. - У нас нет прямых улик против Бруги, а потому лучше предпринять второе.
Ну так я отваливаю, - весело откланялся Бружек и повесил трубку. В его голосе звучало нетерпение охотника, напавшего на след.
Это книга серьезных и смешных, грустных и забавных, веселых и трагических историй о собаках. Используя научную, художественную литературу и фольклор разных народов, автор рассказывает о взаимоотношениях человека и собаки с древнейших времен и до наших дней. Каждая история — это и повесть о человеке, о его щедрости и великодушии, об эгоизме и тщеславии, о его слабости и силе.Книга учит доброте, гуманности, честности, преданности, воспитывает резкое неприятие собственнической психологии, обывательщины.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Творится мир, что-то двигается. «Тельце» – это мистический бытовой гиперреализм, возможность взглянуть на свою жизнь через извращенный болью и любопытством взгляд. Но разве не прекрасно было бы иногда увидеть молодых, сильных, да пусть даже и больных людей, которые сами берут судьбу в свои руки – и пусть дальше выйдет так, как они сделают. Содержит нецензурную брань.
Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.
Книга – крик. Книга – пощёчина. Книга – камень, разбивающий розовые очки, ударяющий по больному месту: «Открой глаза и признай себя маленькой деталью механического города. Взгляни на тех, кто проживает во дне офисного сурка. Прочувствуй страх и сомнения, сковывающие крепкими цепями. Попробуй дать честный ответ самому себе: какую роль ты играешь в этом непробиваемом мире?» Содержит нецензурную брань.
К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…
Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).