Памятники византийской литературы IX-XIV веков [заметки]

Шрифт
Интервал

1

См.: «История Византии», т. II. М., 1967.

2

Перевод письма цитируется по кн.: П. В. Безобразов. Византийский писатель и государственный деятель Михаил Пселл. М., 1890. Весьма хвалебная оценка разносторонней натуры Пселла содержится в «Алексиаде» Анны Комнины (V, 8).

3

См.: Ф. И. Успенский. Богословское и философское движение в Византии XI–XII вв. — ЖМНП, ч. 277, 1891.

4

Ф. И. Успенский. Делопроизводство по обвинению Итала в ереси. — ИР АПК, т. 2, 1897.

5

А. П. Каждан. Византийская культура. М., 1968.

6

См.: «Anecdota graeco–byzantina. Pars prior. Coll. A. Vassiliev». Mosquae, 1893.

7

А. Я. Сыркин. Византийская эпическая поэма. — В кн.: «Дигенис Акрит». Перевод, статьи и комментарии А. Я. Сыркина. М., 1960.

8

CHSB, vol. 14. Bonnae. 1831, р. 96, 129. Переводы приведены по кн.: М. Н. Ремизов. Византия и византийцы конца X века. (По Г. Шлюмберже). М., 1898.

9

С. Полякова. О некоторых особенностях «Взятия Фессалоник» Иоанна Камениаты. — В кн.: «Две византийские хроники X века». М., 1939.

10

А. Рудаков. Очерки византийской культуры по данным греческой агиографии. М., 1917.

11

А. П. Каждан. Загадка Комнинов (опыт историографии). — ВВ., т. 23.

12

Предисловие к кн.: Анна Комнина. Алексиада. Вступительная статья, перевод, комментарий Я. Н. Любарского. М., 1963.

13

С. Д. Пападимитриу. Феодор Продром. Одесса, 1903.

14

С. Полякова. Из истории византийской любовной прозы. — В кн.: «Византийская любовная проза». М.—Л., 1963.

15

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 102.

16

Перевод выполнен по изданию: «Photii Bibliothèque», t. I—II. Paris, 1959—1960.

17

Все произведение Фотия имеет традиционную единицу деления: «рукописный лист», «список» (codex). Таких «листов» в печатных изданиях, по традиции, идущей от одной из рукописей-прототипов, дается 279. Однако многие «листы» включают в себя описание нескольких книг.

18

Посольство к ассириянам (т. е. к арабам) — по мнению новейших исследователей, придуманный Фотием предлог для написания данной книги.

19

Текст в рукописи испорчен.

20

Синесий (370 — около 413 г.) — византийский писатель. См: «Памятники византийской литературы IV—IX веков». М., 1968, стр. 104 и сл.

21

Синесий в письме 103 (PG, t. 66), обращенном к брату Евтропию, спорит с христианскими догматами.

22

Феофил — епископ Александрии.

23

Либаний (IV в. н. э.) — языческий ритор и софист.

24

Лукиан (I—II вв. н. э.) — известный греческий писатель-сатирик.

25

Перевод Ю. Ф. Шульца.

26

Конон (I в. до н. э. — I в. н. э.) — римский филолог и мифограф. Аполлодор (II в. до н. э.) — афинский грамматик.

27

Архелай Филопатор — царь Каппадокии в I в. до н. э. — I в. н. э.

28

Псамата — дочь Кротопа, мифического царя Аргоса.

29

А’ιλινον — возглас в рефренах наиболее патетических частей греческой трагедии. Арний— от 'αρνιον (барашек, ягненок).

30

Энона — дочь Кебрена (иначе Ойнея), бога реки в Троаде; была женой Париса, когда он пребывал на горе Иде.

31

Палладий — в языческом античном ритуале небольшая деревянная статуя божества (чаще Афины), обладающая магической силой (см.: Иоанн Малала. Хронография, кн. 3, «О времени Троянских» — «Памятники византийской литературы IV—IX веков». М., 1968, стр. 183 и сл.).

32

Эти имена встречаются только в данном месте. Более распространен подобный мотив в сказаниях об Энее.

33

Рукопись речи-памфлета Арефы была найдена в конце XIX в. в Московской синодальной библиотеке (теперь библиотека Исторического музея) сотрудником Государственного Эрмитажа М. А. Шангиным и опубликована с параллельным переводом в «Византийском сборнике» (М., 1943). Отрывки из этого перевода приводятся в настоящем издании в отредактированном виде.

34

Μισογόης (Ненавистник чародейства) — слово, употреблявшееся только Лукианом («Рыбак, или Восставшие из гробов», гл. 20).

35

Пифагорейские философские поэмы, известные под названием «Золотая легенда», от которых сохранились только отрывки.

36

Керкоп — мифический родоначальник дорийского племени, который в войне с лапифами пригласил на помощь Геракла и, по некоторым версиям, обманул его.

37

Гностики — мистическая секта христианства, получившая особенную популярность в I—III вв. н. э.

38

Имеется в виду библейская история продажи Иосифа Прекрасного в рабство (Книга Бытия, 37—39).

39

Сила — спутник и ученик апостола Павла («Деяния апостолов», гл. 13—16).

40

Моавитяне и аммонитяне — племена, упоминаемые в Библии (Книга Бытия, 19, 37—38; Второзаконие, 2, 11).

41

Т. е. от учения Аристотеля.

42

Аристоксен из Тарента — философ и теоретик музыки IV в. до н. э. Тимофей — дифирамбический поэт IV в. до н. э.

43

Арефа имеет в виду скульптуру известного древнегреческого ваятеля Мирона (V в. н. э.) «Афина и Марсий».

44

«Тиасоты» — участники торжественных шествий; здесь в особом значении — спутники Диониса в вакханалиях.

45

Икарий — афинянин, которому Дионис подарил виноградную лозу и вино. Чтобы распространить виноделие, Икарий нагрузил осла мехами с вином и, объезжая Грецию, поил им пастухов. Пастухи убили его, думая, что он отравил их.

46

См.: «Басни Эзопа». Перевод, статья и комментарии Μ. Л. Гаспарова. М., 1968, стр. 151, № 306.

47

Имеется в виду Максим Тирский — неоплатоник II в. н. э.

48

Перевод выполнен по изданию: «Nicephori archiepiseopi constantinopolitani opuscula historica». Ed. C. de Boor. Lipsiae, 1880.

Полный перевод текста «Краткой истории» Никифора сделала Е. Э. Липшиц («Византийский временник», III, 1930, стр. 349—382). Некоторые примечания, составленные Е. Э. Липшиц, приведены нами в сокращенном виде (№№ 6, 8, 13).

49

Маврикий — византийский император (582—602 гг.)

50

После Маврикия правил Фока до 610 г.

51

Эпарх города — высший чиновник Константинополя, ведавший судом, ремеслами и торговлей города.

52

Т. е. «зеленые» (прасины) и «голубые» (венеты) — цирковые партии, названные так по цвету одежд возниц.

53

Т. е. зрители, присутствовавшие на ипподроме.

54

Форум Быка упоминается уже в описании 14 городских районов Константинополя, составленном в V в. при Феодосии II. Место получило свое наименование от бронзовой статуи быка, служившей для сожжения преступников. Он существовал до времени Фоки. Ираклий переплавил его в оболы (медные монеты). О казни Фоки на форуме Быка сообщает Феофан (под 6102 г.) и Пасхальная хроника (Олимп, 397, 3).

55

Т. е. Фоки.

56

Храм Хоры, позднее превращенный турками в мечеть Кахрие-Джами, был построен Приском, зятем Фоки (у Никифора он Крисп. — Т. П.), затем при Андронике II Палеологе (около 1303 г.) был украшен мозаиками по инициативе ктитора Феодора Метохита, известного писателя и деятеля того времени, который там сам изображен.

57

Куропалат — высокий титул при императорском дворе, который жаловался близким родственникам императора.

58

Игемон — градоначальник.

59

Хрисополис — город в Вифинии, напротив Константинополя, на берегу Боспорского пролива.

60

Кандидат — военная придворная должность.

61

Вероятно, речь идет о форуме Константина.

62

Калхедон — город в Вифинии.

63

Претория — коллегия суда.

64

Имеется в виду храм св. Софии.

65

Далее события происходят в царствование Константина V Копронима (741—773 гг.).

66

Мелитена — город в Каппадокии.

67

Собор 754 г.

68

Силлея — город в Палестине.

69

Феодосиополь — город в Малой Азии.

70

Месамврия и Мидия — города во Фракии.

71

Склавины — византийское название славян, живших на территории Македонии.

72

Артана — река в Вифинии (Малая Азия).

73

Анхиал — город во Фракии, на берегу Евксинского моря.

74

Вероятно, имеется в виду стена Феодосия в Константинополе, служившая западной границей города и обращенная к материку, в отличие от стены Константина, стоящей ближе к морю.

75

Т. е. до конца ристалища и обратно.

76

Логофет дрома — начальник почтового ведомства и управления внешних сношений.

77

Кинигий (или Кинигия) — площадь Охоты в Константинополе.

78

Имврос, Тенедос и Самофракия — острова в Эгейском море, близ северо- западного побережья Малой Азии.

79

Перевод выполнен по изданию: «Corpus scriptorum historiae Byzantinae», vol. 17, ed. ... B. G. Niebuhrii C. F. Bonnae, 1838.

80

Феофил — второй император из Аморейской династии (829—842 гг.).

81

Икасия (также Касия, Кассия, Кассиана) — византийская поэтесса (см. «Памятники византийской литературы IV—IX веков». М., 1968).

82

Св. Софии.

83

Гастрийский монастырь — см. гл. 6.

84

Лев V Армянин (813—820 гг.) — византийский император, иконоборец.

85

Феофил требовал у сената казни главных убийц Льва Армянина. Под единомышленником Льва в нечестии подразумевается Феофил.

86

Фемы — Boeнно-административные области, на которые подразделялась Византийская империя с VII в. Турма — военный отряд, подразделение фемы.

87

Амермун (или амермумн) — один из титулов арабского халифата, первое лицо в совете.

88

Синопа — город в Пафлагонии, на берегу Евксинского моря.

89

Пентапиргий — горка с пятью башнями, которая вместе с органами и золотым платаном находилась в Большом Константинопольском дворце в зале Магнавры.

90

Церковь при Влахернском дворце в северной части Константинополя.

91

Друнгарий — караульный страж при императорском дворце.

92

Вуколеон — дворец в южной части Константинополя, на берегу моря.

93

Феофил считал, что цари не должны заниматься торговлей.

94

Доместик — слуга.

95

Дорилеум — город во Фригии (Малая Азия).

96

Амастрея — портовый город в Пафлагонии.

97

Комит — почетный титул для некоторых должностей после реформы Константина I.

98

Литра — фунт, единица монетного веса в Византии, из которой чеканились 72 золотых монеты.

99

Аморий — город в Фригии.

100

Протоспафарий — первый императорский меченосец, один из чинов византийской табели о рангах; турмарх — начальник турмы (ср. примеч. 7); друнгарий — начальник друнга, подразделения пехоты.

101

Кентинарий — крупная денежная единица, равная ста фунтам.

102

Магнавра — зал в Большом дворце.

103

Триконх — тронная зала в Большом дворце с тремя апсидами (конхами); Сигма — портик в форме буквы Σ; партии — цирковые партии, отличавшиеся цветом одежд возниц; Фиала — зала в Большом дворце.

104

Саксимодексимон (σάξιμος — бал, δέξιμον — прием) — торжественная церемония встречи императора после возвращения из другой страны.

105

Мистерион — портик в Большом дворце.

106

Лев III Исавр — византийский император (717—741 гг.), выходец, из Германикии в северной Сирии, но по крови исавр (Исаврия — область в Малой Азии).

107

Церковь в центре Константинополя.

108

Нарсес (около 472 — ум. 568 г.) — полководец и придворный сановник императора Юстиниана, отличившийся во время войн с персами и остготами.

109

Перевод выполнен по изданию: «Constantine Porphyrogénète. Le livre des cérémonies», t. I—II. Paris, 1935.

110

Это заглавие, прочно вошедшее в традицию, было зафиксировано лишь в поздних рукописях.

111

Видимо, это глава вставлена позднее.

112

Скамарангий — парадная верхняя одежда; царский скамарангий был белым, златотканным или пурпуровым. Сагий — плащ, надеваемый императором поверх скамарангия.

113

Августей — большая (или тронная) зала дворца Дафны.

114

Онопод — одна из крупных зал при входе в Большой дворец.

115

Консистория — зал для официальных приемов в Большом дворце.

116

Препозиты — высшее чиновничество при особе императора. Силенциарии — служащие охраны Большого дворца.

117

Школы или залы Школ — покои особого назначения в Большом дворце.

118

Орологий (досл. «часовня») — помещение для приготовления к молитве. Мутаторий — помещение для смены одежды.

119

Дивитисий и цицакий — парадная одежда византийских императоров и духовенства, фасон которой, как предполагают, пришел с Востока (видимо, напоминала славянский стихарь).

120

Солея — проход, коридор.

121

Кувуклии — слуги императорской спальни.

122

Следует длинный перечень иерархического порядка, в котором стояли чины при коронации.

123

Иерия — дворец на противоположном берегу Боспора (ныне место Кади-Кей).

124

«Michaelis Pselli Metaphrasti encomium. «Muchaelis Pselli scripta minora», v. 1, ed. Ed. Kurtz. Milano, 1936.

125

См.: M. И. Сухомлинов. О сочинениях Кирилла Туровского. СПб., 1858.

126

PG, t. 114, col. 197.

127

Там же.

128

Там же, col. 192.

129

Там же, col. 193, 196.

130

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 116, col. 94 sq.

131

Галактион (от греч. γάλα, γάλακτος — молоко, молочно-белый сок) — в переносном значении олицетворение чистоты; в языке ранне-христианской символики это имя означало человека, посвященного в евангельское учение.

132

Гора Синай в Аравии — излюбленное место отшельников, где было построено множество монастырей.

133

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 115.

134

О том, кто такой Киприан, см. вступительную статью к поэме «О святом Киприане» Афинаиды (Евдокии) в кн. «Памятники византийской литературы IV—IX веков». М., 1968.

135

Деяния апостолов, XI, 26.

136

Видимо, имеются в виду антиохийские мученики, пострадавшие за христианскую веру.

137

Далее рассказывается о том, как Юстина убедила мать и отца отказаться от почитания идолов и уверовать в Христа.

138

Аглаид (от греч. αγλαΐα) — блеск, пышность, красота.

139

Иосиф Прекрасный — самый любимый из двенадцати сыновей Иакова, проданный из зависти своими братьями в рабство и попавший в Египет. Жена фараона пыталась соблазнить Иосифа, но безуспешно (см. Бытие, ГЛ. 37—50).

140

Деций — римский император (249—251 гг.), из числа так называемых солдатских императоров. Его правление ознаменовано непрерывными, междоусобными войнами и гонениями на христиан.

141

Цитаты из псалмов 118, 55 и 56, 7.

142

Вретище — власяница, одежда из грубой ткани.

143

Цитаты из псалмов 34, 13; 40, 12; 36, 15.

144

Цитаты из Послания к Галатам, III, 13, псалма 34, 22 и из Книги Исайи, XIII, 10.

145

Оглашенные — так назывались в первые века христианства взрослые люди, готовившиеся принять крещение после оглашения их словами из Евангелия; после крещения они назывались верными, т. е. принятыми в лоно православной церкви. Согласно правилам церковного богослужения, на его. последней, третьей части — литургии верных, нельзя было присутствовать оглашенным.

146

Принимаем чтение не ευσέβειαν (PG, t. 115, col. 869), a рукописное εις ασέβειαν (Ε) или τήν ασέβειαν (F).

147

Комит — правитель.

148

Намек на слова из Евангелия от Матфея, 7, 7: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам».

149

Терентий — мученик, пострадавший вместе с женой своей Неонилой и семью детьми во время гонения при Деции.

150

Клавдий — римский император (268—270 гг.), по происхождению иллириец, в 269 г. разбил готов в придунайских землях, за что был прозван Готиком.

151

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 115.

152

Вифиния — страна в Малой Азии.

153

Евангелие от Иоанна, X, 11.

154

Апокрисиарий — один из низших чинов в монастыре.

155

Псалмодия — пение псалмов; первая часть утреннего богослужения в монастыре.

156

См. статью Г. С. Дестуниса к указанному изданию, стр. XV—XXI.

157

См. статью А. Я. Сыркина в указанном издании.

158

Перевод выполнен по изданию: «Об Армуре. Греческая былина византийской эпохи». Издал Гавриил Дестунис. СПб., 1877.

159

Вавилония — страна в нижнем течении Евфрата и Тигра; здесь — синоним Аравии; Каппадокия — страна в восточной части Малой Азии, составляющая один из девяти византийских фемов.

160

Пропуск в рукописи.

161

Подбор отрывков из перевода и комментария сделан по изданию: «Дигенис Акрит». Перевод, статья и комментарии А. Я. Сыркина. М., 1960.

162

Приведенному отрывку предшествует вступление в ямбических триметрах, заменявшее в рукописи принятое теперь заглавие.

163

Название «эмир» применялось до середины VII в. к полководцу или вождю; с середины VII в. оно стало титулом правителя. В рукописных вариантах поэмы встречается имя отца Дигениса — Мусур.

164

Эфиопы — общее название мусульманского населения северной Африки и Египта.

165

Описание внешности напоминает аналогичное описание в романе Ахилла Татия (V в.) «Левкиппа и Клитофонт».

166

Дилебиты — видимо, подразумевается тюркское племя дилемиты.

167

Троглодиты — древнее наименование для населения африканского побережья Красного моря.

168

Гулабии (точнее «гуламии») — арабизм, обозначение дружинника.

169

Романия — т. е. Ромейская держава, Византия.

170

Иракл — крепость в Киликии.

171

Каппадория и Харсиана — византийские фемы в Малой Азии.

172

Стратиг — полководец, начальник фемы.

173

Язычники — на языке византийцев весь нехристианский мир.

174

Возможно, речь идет о «Киликийских воротах» — узком проходе в горах Центрального Тавра в юго-восточной части Малой Азии.

175

Панорм — город на северном побережье Сирии (ныне Палермо). О «висящем камне» источники не сообщают ничего. Предполагают, что здесь намек на иерусалимскую мечеть Омара; прямо под ее куполом находился огромный камень — верхушка горы Мории. Камень этот почитался мусульманами как величайшая святыня — центр и основание мира, — так как служил алтарем в храме Соломона, находившемся на этой горе.

176

Гробница пророка, т. е. Мухаммеда (около 570—632 г.), основателя ислама, находится в г. Медине.

177

Историк X в. Генесий в своей «Царской хронике» сообщает о подобном подвиге Василия I.

178

Сравнение это было, видимо, типичным при описании наружности героя; оно встречается не только в народной поэзии более позднего времени (H. Реrnot. Chansons populaires grecques des XV et XVI siècles. Paris, 1931, № 133), но и стихотворных романах XV в., а также и в «Хронографии» Михаила Пселла («Chronographie», vol. II, ed. E. Renauld. Paris, 1931, p. 31).

179

«Одиссея», XIII, 38—54.

180

Распространенный эпитет в византийских стихотворных романах («Ахиллеида», 1270, 1365; «Либистр и Родамна», 1553, 1677, 1716, 1884, 1976).

181

Леопардов использовали в Византии при охоте.

182

Абасгия — совр. Абхазия; соколы, поставляемые оттуда, особенно ценились.

183

Феодор Стратилат («Полководец») и Феодор Тирон («Новобранец») — христианские мученики IV в., покровители воинов.

184

Хосров II — персидский царь VI—VII вв., славившийся огромными богатствами и роскошным образом жизни.

185

Вавилон, упоминаемый в византийской литературе в разных значениях, здесь означает местность по нижнему течению Тигра и Евфрата (Месопотамию).

186

Багдад — столица Абассидского халифата, под властью византийцев никогда не был. Тарc — древний город Киликии, в течение долгого времени был ареной борьбы византийцев с арабами.

187

Здесь под персами подразумеваются турки. Анахронизм при обозначении народностей встречается в поэме не один раз (см. I, 29 и 32).

188

Письмо императора выдержано в стиле византийского эпистолярного этикета, принятого главным образом в придворных кругах.

189

Советы императора Дигенису напоминают советы, которые дает автор «Стратегикона» Кекавмен (XI в.) своему сыну (см. стр. 158 сл.).

190

Икония, т. е. Иконийский султанат, которому Византия платила дань лишь в XII— XIII вв. Данное место, видимо, — результат более поздней редакции поэмы.

191

Хрисовул — жалованная грамота византийского императора, скрепленная золотой печатью.

192

Рассказ об укрощении коня сопоставим с известным эпизодом из жизни Александра Македонского, приручившего коня Букефала. См.: Плутарх. Александр, гл. VI.

193

В предшествующей части этой книги рассказано, что жена Дигениса не перенесла его смерти и умерла вместе с ним.

194

Тросис — предположительно измененное название Тарсы, местности между Самосатой и Евфратом.

195

Образ Харона, заимствованный из древнегреческой мифологии, проник не только в средневековые народные песни греков, но и в песни нового времени. Средневековому сознанию Харон представлялся уже не стариком-лодочником, переправлявшим тени умерших через реку подземного царства Ахеронт, а демоном смерти на вороном коне.

196

Название Аида сохранило исконное значение — «преисподняя».

197

Имеется в виду библейская легенда об изгнании первых людей Адама и Евы из рая (Бытие, гл. 3).

198

Перевод выполнен по изданию: R. Сantаrеlla. Poeti bizantini. Milano, 1948.

199

Симеон имеет в виду слова апостола Павла («Первое послание к коринфянам», 13, ст. 1—8, 13): «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал бряцающий. Если имею дар пророчества и знаю тайны, и имею всякое познание и всякую веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я ничто. И если я раздам все имение мое и отдам тело на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. Любовь долго терпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится. Не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла. Не радуется неправде, а сорадуется истине. Все покрывает, всему верит, на все надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится... А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше».

200

Тварь — богословский термин, означающий «сотворенное» богом в отличие от самого бога. Отсюда термины: «тварный» и «нетварный», означающие различные уровни бытия. «Тварное» вторично и преходяще, «нетварное» первично и вечно. Только в «нетварном» — подлинная суть, которую ищет подвижник, отвергая иллюзии чувственности.

201

«Syméon le nouveau théologien. Catéchèses, texte par B. Krivochéine», t. 1, Paris, 1963.

202

Перевод выполнен по изданию: Syméon le nouveau théologien. Chapitres théologiques, gnostiques et pratiques. Introduction, texte critique, traduction et notes de J. Darrouzès. Paris, 1957.

203

Перевод приведен по кн.: П. В. Безобразов. Византийский писатель и государственный деятель Михаил Пселл. М., 1890.

204

Перевод выполнен по изданию: Michel Psеllоs. Chronographie ou Histoire d’un siècle de Byzance (976—1077), texte ét. et trad, par Em. Rénauld, t. I. Paris, 1926.

205

Речь идет о Зое, дочери Константина VIII и племяннице Василия II Болгаробойцы, которая в 1034—1035 гг. усыновила и нарекла кесарем Михаила Калафата. После смерти Михаила Пафлагона, мужа Зои, Калафат клятвенно обещал всю жизнь подчиняться ей как полновластной повелительнице.

206

Гинекей — женская часть дома.

207

Новелиссим — византийский чин, следующий за кесарем и севастом. Имеется в виду новелиссим Константин, дядя Михаила Калафата.

208

Вокруг Феодоры объединялась враждебная Михаилу знать, не прощавшая ему ни низкого происхождения, ни стремления опереться на торговый и ремесленный люд в ущерб аристократии.

209

Родственники Михаила Калафата пользовались большим влиянием в государстве при двух его предшественниках — Романе Аргире и Михаиле Пафлагоне, когда первым министром был евнух Иоанн Орфанотроф, брат Михаила Пафлагона и дядя Михаила Калафата. Боясь интриг со стороны всесильного министра, Калафат отправил его в изгнание, как и другого своего дядю-евнуха, своего двоюродного брата велел оскопить и не тронул только новелиссима Константина, о котором сказано выше.

210

Агнец (ягненок) — символическое наименование Христа.

211

Перевод сделан по изданию: «Michaelis Pselli Scripta minora», v. 1, ed. Ed. Kurtz. Milano, 1936, p. 50—53.

212

Иоанн Итал — философ-неоплатоник, ученик Пселла и продолжатель его дела возрождения античной культуры в Византии. Диалектик по роду своих философских занятий, Итал пытался дать рациональное осмысление христианских догм, что вызывало вражду к нему со стороны мистически настроенных монашеских кругов. Приводимое здесь сочинение Пселла написано, вероятно, около 1053 г. Итал пользовался громкой славой в образованной среде и в течение многих лет состоял ипатом философии, сменив Пселла на этой кафедре, однако при Алексее I Комнине схоластическая теология, создаваемая Италом, была фактически разгромлена: в 1082 г. Итал был подвергнут церковному суду и его учение предано анафеме (см.: Анна Комнина. Алексиада, V, 8—9). Прозвище Итал (Латин, Авзон) связано с южно-италийским происхождением Иоанна.

213

В «Тимее» основное философское содержание облечено в форму мифа, некогда слышанного одним из собеседников. «Один пообещав, как будто, говорить про сон...» — подразумеваются сочинения Синесия (V в. н. э.) «О сновидениях» и Немесия Эмесского (IV—V в.) «О человеческой душе».

214

Всецелое παν (универсум) — платоновское понятие, охватывающее собою видимый мир в его упорядоченном движении (см.: Платон. Тимей 30 В).

215

Лисий и Исократ — древнегреческие ораторы V—IV в. до н. э.

216

Эакиды — потомки мифического Эака, гомеровские герои Ахилл, Аякс, Неоптолем.

217

Ксенократ (396—314 гг.) — ученик Платона, с 339 г. возглавлявший Академию, славился строгой нравственностью, писал сочиненйя прозой и в стихах. Эсхин — ученик Сократа, один из первых известных нам авторов, писавших в жанре диалога. Скопелиан из Клазомен — ритор I—II в. н. э., представитель второй софистики; его учитель, Никита из Смирны (конец I в. н. э.), считается родоначальником второй софистики; был знаменит как ритор и адвокат и славился своим пышным, красочным стилем.

218

Перевод сделан по изданию: «Michael Psellus de operatione daemonum cur. Boissonade. Accedunt inedita opuscula Pselli». Norimbergae, 1838, p. 48—52.

219

Речь идет о литературных произведениях поздней античности. Левкиппа — героиня романа Ахилла Татия «Левкиппа и Клитофонт»; Хариклия — героиня романа Гелиодора «Эфиопика». Филострат Лемносский (III в. н. э.) — автор сборника вымышленных писем, в основном любовного содержания.

220

Вероятно, это намек на элевсинские мистерии. Посвящение в этот древний культ проходило через две ступени, и ему предшествовал обряд очищений.

221

Муза истории — Клио. Каллиопа — муза эпоса.

222

Элий Аристид (129—189) — оратор-аттикист, подражавший оратору Исократу (IV в. до н. э.). Григорий Назианзин, получивший прозвание «Богослова», — христианский писатель IV в. н. э., один из лучших стилистов своего времени.

223

Эпихирема — краткое умозаключение; энтимема — умозаключение от противного.

224

«Муза богословия» — подразумевается уже упоминавшийся выше Григорий Назианзин.

225

Перевод сделан по изданию PG, v. 122.

226

Энтелехейя, или энергия — практическая, действенная реализация скрытой возможности (потенции). См.: Аристотель. Метафизика, кн. IX.

227

Перевод выполнен по изданию: Michaelis Psеlli. Scripta minora, ed. Ed. Kurtz, у. 2, Milano, 1941.

228

Псалом 39, 1.

229

Монастырь (Великого) Агроса находился на горе Олимпе в Мисии.

230

«Одиссея», I, 58.

231

Стадий — мера длины от 1/7 до 1/10 мили.

232

«Одиссея», XIII, 119.

233

Тимарх — оратор IV в. н. э., сторонник Демосфена. Эсхин, обвиненный Демосфеном и Тимархом в государственной измене, выступил в 345 г. до н. э. со встречным обвинением в речи «Против Тимарха».

234

Горгий, Гиппий, Пол — софисты V в. до н. э., осмеянные Платоном в диалогах «Горгий», «Гиппий Большой», «Протагор».

235

Василеон — митрополия в Галатии (Малая Азия).

236

Перефразированы библейские слова: «Всякий дол да наполнится... и неровные пути сделаются гладкими» (Книга Исайи, 40, 4).

237

См. Феокрит, I, 134: «Будет пусть все по-иному, пусть груши на соснах родятся (перевод М. Е. Грабарь-Пассек).

238

Иоанн Ксифилин (род. около 1010 г.) — друг юности Пселла, его товарищ по занятиям у знаменитого ритора Иоанна Мавропода. Один из самых образованных людей своего времени, Ксифилин возглавлял высшую юридическую школу в Константинополе до тех пор, пока, подобно Пселлу, не был вынужден удалиться в монастырь. В отличие от Пселла, Ксифилин после принятия монашества не вернулся к прежним занятиям и продолжал жить в монастыре вплоть до 1064 г., когда его избрали патриархом. Философские симпатии Ксифилина были на стороне Аристотеля, и настоящее письмо Пселла служит как бы отповедью византийского неоплатонизма аристотелизму.

239

Перевод сделан по изданию: Pselli Miscellanea, Paris, 1876 (Bibliotheca graeca medii aevi, ed. C. Sathas v. 5), p. 444 и sg.

240

Евномий и Аполлинарий Лаодикийский — христианские епископы IV в., противники никейского символа веры. Полемику с ними вели Афанасий Александрийский, Василий Кесарийский и др.

241

Намек на принятие Пселлом монашества.

242

Хрисипп, Клеанф, Зенон — философы-стоики III в. до н. э.

243

Речь идет, по-видимому, о философе-неоплатонике IV в. н. э., авторе комментариев к логическим сочинениям Аристотеля и учителе императора Юлиана.

244

Перевод выполнен по изданию: «Cecaumeni strategicon et incerti scriptoris de officiis regiis libellus», ed. B. Wassiliewski V. Jernstedt Petropoli, 1896. (записки историко-филологического факультета императорского С.-Петербургского Университета, ч. XXXVIII).

245

Ср. «Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова», 31, 26: «Во всех делах твоих будь осмотрителен, и никакая болезнь не приключится тебе».

246

Акрит — командир пограничного гарнизона; топарх — независимый властитель в местностях, соседних с византийской империей.

247

Тивий — в рукописи Τοβίον. Это название отождествляют, обычно, с крепостью Двином (в верхнем течении Аракса) или с Дегиком, лежавшим намного западнее Двина.

248

Идрунта (Отранто) — приморская крепость на юге Италии, описываемое здесь событие произошло, по-видимому, в 1064 г.

249

Комит — см. раздел Симеон Магистр (Логофет), примеч. 18.

250

Книга Бытия, III, 19.

251

Книга Экклесиаста, I, 13.

252

Ср. в «Книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова», XII, 10—11: «Не верь врагу твоему вовек: ибо, как ржавеет медь, так и злоба его. Хотя бы он и смирился, и ходил согнувшись, будь внимателен душою твоею и остерегайся его, и будешь пред ним, как чистое зеркало, и узнаешь, что он не до конца очистился от ржавчины».

253

Заголовок относится к началу главы, которое здесь опущено.

254

Ср. «Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова», VII, 29—30: «Всем сердцем почитай отца твоего и не забывай родильных болезней матери твоей. Помни, что ты рожден от них, и что можешь ты воздать им, как они тебе?»

255

Эта легенда упоминается в речи оратора Ликурга (IV в. до н. э.) против Леократа.

256

Перевод приведен по изданию: «Советы и рассказы византийского боярина XI века». — ЖМНП, 1881, ч. 216, стр. 347 сл.

257

Речь идет о Михаиле V Калафате (1041—1042 гг.). Этот эпизод описан Пселлом. См. выше стр. 143.

258

См. Григорий Назианзин, Слово 44.

259

Речь идет о римском императоре Октавиане Августе (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).

260

Тельмесс — город в малоазийской области Карии, расположенный недалеко от Галикарнасса и известный в античной литературе как город прорицателей (Цицерон «О гадании», I, 91). Дафид (Дафит) — грамматик (вероятно, III в. до н. э.), который изображается античной литературной традицией как тип хулителя, как автор бранного сочинения «О Гомере», колкого дистиха на пергамского царя Аттала и насмешливых эпиграмм. Сочинения его не сохранились. Упоминания о нем встречаются у Цицерона, Страбона и др.

261

Дракон — афинский законодатель VII в. до н. э.

262

Гермоген из Тарса — греческий ритор II в. н. э: Под его именем до нас дошла «Риторика».

263

Полемон, Кратет, Аркесилай — философы академического направления, последовательно возглавлявшие афинскую академию в первой половине III в. до н. э. Феофраст (ум. 287 г. до н. э.) — ученик Аристотеля, возглавивший после его смерти школу перипатетиков.

264

Исмений — эпитет Аполлона в Фивах.

265

Клеанф — стоический философ III в. до н. э., ученик Зенона.

266

Еврипид, «Орест», 157.

267

Нестор — эпический поэт, живший при Септимии Севере и написавший «Илиаду» (где песни не имели буквенных обозначений), «Метаморфозы», «Александрию» и дидактическую поэму «Алексикип». Сохранилось несколько фрагментов, восходящих, видимо, к «Метаморфозам». Трифиодор — поэт V в. н. э., уроженец Египта. До нас дошла его небольшая эпическая поэма «Взятие Илиона».

268

Пиндар (V в. до н. э.) — крупнейший лирический поэт античной Греции, непревзойденный мастер поэзии гимнов, дифирамбов, эпиникиев.

269

Стесихор — знаменитый сицилийский поэт VI в. до н. э.; известен своими хоровыми песнями на мифологические и эпические сюжеты. От его произведений до нас дошли лишь фрагменты.

270

Софрон — поэт V в. до н. э., с именем которого обычно связывается развитие мима — литературного жанра, главным содержанием которого было подражательное воспроизведение нравов и бытовых сценок сицилийской жизни. «Мужскими» или «женскими» мимы назывались в зависимости от того, чьи характеры в них изображались. Сочинения Софрона до нас не дошли.

271

В кн.: Анна Комнина. Алексиада. М., 1965, стр. 54.

272

Перевод по изданию: «Corpus scriptorum historiae Byzantinae», y. 23. Bonnae, 1836.

273

Габадония — местечко в северо-западной части Малой Азии.

274

В подлиннике небольшая лакуна.

275

Анкира — город в Мисии (Малая Азия).

276

Сангарий — река в Вифинии (Малая Азия). Никомедия — главный город той же области.

277

Великий доместик — так в эпоху Комнинов стали называть главнокомандующего императорской армией. Ранее это лицо называлось доместиком схол (см.: Никифор Вриенний. Исторические записки, I, 3).

278

В подлиннике небольшая лакуна.

279

Аланы — предки теперешних осетин; приняли христианство в X в.

280

Брасид — один из лучших спартанских полководцев во время Пелопоннесской войны, храбрый, энергичный, пользовался огромной любовью своих сограждан. Умер от смертельной раны, полученной в бою. После его смерти ему долго оказывали почести как полубогу.

281

Подбор отрывков из перевода и комментариев сделан по изданию: Анна Комнина. Алексиада. Вступительная статья, перевод, комментарий Я. Н. Любарского. М., 1965.

282

Имеется в виду несохранившееся сочинение древнегреческого скульптора Поликлета, так называемый «Канон» — трактат о соразмерностях и пропорциях человеческого тела.

283

Дуки — один из самых знатных византийских родов, начавший возвышаться с IX в.

284

Т. е. Алексей Комнин.

285

Приют для сирот и стариков был основан (по некоторым источникам обновлен) Алексеем.

286

Евангелие от Иоанна, V, 1—4; Деяния апостолов, III, 1—11.

287

Книга Иова, I, 4.

288

Ошибка Анны: в Евангелии от Матфея (XVI, 9—10) говорится о пяти хлебах на пять тысяч и о семи хлебах на четыре тысячи.

289

Евангелие от Матфея, IX, 5—6; Евангелие от Марка, II, 9—11: Евангелие от Луки, V, 23—24.

290

Евангелие от Матфея, IX, 27—30; Евангелие от Иоанна, IX, 1—7.

291

Евангелие от Матфея, IX, 1—8; Евангелие от Марка II, 1—12; Евангелие от Луки, V, 17—26; Евангелие от Иоанна, V, 1—19.

292

Хрисовул — охранная грамота императора, скрепленная золотой печатью.

293

Ошибка Анны: в Эфиопии города Лисимахии не было.

294

Риторские упражнения в школах.

295

Игра в шашки была очень распространена в Византии.

296

В тексте лакуна.

297

Анна имеет в виду современную ей версию возникновения названия «павликиане», будто бы от имен Павла и Иоанна, сыновей манихейки Каллиники. Антифеодальные и антицерковные тенденции у павликиан (как и у манихеев) были причиной их преследования со стороны правительства. Мессалиане — в IV в. члены нехристианских и еретических сект, аскетов, проповедовавших учение, близкое к учению гностиков; начиная с V в. мессалианство стало распространяться по отдаленным районам Византии, а в IX в. проникло в Болгарию. О происхождении секты богомилов здесь высказано субъективное предположение Анны, которая, видимо, плохо различала еретические секты.

298

Секта богомилов, хотя и не была монашеской, имела аскетический характер, и это сказывалось в одежде.

299

Сатанаил — по учению богомилов, старший сын бога и брат Христа, падший ангел, увлекший за собою многих ангелов. Был заключен Христом в преисподнюю, имя его получило другую огласовку (без конечного слога «ия», характерного для ангелов).

300

Псалом 90, 7-8.

301

На ипподроме находился обелиск Феодосия.

302

Книга пророка Даниила, III, 19.

303

Отрывки из исторического труда Иоанна Киннама предлагаются в старом переводе, выполненном под редакцией проф. Карпова; он вышел в свет в 1839 г. в серии «Византийские историки, переведенные с греческого при СПб., Духовной академии под заглавием «Краткое обозрение царствования Иоанна и Мануила Комнинов (1118—1180)». Перевод был сделан по изданию: «Ioannis Cinnami epitome rerum ab Ioanno et Manuele Comnenis gestarum». Bonnae, 1836. Более нового издания до сих пор не появилось.

В заглавии труда Киннама слово «epitome» передают по-разному: «обзор», «краткое обозрение», «сокращенное изложение».

304

Имеется в виду историко-дидактический роман афинского писателя V—IV вв. до н. э. Ксенофонта «Киропедия» (Воспитание Кира).

305

Единственное автобиографическое замечание Киннама.

306

Осада Неокесарии — один из эпизодов похода императора Иоанна Комнина против сельджуков в 1139 г.

307

Старший сын Иоанна Алексей был его наследником и соправителем. Но он, так же как и второй сын, севастократор Андроник, внезапно умер; третьего сына — севастократора Исаака — отец перед самой смертью (1143 г.) отстранил от престола, передав власть четвертому — Мануилу.

308

Иконий (Кония)—столица государства сельджуков (Рум).

309

Обитатели островов на озере Пусгуса (в Малой Азии) долго не подчинялись византийскому императору, но, будучи христианами, вступили в тесные связи с сельджуками. Ромеям удалось овладеть этими островами только в описываемый здесь период с большим трудом, ценою огромных потерь в войсках.

310

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 133.

311

1 Орфанотроф — лицо, стоявшее во главе дома для сирот; Номофилак (доcл. «страж законов») — должностное лицо в Византии.

312

Деяния апостолов, II, 3. Когда наступил пятидесятый день после пасхи, то двенадцати апостолам явился с неба святой дух в виде огненных языков.

313

Мизия — страна в Малой Азии; была и другая Мизия — страна, расположенная вдоль Дуная, занимавшая территорию современной Болгарии и часть Сербии.

314

Книга Иисуса Навина, VII, 1, 19—21. Ахар украл не золотой язык, а золотой сосуд и не провалился в расщелину, а его закидали камнями.

315

Вероятно, слова из какой-нибудь утраченной греческой трагедии.

316

Солон — законодатель VII—VI вв. до н. э.; Залевк — середины VII в. до н. э., Харонд — V в. до н. э.

317

Тельмессцы — жители города Тельмесс в западной Ликии (Малая Азия); Тельмесс славился своими прорицателями.

318

Ср. первое послание к коринфянам апостола Павла, XIII, I: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал бряцающий». Серафимы — шестикрылые ангелы, славословящие бога (Книга Исайи, VI, 1).

319

Псалом 44, 2: «Язык мой — трость скорописца».

320

Псалом 132, 3. «Роса Ермонская» — неясный этимологически образ, синоним приятного.

321

Исход, III, 8.

322

Пактол— река в Лидии, близ которой находится город Сарды.

323

Диона Хрисостома (Златоуста) (I—II вв. н. э.) — знаменитого ритора эпохи второй софистики.

324

Демосфен — знаменитый аттический оратор IV в. до н. э, происходил из аттического дема Пэании.

325

Иеромнемон — здесь эпитет, заимствованный из языческих времен, обозначавший в древнем Риме высший жреческий сан (pontifex).

326

Гора Гиметт в Аттике славилась медом и мрамором.

327

Книга Исайи, 30, 4.

328

Т. е. Давид. Псалом 36, 30.

329

Лицо неизвестное.

330

Климент Александрийский, христианский церковный деятель и писатель II—III вв.

331

Салмоней — греческий мифический герой, пытался подражать Зевсу-громовержцу, имитируя гром грохотом котлов и лязгом колесницы, а молнию — светом зажженных факелов. За такую дерзость Зевс убил его и подверг наказанию в царстве Аида.

332

См. примеч. 2.

333

Выражение заимствовано из 18-го псалма Давида.

334

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 133.

335

См. Бытие, 27.

336

Последний языческий император поздней Римской империи Юлиан, прозванный христианами Отступником (361—363 гг.), написал сочинение под названием «Антиохиец, или Ненавистник бороды». Поводом к написанию послужили насмешки жителей Антиохии над внешним видом, особенно над бородой Юлиана. Используя эти насмешки антиохийцев, Юлиан так строит произведение, что посредством осуждения своей бороды он зло высмеивает внешний вид, образ жизни и нравы антиохийцев.

337

Перевод выполнен по изданию: «Theodori Prodromi Catomyomachia ex rec. R. Hefcheri». Lipsiae, 1873.

338

Схеда — школьное риторическое упражнение, импровизация на заданную тему. См. также «Алексиада», XV, 7 (стр. 84).

339

Перевод выполнен по изданию: «Anecdota Graeca ed. F. Boissonade», vol. I. Paris, 1829.

340

Имя мыши заимствовано из анонимной сатирической древнегреческой поэмы «Война лягушек и мышей» (Батрахомиомахия), ст. 137.

341

Тригла — рыба, называемая иначе «морская ласточка».

342

Выщипывать волосы из бороды считалось знаком отчаяния или печали.

343

«Война лягушек и мышей», ст. 100 и 104.

344

Псалом 6, 1 и 37, 1.

345

Парафразы на псалмы 37, 3; 68, 4; 87, 16; 37, 7.

346

Книга Осии, 6, 7; Второзаконие, 32, 14.

347

Псалмы 18, 11; 88, 22.

348

Перевод выполнен по изданию: G. Soyteг. Griechischer Humor. Berlin, 1959.

349

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 37.

350

Термин обихода греческих мистерий.

351

Имеется в виду Иоанн Богослов.

352

Перевод выполнен по изданию Макса Трой: «Hapluchiris Michaelis versus е cod. Neapolit. ed. M. Treu». 1874, Stadtisches Evangelisches Gymnasium zu Waldenburg in Schlesien.

353

Музы неожиданно только в этом месте переходят в разговоре с мудрецом на множественное число (имея в виду людей вообще).

354

Эти две строки по смыслу лучше выбросить совсем, а следующую за ними строку поставить после предыдущей реплики мудреца. Путаница могла быть результатом (или причиной) перекомпоновки стихов при составлении краткой (из 56 стихов) версии этого произведения, опубликованной Матранга (в «Anecdota Graeca e mss. bibliothecarum Vaticanae, Angelicae, Barberianae, Vallicellianae etc., pars 2. Romae, 1850) и взятой им из неизвестного Ватиканского кодекса. Матранга приписывает эту краткую поэму Иоанну Цецу; его ошибку повторяли затем и другие ученые, например, Крумбахер, Дитерих, и только С. Дж. Меркати впервые установил истину («Ciovanni Tzetzes е Michele Haplucheir».— «Byzantion», 18, 1948, p. 197—206).

355

Перевод выполнен по изданию: «Eustathii archiepiscopi Thessalonicensis commentarii ad Homeri Odysseam», t. I—II. Hildesheim, 1960.

356

Мысль, часто высказывавшаяся Платоном, Аристотелем и поздними античными авторами. Например, Лонгин «О возвышенном», гл. 15, 2; Плутарх «Как юноше слушать поэтические произведения», гл. 2.

357

Имя Латина — легендарного родоначальника племени латинов — упоминается в поэме Гесиода «Теогония». Авсон мифический родоначальник племени авсонов, одного из италийских племен.

358

Темеса — город на Кипре, упоминаемый в «Одиссее» (I, 184).

359

Киммерийцы — мифическое племя, жившее в стране вечной ночи («Одиссея», XI, 14).

360

«Одиссея», XIV, 364—365.

361

«Одиссея», XIX, 395.

362

Полибий. История, II, 56, 11.

363

«Одиссея», II—IV; IX—XII; XVI—XVII.

364

Тимолай— филолог эллинистического времени.

365

Трифиодор — поэт-мифограф V в. н. э„ написавший поэму «Разрушение Илиона».

366

476-й стих «Медеи» Еврипида, где 7 раз встречается звук «с», из-за неблагозвучия неоднократно подвергался насмешкам филологов и комедиографов.

367

Навкрат — ритор IV в. до н. э., ученик Исократа.

368

Перевод выполнен по изданию: «Eustazio di Fessalonica. La espugnazione di Fessalonica, testo critico... di S. Kyriakidis». Palermo, 1961.

369

Андроник I Комнин правил с 1183 по 1185 г. В последний год его правления Фессалоники были захвачены норманнами.

370

Первый император династии Ангелов правил с 1185 по 1195 г.

371

В 14-й главе описывается упадок Византии, который наступил после смерти императора Мануила Комнина (1143—1180).

372

Т. е. в монастырях.

373

Парафраза из Гомера — «Одиссея», III, 1.

374

Парафраза из Гомера — «Илиада», XXII, 76.

375

Псалом 20, 1.

376

Давид Комнин, наместник Фессалоник.

377

Перевод выполнен по изданию: «Bibliothèque grecque vulgaire éd. Em. Legrand», t. 1. Paris. 1880.

378

Тельхины — мифические обитатели Крита, Родоса, Кеоса и Сикиона, изобретатели кузнечного искусства, кудесники и оборотни.

379

В тексте лакуна.

380

Следует подробное описание мучений в аду.

381

Перевод выполнен по изданию: «Hesiodi carmina. Apollonii Argonautica. Musaei carmen de Herone et Leandro. Coluthi Raptus Helenae. Quinti Posthomerica. Thyphiodori Excidium Ilii. Tzetzae Antehomerica, etc. Ed. F. S. Lehrs». Parisiis, 1840.

382

Каллиопа — муза эпической поэзии, девятая и старшая из девяти муз, дочерей Зевса.

383

Фенонт — «Сияющий», название планеты Сатурн; Цец уже не разбирается в древней мифологии: Фенонт богом никогда не был, кроме того, согласно древней мифологии, главными считались двенадцать богов, а Цец говорит о «прочих двенадцати» богах.

384

Город Парий находился на южном берегу Пропонтиды (Черного моря), в Троаде.

385

По древнему мифу, Парис рос в лесу, воспитывали его пастухи. В мифе нет рассказа о том, как Приам удалил сына из столицы на окраину своего царства. В христианской литературе встречается рассказ о том, как отец, во избежание страшного предсказания о дальнейшей судьбе сына, отправил его в далекий город, который выстроил специально для сына (см., например, Иоанн Малала. Хронография, кн. 5 или начальные главы романа «Варлаам и Иоасаф»).

386

Изображение Париса ритором и мнение автора, что лучше бы ему быть философом, — мотив чисто византийский.

387

Гера, как и Зевс, считалась повелительницей сил природы — молнии и грома; Афина в ее древнейшем образе почиталась как богиня неба.

388

1 Эвадна — жена аргосского царя Капанея; бросилась в погребальный костер мужа, погибшего в походе Семерых против Фив. Алкеста — супруга фессалийского героя Адмета, согласившаяся вместо мужа сойти в Аид (см. трагедию Еврипида «Алкестида»). Антиопея—амазонка, ставшая женой афинского царя Тесея, погибла в битве с соотечественницами, пытавшимися отнять ее у Тесея. Теано — жена Антенора, сестра Гекубы, жрица богини Афины в Трое. О ее судьбе см.: «Илиада», II, 223; VI, 297 и сл. Энона — первая жена Париса, оставленная им ради Елены; получив ранение в битве под Троей, Парис попросил вылечить его, но она его прогнала. После смерти Париса Энона раскаялась в своем поступке и повесилась. Лукреция — жена Коллатина; обесчещенная Секстом Тарквинием, покончила с собой. Панфея — жена Абрадата, противника персидского царя Кира. Порция — жена Брута, отомстившего Тарквиниям за позор Лукреции.

389

Федра — вторая супруга Тесея, влюбившаяся в своего пасынка Ипполита и покончившая с собой от неразделенной любви (см. трагедию Еврипида «Ипполит»). Филонома — неизвестный мифологический персонаж, упоминаемый только Цецем. Сфенебоя — жена аргосского царя Прета, воспылавшая безнадежной любовью к Беллерофонту и пытавшаяся соблазнить его.

390

Поликсена покончила с собой на могиле Ахилла — более поздняя версия мифа.

391

Красавец-Антенор описан по Диктису и Даресу.

392

Тимбра — город в Троаде.

393

Смерть Ахилла описана по Диктису и Квинту Смирнскому.

394

Сын Тидея — Диомед.

395

Иоанн Цец нарушает историческую истину: во времена Гомера фаланги не было, она появилась только в IV веке до н. э.; изобретена Филиппом Македонским.

396

Сигей — мыс и город в Троаде.

397

Героиды — полубогини: дочери богов и смертных женщин.

398

Перевод выполнен по изданию: «Mich. Andreopuli Liber Syntipae ed. V. Jernstedt.» Записки императорской Академии наук, т. XI. СПб., 1912.

399

Перевод выполнен по изданию: «Scriptores erotici Graeci», vol. II. Lipsiae, 1859.

400

Переводы выполнены по изданию: «Anthologia Graeca». Bd. Ill—IV. München, 1958.

401

Перевод этой эпиграммы, приписываемой некоторыми учеными Фотию, взят из книги: Ахилл Татий. Левкиппа и Клитофонт. М., 1925.

402

AP, IX, 202. Феон из Александрии — математик IV в. н. э. Прокл — философ неоплатоник V в. н. э. Здесь речь идет, видимо, о их астрономических сочинениях, изданных вместе.

403

Сарпедон — мифический царь Ликии, родины Прокла.

404

Софист Квирин и врач Маркелл упоминаются у Либания (Письма 362 и 369).

405

Павел Александрийский — астроном IV в. н. э.

406

Порфирий (досл. «багряный» от πορφυρους) — прозвище философа-неоплатоника III в. н. э., родом из Финикии, данное ему ритором Лонгином вместо собственного его имени «Малх».

407

В этой эпиграмме ценно исконное и непредвзятое восприятие этики Эпикура, основным положением которой было λάθε βιώσας — «проживи незаметно» и которую традиция часто сводила к проповеди грубой чувственности. Подобное толкование философии Эпикура можно встретить и в византийской литературе. См., например, сочинение Феодора Метохита «О Плутархе» стр. 340 сл.).

408

При помощи этого цветка Одиссей избавился от чар Кирки («Одиссея», X, 303).

409

Аполлоний — математик III—II вв. до н. э., родом из Перги (в Памфилии).

410

Лучшими пловцами и водолазами в Греции считались жители острова Делос.

411

Намек на надпись в Академии Платона: «Да не войдет сюда не знающий геометрии».

412

Описываемые игры, видимо, представляли собой рукопашную борьбу людей с животными.

413

Т. е. Артемиде.

414

Перевод выполнен по изданию: AG, IX, 597.

415

Статуя врача Филиппа находилась в городе Аназарбе (Киликия).

416

Перевод выполнен по изданию: AG, XV, 32.

Стихотворение Арефы написано в манере эпитафий-эпиграмм, распространенных в эпоху поздней античности (см. Ф. А. Петровский. Латинские эпиграфические стихотворения. М., 1962).

417

Переводы выполнены по изданию: PG, t., 106.

418

Крез — царь Лидии VI в. до н. э.

419

Эпиграмма замечательна весьма распространенным в византийской литературе метафорическим образом моря (см., например, Никифор Влеммид, стр. 325).

420

Эпиграмма построена на строгом соответствии эпитетов грамматическим дополнениям. Такая изощренность стихотворной структуры характерна для средневековой поэзии.

421

Гора Гиметт в Аттике славилась зарослями тимьяна и медом.

422

Перевод выполнен по изданию: «Christophori Mytilenaei carmina ed. Kurz.» Lipsiae, 1897.

423

Отредактирован перевод Д. П. Шестакова из его статьи «Три поэта византийского Ренессанса» («Ученые записки Казанского университета», 1906, кн. 7—8).

424

Роман III Аргир правил с 1028 по 1041 .г. Его утопили в дворцовом бассейне заговорщики из партии сменившего его на престоле Михаила IV.

425

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 120.

426

Перевод выполнен по изданию: С. Soyteг. Der griechische Humor von Homers Zeiten bis heute. Berlin, 1959.

427

Эпиграмма написана по поводу кратковременного пребывания Пселла в монастыре на Малоазийском Олимпе, где он не пользовался симпатиями монахов. Под «богинями» подразумевается, вероятно, императрица Феодора и ее свита, так как именно по ее предложению Пселл покинул Олимп. На эту эпиграмму Пселл ответил длинной (31 строфа) пародией на церковный канон, в которой осмеял пристрастие Якова к пьянству.

428

Использованы переводы из статьи Д. П. Шестакова «Три поэта Византийского Ренессанса» («Ученые записки Казанского университета», 1906, кн. 7—8).

429

Дуки — родовитые провинциальные феодалы, из которых происходили два императора: Константин X (1059—1067 гг.) и Михаил VII (1071— 1078 гг.).

430

Перевод выполнен по изданию: РУ, t. 133.

431

«Nicephori Blemmydae Curriculum vitae et carmina, ed. A. Heisenberg», Lipsiae, 1896, S. 63.

432

«Echos d’Orient». Palis, XXIX, 1930 (цит. по кн.: J. Verpeaux. Nicéphore Choumnos, homme d’état et humaniste byzantin. Paris, 1939, p. 178).

433

J. B. Papadopoulos. Théodore II Lascaris, empereur de Nicée. Paris, 1908, p. 84; N. Festa. Theodoris Ducae Lascaris epistulae CCX VII. Florence, 1898 (цит. по указ. соч. Ж. Верпо, стр. 178).

434

A. Renaudet. Préréforme et Humanisme à Paris pendant les première guerre d’Italie, 1494—1517 (Paris, 1933 (цит. по указ. соч. Ж. Верпо, стр. 178).

435

Георгий Кипрский. Автобиография; PG, t. 142, стр. 21, 24.

436

ИРАИК, т. XIV, вып. 2—3, София, 1909.

437

Κ. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur. München, 1897, S. 496.

438

Перга — один из Малоазийских городов, главный город Памфилии; Аполлоний — математик III—II вв. до н. э.

439

«P. Ovidii Nasonis Heroides with the Greek translation of Planudes». Oxford, 1848.

440

Κ. Кrumbacher, S. 784.

441

Th. Nissen. Die byzantinischen Anakreonteen. München, 1940, S. 81.

442

А. А. Васильев. Падение Византии. Λ., 1925, стр. 114.

443

См. отзыв Ж. Мейендорфа о докладе Г. Бека. — «XII congrès international des études Byzantines». Ochride, 1961, № 9, p. 39—40.

444

Analecta byzantino-russica. Petropoli, 1891.

445

K. Krumbacher. S. 306.

446

A. Tоzer. Byzantine reformer. — The journal of hellenic studies», VII (1886), p. 379.

447

Е. Черноусов. Из византийского захолустья XIII века. — «Сборник в честь В. П. Бузескула». Харьков, 1913—1914, стр. 281.

448

Перевод выполнен по изданию: ИРАИК т. XIV, вып. 2—3, стр. 1—32.

449

Текст обрывается, но примером одного из вынесенных Апокавком подобных приговоров может служить следующая эпитимья в XIV: «… в течение трех воскресных дней стоять у ворот храма с непокрытой головой и обращаться к входящим и выходящим из храма со словами: «Молитесь и простите меня, злодея». Делать ежедневно по сто земных поклонов и при каждом поклоне приговаривать: «Боже, смилуйся надо мной, грешным, и помилуй меня; пусть не будет у такого человека ни субботних, ни воскресных дней, ни господних праздников; мяса, сыра и яиц не есть».

450

В тексте — лакуна.

451

Кесира — афинская женщина, известная легким поведением. Цитата из «Облаков» Аристофана, ст. 48.

452

Аристофан, «Облака», ст. 1070.

453

1 «Одиссея», XV, 20 сл.:

Знаешь как женщина сердцем изменчива: в новый вступая
Брак, лишь для нового мужа она помышляет устроить
Дом...

454

В тексте — лакуна.

455

Прония — поместье.

456

В тексте лакуна.

457

Текст обрывается (см. примеч. 2).

458

Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1946.

459

Ктитор — дословно «основатель», здесь — попечитель, покровитель.

460

Перевод выполнен по изданию: «Nicephpri Blemmydae Curriculum vitae et carmina ed. A. Heisenberg». Lipsiae, 1896.

461

Афтоний — софист и ритор III—IV вв. и. э., автор «Прогимнасм» — учебника риторики в византийских шкодах и университете.

Гермоген — ритор II в. н. э., автор многих сочинений по теории красноречия.

462

Имеются в виду сочинения Аристотеля по логике.

463

Скамандр — река и местность в Троаде.

464

Нимфей — местность и город в Иллирии.

465

Перевод взят из кн.: В. И. Барвинок. Никифор Влеммид и его сочинения. Киев, 1911.

466

Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1948.

467

Реминисценция одновременно из Библии (Иов, 20, 8) и из классической античной поэзии (ср. Эсхил, 298).

468

Псалом 90, 6.

469

Новый Рим — постоянное в византийской литературе обозначение ромейской державы.

470

Авсония — собственно, Италия, в словоупотреблении Акрополита — Византийская империя.

471

В 1235—1236 гг. Иоанн III осаждал Константинополь, но не смог взять его из-за предательства союзников-болгар.

472

Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1948.

473

Перевод отрывка из стихотворения выполнен по тексту, опубликованному в книге: А. Heisenberg. Aus der Geschichte und Literatur der Palaiologenzeit. München, 1920.

474

Перевод выполнен по изданию: «Theodori Metochitae Miscellanea philo- logica et historica». Lipsiae, 1821.

475

Перевод сделан по изданию: М. Treu. Der Philosoph Ioseph.— «Byzantinische Zeitschrift», Bd VIII, 1899, S. 34—38.

476

1 Стагирский мудрец — Аристотель. См. «Политика», 1324 а.

477

Отголосок неоплатоновского учения о предвечном существовании душ.

478

Принимаем рукописное чтение παθήμασι.

479

Ср. у Платона: «Что же до остальных душ, то у той, которая всех лучше мчалась вслед богу и уподобилась ему, голова возничего поднимается в занебесную область и несется в круговом движении по небесному своду, но ей не дают покоя кони, и она с трудом созерцает сущее. Другая душа то поднимается, то опускается — кони рвутся так сильно, что она что-то видит, а чего-то не видит. Вслед за ними все остальные души жадно стремятся кверху, но это им не под силу, и они носятся по кругу в глубине, топчут друг друга, напирают, пытаясь опередить одна другую» («Федр», 248 а, перевод А. Егунова).

480

2 Намек на слова:

Многих людей города посетил и обычаи видел

(«Одиссея», 1, 3. Перевод В. Жуковского)

481

«Толкущему отверзется» — слова Евангелия от Матфея VII, 8.

482

Аподейктика — учение о доказательствах.

483

Четверица наук — геометрия, арифметика, музыка, астрономия.

484

Подразумевается, очевидно, аристотелевское учение о законах противоречия, изложенное им в таких трудах, как «Метафизика», «Об истолковании», «Первая аналитика».

485

См. Книга Иезекииля, 37, 7—8.

486

Перевод сделан по изданию: Rhetores graeci, ed Chr. Walz, v. III. Stuttgart, 1836, стр. 338—564.

487

Сравнение речи с живым существом восходит к Платону: «Всякая речь должна быть составлена, словно живое существо: у ней должно быть тело с головой и с ногами, а туловище и конечности должны подходить друг к другу и соответствовать целому» («Федр», 264 с., перевод А. Егунова).

488

«Об идеях» — сочинение Гермогена (II в. н. э.).

489

«Вчера пошел я в Пирей...» — видоизмененное начало платоновского «Государства» («Я пошел вчера в Пирей с Главконом, сыном Аристона») — традиционный классический пример ритмического благозвучия.

490

По мифу в ласточку была превращена Филомела, сестра жены фракийского царя Терея.

491

«Окситона» — слова с ударением на последнем слоге; «пропарокситона» — слова с ударением на третьем слоге от конца.

492

См. Софокл, «Аякс», 293 (перевод С. В. Шервинского).

493

Речь идет о казни апостола Петра, не захотевшего, чтобы его распяли обычным способом. Этот стих и следующие переведены Μ. Л. Гаспаровым.

494

Энтимема — предположительное умозаключение (в риторике).

495

Георгий Писида — писатель VII в.; Птохо-Продром и Калликл — поэты XII в., Ликофрон — поэт III в. до н. э.

496

Перевод сделан по изданию: «Corpus Scriptorum historiae Byzantinae pars XIX, Nicephorus Gregoras», v. 1, Bonnae, 1829, стр. 283 и сл.; в основу данного перевода положен перевод издания «Византийские историки, переведенные с греческого при С.-Петербургской духовной академии», т. 6. «Римская история Никифора Григоры», перевод под редакцией П. Шалфеева. СПб.. 1862, стр. 273 и сл.

497

Речь идет о Михаиле IX Палеологе, сыне Андроника II.

498

Т. е. Андроник II (старший).

499

Галата (область в Малой Азии) была в то время одним из опорных пунктов генуэзской торговли в Эгейском бассейне.

500

Протовестиарий — придворный, заведовавший царским гардеробом.

501

Протоасикрит — начальник царской канцелярии.

502

Феано — легендарная жена Пифагора. Несколько вымышленных писем, написанных от ее имени, входило в позднеантичный сборник «Письма пифагорейских женщин». Ипатия (Гипатия) (IV—V вв.) — знаменитая женщина-философ, вокруг которой в Александрии группировался кружок образованных людей.

503

Никифор Григора, вероятно, приписывает Платону знаменитое изречение Аристотеля: «Друг — это одна душа в двух телах».

504

Великий папий — начальник дворцовых служителей, ведавших ключами всех дверей дворца; доместик — офицерский чин.

505

Родопа (ныне Деспото-Даг) — горный хребет в западной Фракии; Орестиада — местность в восточной Фракии, где был расположен г. Адрианополь.

506

О Феодоре Метохите см. наст. сборник стр. 335—337.

507

Монастырь Хора — один из древнейших в Константинополе. Он находился около Влахернской резиденции императоров и не раз служил местом жительства для патриархов и местом заточения для опальных членов царской семьи. По поручению Андроника II, Феодор Метохит провел реставрацию и реконструкцию обветшавших монастырских зданий. Собор монастыря после обращения его в мечеть получил название Кахриэ-Джами. Выполненные по заказу Метохита мозаики Кахриэ-Джами пользуются всемирной известностью.

508

Четыредесятница — семинедельный («Великий») пост перед пасхой.

509

Отец Андроника II, Михаил VIII Палеолог, правитель Никейской империи, с 1261 г. — константинопольский император. Его первая, безуспешная попытка овладеть Константинополем была предпринята в 1260 г.

510

Иов — библейский персонаж, страдалец, произносящий горестную речь, которая начинается словами: «Погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано «зачался человек» (Книга Иова, III, 3).

511

Александр Македонский взял Тир в 332 г. до н. э.

512

Речь идет о греко-персидской войне 480 г. до н. э. По рассказу Геродота (VII, 141, 142) афиняне перед морским сражением у о. Саламина вопрошали дельфийского оракула и получили ответ: «... Божественный Саламин, ты погубишь сыновей жен твоих или в пору посевов плодов Деметры, или во время уборки» (перевод Ф. Г. Мищенко).

513

По рассказу Геродота (1, 53), лидийскому царю Крезу было предсказано дельфийским оракулом, что в войне с персами он погубит великое царство. Решив, что его ждет победа, Крез начал войну, однако проиграл ее и разрушил не вражеское, а свое собственное государство (в 546 г. до н. э.).

514

В 217—216 г. до н. э.

515

Речь идет о битве у мыса Акция (31 г. до н. э.).

516

Пирей — афинская гавань.

517

«Гекуба», 295 и сл. Перевод И. Анненского.

518

Т. е. так называемая «страстная» неделя перед пасхой.

519

Т. е. на пасху.

520

Гиролимна (Γυρολίμνη, у других авторов 'Αργυρά Λίμνη) — «Серебряное озеро» у стен Константинополя в северо-западной его части, недалеко от Влахернского дворца.

521

Т. е. в 1321 г.

522

Христополь — приморский город на юго-западе Фракии.

523

Селимврия (ныне Селивра) — большой город на берегу Мраморного моря в 42 милях от Константинополя.

524

Феолепт Филадельфийский (1250—1324/5 гг.) — церковный политик и писатель, противник сближения с Западом.

525

Перевод выполнен по изданию: «Correspondance de Nicéphore Grégoras. texte éd. et trad. par R. Guilland». P , 1927.

526

Философ Иосиф — ученый монах (1280—около 1330 гг.), известный также по прозвищу «Ракендит», один из образованнейших людей своего времени, составитель обширной энциклопедии, отрывки из которой приведены в настоящем сборнике на стр. 341—348. Письмо Григоры написано в 1326— 1329 гг.

527

См. Диоген Лаэртский, VI, 41.

528

Сходное выражение см.: Синесий, «О снах», 1406.

529

Ферсит — образ жалкого трусливого урода в «Илиаде» (II, 212 и сл.); Маргит — образ глупца в одноименной псевдогомеровской поэме.

530

См.: Платон, «Государство», X, 599 Д–Е; Ликург — легендарный спартанский законодатель IX в. до н. э.; Солон — афинский законодатель VI в. до н. э.; Харонд — сицилийский законодатель VII в. до н. э.

531

См.: Платон, «Государство», III, 386—391; X, 606Е—607.

532

Речь идет о Феодоре Метохите, о нем см. наст, сборник, стр. 333—337.

533

Элланодик — судья на олимпийских играх.

534

Здесь, возможно, намек на ссылку Метохита в 1328 г.

535

Клавдий Птолемей — знаменитый астроном II в. н. э., построивший геоцентрическую систему мира.

536

Сын Никомаха, т. е. Аристотель.

537

См.: Аристотель, Метафизика, XII, 8, 1074а.

538

Письмо написано в 1535 г.

539

Библейский текст (Притчи, XIV, 30) звучит несколько иначе: «завистливое сердце...»

540

Фаэтон (светлый) — планета Юпитер; Эосфор (несущий зарю) — утренняя звезда Венера; Стильбон (сверкающий) — планета Меркурий.

541

Возможно, здесь имеются в виду злоключения Платона при дворе Дионисия Младшего в Сицилии (361 г.).

542

Анит и Мелит — обвинители Сократа на суде. Оправданию памяти учителя Платон посвятил свою «Апологию Сократа».

543

Произнесена в 1349 г., на 3-й день по прибытии в Фессалоники.

544

Перевод сделан по изданию: PG, t. 151.

545

Евангелие от Матфея, XXVIII, 10.

546

Послание к евреям, II, 16—17.

547

См. Евангелие от Иоанна, XIII, 33; XIV, 18.

548

Послание к евреям, II, 14.

549

Первое послание к коринфянам, XII, 27.

550

Речь идет о восстании зилотов 1342—1349 гг.

551

Подразумеваются эпизоды из Евангелия от Иоанна I, V, 1 —14 и от Марка, II, 1-3.

552

Евангелие от Марка, II, 5.

553

Евангелие от Иоанна, V, 14.

554

Евангелие от Матфея, XXIV, 12.

555

Псалом 103, 29.

556

Евангелие от Матфея, X, 12.

557

Псалом 21, 1.

558

Псалом 34, 9.

559

Евангелие от Луки, II, 13—14.

560

Евангелие от Иоанна, XIV, 27.

561

Евангелие от Иоанна, XIII, 35.

562

Евангелие от Иоанна, XVII, 21.

563

Евангелие от Матфея, VII, 23.

564

Послание к евреям, XII, 14.

565

Книга Исайи, XXVI, 10.

566

Гомилия произнесена по поводу церковного праздника Преображения и рассматривает тему света.

567

Перевод сделан по изданию: PG, t. 151.

568

Эти слова встречаются в «Послании к римлянам» (IX, 28), и отнесение их к Исайе, вероятно, простая ошибка памяти, вызванная тем, что ссылки на Исайю даны в соседних строках того же послания.

569

См. Евангелие от Матфея, XVII, I.

570

См. второе послание к коринфянам, VI. 2. Тема «Преображения» истолковывается Паламой как тема света, и для ее раскрытия он подбирает знакомые слушателям образы «дня», «солнца» и т. п., наполняя весь текст гомилии новозаветными и ветхозаветными выражениями: «солнца правды» — книга Малахии, IV, 2: «перемен и затмений» — Послание Иакова, I, 17; «из мрака в дивный свет» — Послание Петра, II, 9.

571

Слова псалма 96, 11.

572

Псалом 88, 13.

573

Книга Исайи, LVIII, 6—10.

574

«просияют праведники...» — Евангелие от Матфея, XIII, 43; «итак, отвергнем дела тьмы» — «Послание к Римлянам», XIII, 12; «сынами дня» — намек на выражение «все вы сыны света и сыны дня» — «Послание к фессалоникийцам», V, 3; «обновлением ума вашего» — «Послание к эфесянам», IV, 23; «подобию славы» — «Послание к филипписийцам», III, 21.

575

Подразумевается библейский рассказ о сотворении мира (см. Книгу Бытия, I, 14).

576

Евангелие от Марка, IX, 2.

577

Подразумевается библейский рассказ (Книга Бытия, III, 7).

578

Перевод выполнен по изданию: PG, t. 150.

579

Переводы выполнены по изданию: «Anthologia graeca carminum christianorum adorn. Christ, et M. Paranikas», Lipsiae, 1871.

580

Перевод выполнен по изданию: А. Н. Веселовский. Из истории романа и повести, вып. 1. СПб., 1886.

581

А. Н. Веселовский полагает, что Латонией названа Пелагония — область в Македонии (указ. соч., стр. 206).

582

Аталия — Фессалия (там же).

583

В третьей Книге Царств, в главах, повествующих о Соломоне, имени «Адана» нет.

584

В рукописи «сын Пира», но это, несомненно, ошибка: по мифу, сын Ахилла, Неоптолем, принес Поликсену в жертву убитому Ахиллу, как того потребовала явившаяся его тень.

585

Поликсена ошибочно названа здесь царицей; в других рукописях, в частности в болгарской, здесь начинается рассказ о Елене.

586

Драгоценный камень красного цвета.

587

Иисус Навин помогал Моисею вывести иудеев из Египта (Исход, 17); впоследствии он стал царем иудейского народа, дал народу постановления, «ц вписал слова эти в книгу закона божия, и взял большой камень, и по- ложил его там под дубом, который подле святилища господня. И сказал Иисус всему народу: вот, камень сей будет нам свидетелем» (Книга Иисуса Навина, 24, 26—27).

588

Перевод выполнен по изданию: С. Оrеlli. Opuscula Graecorum vetera sententiosa et moralia, t. I. Lipsiae, 1819, p. 240.

589

Перевод выполнен по изданию: «Le roman de Callimaque et de Chryso- rrhoé. Texte établi et traduit par Michel Pichard». Paris, Société d’édition «Les belles-lettres», 1956.

К библиографии, приводимой Пишаром, следует еще добавить кн.: Borje Knos. L’histoire de la littérature néogrecque. Uppsala, 1962, в которой повести о Каллимахе и Хрисоррое посвящены стр. 107—111.

Вся повесть в целом чисто греческая. Хотя многое в ней навеяно восточными сказочными мотивами, никаких западных влияний в ней нет.

590

Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano. 1948.

591

Переводы выполнены по изданию: «Bibliothèque grecque vulgaire», t. X. Έρωτοπαίγνια (Chansons d’amour). Ed. D. C. Hesseling et H. Pernot. Paris — Athènes, 1913.

592

K. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur. München, 1897, S. 813.

593

Переводы выполнены по изданию: G. Soуter. Griechischer Humor von Homers Zeiten bis heute. Berlin, 1959.

594

Переводы выполнены по изданию: «Corpus fabularum Aesopicarum», у. I., fase. 1—2. Lipsiae, 1956—1957.

595

Перевод выполнен по изданию: Е. Legrand. Bibliothèque grecque vulgaire, t. I. Paris, 1880à.

596

Перевод выполнен по изданию: Ducas. Istoria turco-bizantina 1341— 1462. ed. critica de V. Grecu. Bucuresti, 1958.

597

Книга Иеремии, гл. 8—10.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Эллинистический мир

Книга французского историка Пьера Левека посвящена истории, экономике и культуре эллинистической эпохи (конец IV – I в. до н. э.), взаимосвязям эллинистического мира с государствами Востока и «варварской» периферией. Автором учтены достижения современной историографии, данные многочисленных археологических раскопок, производившихся в том числе и советскими археологами.


Восстание 1916 г. в Киргизстане

Настоящая книга содержит документы и материалы по восстанию киргиз летом 1916 г., восставших вместе с другими народами Средней Азии против царизма. Документы в основном взяты из фондов ЦАУ АССР Киргизии и в значительной части публикуются впервые. Предисловие характеризует причины восстания и основные его моменты. В примечаниях приводятся конкректные сведения, дополняющие публикуемые документы. Документы и материалы, собранные Л. В. Лесной Под редакцией и с предисловием Т. Р. Рыскулова.


Загадки Оренбургского Успенского женского монастыря

О строительстве, становлении и печальной участи Оренбургского Успенского женского монастыря рассказывает эта книга, адресованная тем, кто интересуется историей родного края и русского женского православия.


«Русский вопрос» в 1917 — начале 1920 г.: Советская Россия и великие державы

Монография посвящена актуальной научной проблеме — взаимоотношениям Советской России и великих держав Запада после Октября 1917 г., когда русский вопрос, неизменно приковывавший к себе пристальное внимание лидеров европейских стран, получил особую остроту. Поднятые автором проблемы геополитики начала XX в. не потеряли своей остроты и в наше время. В монографии прослеживается влияние внутриполитического развития Советской России на формирование внешней политики в начальный период ее существования. На основе широкой и разнообразной источниковой базы, включающей как впервые вводимые в научный оборот архивные, так и опубликованные документы, а также не потерявшие ценности мемуары, в книге раскрыты новые аспекты дипломатической предыстории интервенции стран Антанты, показано, что знали в мире о происходившем в ту эпоху в России и как реагировал на эти события.


Две тайны Христа. Издание второе, переработанное и дополненное

Среди великого множества книг о Христе эта занимает особое место. Монография целиком посвящена исследованию обстоятельств рождения и смерти Христа, вплетенных в историческую картину Иудеи на рубеже Новой эры. Сам по себе факт обобщения подобного материала заслуживает уважения, но ценность книги, конечно же, не только в этом. Даты и ссылки на источники — это лишь материал, который нуждается в проникновении творческого сознания автора. Весь поиск, все многогранное исследование читатель проводит вместе с ним и не перестает удивляться.


История ВКП(б). Краткий курс

Книга кратко излагает историю Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков).