Памятники византийской литературы IX-XIV веков [заметки]
1
См.: «История Византии», т. II. М., 1967.
2
Перевод письма цитируется по кн.: П. В. Безобразов. Византийский писатель и государственный деятель Михаил Пселл. М., 1890. Весьма хвалебная оценка разносторонней натуры Пселла содержится в «Алексиаде» Анны Комнины (V, 8).
3
См.: Ф. И. Успенский. Богословское и философское движение в Византии XI–XII вв. — ЖМНП, ч. 277, 1891.
4
Ф. И. Успенский. Делопроизводство по обвинению Итала в ереси. — ИР АПК, т. 2, 1897.
5
А. П. Каждан. Византийская культура. М., 1968.
6
См.: «Anecdota graeco–byzantina. Pars prior. Coll. A. Vassiliev». Mosquae, 1893.
7
А. Я. Сыркин. Византийская эпическая поэма. — В кн.: «Дигенис Акрит». Перевод, статьи и комментарии А. Я. Сыркина. М., 1960.
8
CHSB, vol. 14. Bonnae. 1831, р. 96, 129. Переводы приведены по кн.: М. Н. Ремизов. Византия и византийцы конца X века. (По Г. Шлюмберже). М., 1898.
9
С. Полякова. О некоторых особенностях «Взятия Фессалоник» Иоанна Камениаты. — В кн.: «Две византийские хроники X века». М., 1939.
10
А. Рудаков. Очерки византийской культуры по данным греческой агиографии. М., 1917.
11
А. П. Каждан. Загадка Комнинов (опыт историографии). — ВВ., т. 23.
12
Предисловие к кн.: Анна Комнина. Алексиада. Вступительная статья, перевод, комментарий Я. Н. Любарского. М., 1963.
13
С. Д. Пападимитриу. Феодор Продром. Одесса, 1903.
14
С. Полякова. Из истории византийской любовной прозы. — В кн.: «Византийская любовная проза». М.—Л., 1963.
15
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 102.
16
Перевод выполнен по изданию: «Photii Bibliothèque», t. I—II. Paris, 1959—1960.
17
Все произведение Фотия имеет традиционную единицу деления: «рукописный лист», «список» (codex). Таких «листов» в печатных изданиях, по традиции, идущей от одной из рукописей-прототипов, дается 279. Однако многие «листы» включают в себя описание нескольких книг.
18
Посольство к ассириянам (т. е. к арабам) — по мнению новейших исследователей, придуманный Фотием предлог для написания данной книги.
19
Текст в рукописи испорчен.
20
Синесий (370 — около 413 г.) — византийский писатель. См: «Памятники византийской литературы IV—IX веков». М., 1968, стр. 104 и сл.
21
Синесий в письме 103 (PG, t. 66), обращенном к брату Евтропию, спорит с христианскими догматами.
22
Феофил — епископ Александрии.
23
Либаний (IV в. н. э.) — языческий ритор и софист.
24
Лукиан (I—II вв. н. э.) — известный греческий писатель-сатирик.
25
Перевод Ю. Ф. Шульца.
26
Конон (I в. до н. э. — I в. н. э.) — римский филолог и мифограф. Аполлодор (II в. до н. э.) — афинский грамматик.
27
Архелай Филопатор — царь Каппадокии в I в. до н. э. — I в. н. э.
28
Псамата — дочь Кротопа, мифического царя Аргоса.
29
А’ιλινον — возглас в рефренах наиболее патетических частей греческой трагедии. Арний— от 'αρνιον (барашек, ягненок).
30
Энона — дочь Кебрена (иначе Ойнея), бога реки в Троаде; была женой Париса, когда он пребывал на горе Иде.
31
Палладий — в языческом античном ритуале небольшая деревянная статуя божества (чаще Афины), обладающая магической силой (см.: Иоанн Малала. Хронография, кн. 3, «О времени Троянских» — «Памятники византийской литературы IV—IX веков». М., 1968, стр. 183 и сл.).
32
Эти имена встречаются только в данном месте. Более распространен подобный мотив в сказаниях об Энее.
33
Рукопись речи-памфлета Арефы была найдена в конце XIX в. в Московской синодальной библиотеке (теперь библиотека Исторического музея) сотрудником Государственного Эрмитажа М. А. Шангиным и опубликована с параллельным переводом в «Византийском сборнике» (М., 1943). Отрывки из этого перевода приводятся в настоящем издании в отредактированном виде.
34
Μισογόης (Ненавистник чародейства) — слово, употреблявшееся только Лукианом («Рыбак, или Восставшие из гробов», гл. 20).
35
Пифагорейские философские поэмы, известные под названием «Золотая легенда», от которых сохранились только отрывки.
36
Керкоп — мифический родоначальник дорийского племени, который в войне с лапифами пригласил на помощь Геракла и, по некоторым версиям, обманул его.
37
Гностики — мистическая секта христианства, получившая особенную популярность в I—III вв. н. э.
38
Имеется в виду библейская история продажи Иосифа Прекрасного в рабство (Книга Бытия, 37—39).
39
Сила — спутник и ученик апостола Павла («Деяния апостолов», гл. 13—16).
40
Моавитяне и аммонитяне — племена, упоминаемые в Библии (Книга Бытия, 19, 37—38; Второзаконие, 2, 11).
41
Т. е. от учения Аристотеля.
42
Аристоксен из Тарента — философ и теоретик музыки IV в. до н. э. Тимофей — дифирамбический поэт IV в. до н. э.
43
Арефа имеет в виду скульптуру известного древнегреческого ваятеля Мирона (V в. н. э.) «Афина и Марсий».
44
«Тиасоты» — участники торжественных шествий; здесь в особом значении — спутники Диониса в вакханалиях.
45
Икарий — афинянин, которому Дионис подарил виноградную лозу и вино. Чтобы распространить виноделие, Икарий нагрузил осла мехами с вином и, объезжая Грецию, поил им пастухов. Пастухи убили его, думая, что он отравил их.
46
См.: «Басни Эзопа». Перевод, статья и комментарии Μ. Л. Гаспарова. М., 1968, стр. 151, № 306.
47
Имеется в виду Максим Тирский — неоплатоник II в. н. э.
48
Перевод выполнен по изданию: «Nicephori archiepiseopi constantinopolitani opuscula historica». Ed. C. de Boor. Lipsiae, 1880.
Полный перевод текста «Краткой истории» Никифора сделала Е. Э. Липшиц («Византийский временник», III, 1930, стр. 349—382). Некоторые примечания, составленные Е. Э. Липшиц, приведены нами в сокращенном виде (№№ 6, 8, 13).
49
Маврикий — византийский император (582—602 гг.)
50
После Маврикия правил Фока до 610 г.
51
Эпарх города — высший чиновник Константинополя, ведавший судом, ремеслами и торговлей города.
52
Т. е. «зеленые» (прасины) и «голубые» (венеты) — цирковые партии, названные так по цвету одежд возниц.
53
Т. е. зрители, присутствовавшие на ипподроме.
54
Форум Быка упоминается уже в описании 14 городских районов Константинополя, составленном в V в. при Феодосии II. Место получило свое наименование от бронзовой статуи быка, служившей для сожжения преступников. Он существовал до времени Фоки. Ираклий переплавил его в оболы (медные монеты). О казни Фоки на форуме Быка сообщает Феофан (под 6102 г.) и Пасхальная хроника (Олимп, 397, 3).
55
Т. е. Фоки.
56
Храм Хоры, позднее превращенный турками в мечеть Кахрие-Джами, был построен Приском, зятем Фоки (у Никифора он Крисп. — Т. П.), затем при Андронике II Палеологе (около 1303 г.) был украшен мозаиками по инициативе ктитора Феодора Метохита, известного писателя и деятеля того времени, который там сам изображен.
57
Куропалат — высокий титул при императорском дворе, который жаловался близким родственникам императора.
58
Игемон — градоначальник.
59
Хрисополис — город в Вифинии, напротив Константинополя, на берегу Боспорского пролива.
60
Кандидат — военная придворная должность.
61
Вероятно, речь идет о форуме Константина.
62
Калхедон — город в Вифинии.
63
Претория — коллегия суда.
64
Имеется в виду храм св. Софии.
65
Далее события происходят в царствование Константина V Копронима (741—773 гг.).
66
Мелитена — город в Каппадокии.
67
Собор 754 г.
68
Силлея — город в Палестине.
69
Феодосиополь — город в Малой Азии.
70
Месамврия и Мидия — города во Фракии.
71
Склавины — византийское название славян, живших на территории Македонии.
72
Артана — река в Вифинии (Малая Азия).
73
Анхиал — город во Фракии, на берегу Евксинского моря.
74
Вероятно, имеется в виду стена Феодосия в Константинополе, служившая западной границей города и обращенная к материку, в отличие от стены Константина, стоящей ближе к морю.
75
Т. е. до конца ристалища и обратно.
76
Логофет дрома — начальник почтового ведомства и управления внешних сношений.
77
Кинигий (или Кинигия) — площадь Охоты в Константинополе.
78
Имврос, Тенедос и Самофракия — острова в Эгейском море, близ северо- западного побережья Малой Азии.
79
Перевод выполнен по изданию: «Corpus scriptorum historiae Byzantinae», vol. 17, ed. ... B. G. Niebuhrii C. F. Bonnae, 1838.
80
Феофил — второй император из Аморейской династии (829—842 гг.).
81
Икасия (также Касия, Кассия, Кассиана) — византийская поэтесса (см. «Памятники византийской литературы IV—IX веков». М., 1968).
82
Св. Софии.
83
Гастрийский монастырь — см. гл. 6.
84
Лев V Армянин (813—820 гг.) — византийский император, иконоборец.
85
Феофил требовал у сената казни главных убийц Льва Армянина. Под единомышленником Льва в нечестии подразумевается Феофил.
86
Фемы — Boeнно-административные области, на которые подразделялась Византийская империя с VII в. Турма — военный отряд, подразделение фемы.
87
Амермун (или амермумн) — один из титулов арабского халифата, первое лицо в совете.
88
Синопа — город в Пафлагонии, на берегу Евксинского моря.
89
Пентапиргий — горка с пятью башнями, которая вместе с органами и золотым платаном находилась в Большом Константинопольском дворце в зале Магнавры.
90
Церковь при Влахернском дворце в северной части Константинополя.
91
Друнгарий — караульный страж при императорском дворце.
92
Вуколеон — дворец в южной части Константинополя, на берегу моря.
93
Феофил считал, что цари не должны заниматься торговлей.
94
Доместик — слуга.
95
Дорилеум — город во Фригии (Малая Азия).
96
Амастрея — портовый город в Пафлагонии.
97
Комит — почетный титул для некоторых должностей после реформы Константина I.
98
Литра — фунт, единица монетного веса в Византии, из которой чеканились 72 золотых монеты.
99
Аморий — город в Фригии.
100
Протоспафарий — первый императорский меченосец, один из чинов византийской табели о рангах; турмарх — начальник турмы (ср. примеч. 7); друнгарий — начальник друнга, подразделения пехоты.
101
Кентинарий — крупная денежная единица, равная ста фунтам.
102
Магнавра — зал в Большом дворце.
103
Триконх — тронная зала в Большом дворце с тремя апсидами (конхами); Сигма — портик в форме буквы Σ; партии — цирковые партии, отличавшиеся цветом одежд возниц; Фиала — зала в Большом дворце.
104
Саксимодексимон (σάξιμος — бал, δέξιμον — прием) — торжественная церемония встречи императора после возвращения из другой страны.
105
Мистерион — портик в Большом дворце.
106
Лев III Исавр — византийский император (717—741 гг.), выходец, из Германикии в северной Сирии, но по крови исавр (Исаврия — область в Малой Азии).
107
Церковь в центре Константинополя.
108
Нарсес (около 472 — ум. 568 г.) — полководец и придворный сановник императора Юстиниана, отличившийся во время войн с персами и остготами.
109
Перевод выполнен по изданию: «Constantine Porphyrogénète. Le livre des cérémonies», t. I—II. Paris, 1935.
110
Это заглавие, прочно вошедшее в традицию, было зафиксировано лишь в поздних рукописях.
111
Видимо, это глава вставлена позднее.
112
Скамарангий — парадная верхняя одежда; царский скамарангий был белым, златотканным или пурпуровым. Сагий — плащ, надеваемый императором поверх скамарангия.
113
Августей — большая (или тронная) зала дворца Дафны.
114
Онопод — одна из крупных зал при входе в Большой дворец.
115
Консистория — зал для официальных приемов в Большом дворце.
116
Препозиты — высшее чиновничество при особе императора. Силенциарии — служащие охраны Большого дворца.
117
Школы или залы Школ — покои особого назначения в Большом дворце.
118
Орологий (досл. «часовня») — помещение для приготовления к молитве. Мутаторий — помещение для смены одежды.
119
Дивитисий и цицакий — парадная одежда византийских императоров и духовенства, фасон которой, как предполагают, пришел с Востока (видимо, напоминала славянский стихарь).
120
Солея — проход, коридор.
121
Кувуклии — слуги императорской спальни.
122
Следует длинный перечень иерархического порядка, в котором стояли чины при коронации.
123
Иерия — дворец на противоположном берегу Боспора (ныне место Кади-Кей).
124
«Michaelis Pselli Metaphrasti encomium. «Muchaelis Pselli scripta minora», v. 1, ed. Ed. Kurtz. Milano, 1936.
125
См.: M. И. Сухомлинов. О сочинениях Кирилла Туровского. СПб., 1858.
126
PG, t. 114, col. 197.
127
Там же.
128
Там же, col. 192.
129
Там же, col. 193, 196.
130
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 116, col. 94 sq.
131
Галактион (от греч. γάλα, γάλακτος — молоко, молочно-белый сок) — в переносном значении олицетворение чистоты; в языке ранне-христианской символики это имя означало человека, посвященного в евангельское учение.
132
Гора Синай в Аравии — излюбленное место отшельников, где было построено множество монастырей.
133
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 115.
134
О том, кто такой Киприан, см. вступительную статью к поэме «О святом Киприане» Афинаиды (Евдокии) в кн. «Памятники византийской литературы IV—IX веков». М., 1968.
135
Деяния апостолов, XI, 26.
136
Видимо, имеются в виду антиохийские мученики, пострадавшие за христианскую веру.
137
Далее рассказывается о том, как Юстина убедила мать и отца отказаться от почитания идолов и уверовать в Христа.
138
Аглаид (от греч. αγλαΐα) — блеск, пышность, красота.
139
Иосиф Прекрасный — самый любимый из двенадцати сыновей Иакова, проданный из зависти своими братьями в рабство и попавший в Египет. Жена фараона пыталась соблазнить Иосифа, но безуспешно (см. Бытие, ГЛ. 37—50).
140
Деций — римский император (249—251 гг.), из числа так называемых солдатских императоров. Его правление ознаменовано непрерывными, междоусобными войнами и гонениями на христиан.
141
Цитаты из псалмов 118, 55 и 56, 7.
142
Вретище — власяница, одежда из грубой ткани.
143
Цитаты из псалмов 34, 13; 40, 12; 36, 15.
144
Цитаты из Послания к Галатам, III, 13, псалма 34, 22 и из Книги Исайи, XIII, 10.
145
Оглашенные — так назывались в первые века христианства взрослые люди, готовившиеся принять крещение после оглашения их словами из Евангелия; после крещения они назывались верными, т. е. принятыми в лоно православной церкви. Согласно правилам церковного богослужения, на его. последней, третьей части — литургии верных, нельзя было присутствовать оглашенным.
146
Принимаем чтение не ευσέβειαν (PG, t. 115, col. 869), a рукописное εις ασέβειαν (Ε) или τήν ασέβειαν (F).
147
Комит — правитель.
148
Намек на слова из Евангелия от Матфея, 7, 7: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам».
149
Терентий — мученик, пострадавший вместе с женой своей Неонилой и семью детьми во время гонения при Деции.
150
Клавдий — римский император (268—270 гг.), по происхождению иллириец, в 269 г. разбил готов в придунайских землях, за что был прозван Готиком.
151
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 115.
152
Вифиния — страна в Малой Азии.
153
Евангелие от Иоанна, X, 11.
154
Апокрисиарий — один из низших чинов в монастыре.
155
Псалмодия — пение псалмов; первая часть утреннего богослужения в монастыре.
156
См. статью Г. С. Дестуниса к указанному изданию, стр. XV—XXI.
157
См. статью А. Я. Сыркина в указанном издании.
158
Перевод выполнен по изданию: «Об Армуре. Греческая былина византийской эпохи». Издал Гавриил Дестунис. СПб., 1877.
159
Вавилония — страна в нижнем течении Евфрата и Тигра; здесь — синоним Аравии; Каппадокия — страна в восточной части Малой Азии, составляющая один из девяти византийских фемов.
160
Пропуск в рукописи.
161
Подбор отрывков из перевода и комментария сделан по изданию: «Дигенис Акрит». Перевод, статья и комментарии А. Я. Сыркина. М., 1960.
162
Приведенному отрывку предшествует вступление в ямбических триметрах, заменявшее в рукописи принятое теперь заглавие.
163
Название «эмир» применялось до середины VII в. к полководцу или вождю; с середины VII в. оно стало титулом правителя. В рукописных вариантах поэмы встречается имя отца Дигениса — Мусур.
164
Эфиопы — общее название мусульманского населения северной Африки и Египта.
165
Описание внешности напоминает аналогичное описание в романе Ахилла Татия (V в.) «Левкиппа и Клитофонт».
166
Дилебиты — видимо, подразумевается тюркское племя дилемиты.
167
Троглодиты — древнее наименование для населения африканского побережья Красного моря.
168
Гулабии (точнее «гуламии») — арабизм, обозначение дружинника.
169
Романия — т. е. Ромейская держава, Византия.
170
Иракл — крепость в Киликии.
171
Каппадория и Харсиана — византийские фемы в Малой Азии.
172
Стратиг — полководец, начальник фемы.
173
Язычники — на языке византийцев весь нехристианский мир.
174
Возможно, речь идет о «Киликийских воротах» — узком проходе в горах Центрального Тавра в юго-восточной части Малой Азии.
175
Панорм — город на северном побережье Сирии (ныне Палермо). О «висящем камне» источники не сообщают ничего. Предполагают, что здесь намек на иерусалимскую мечеть Омара; прямо под ее куполом находился огромный камень — верхушка горы Мории. Камень этот почитался мусульманами как величайшая святыня — центр и основание мира, — так как служил алтарем в храме Соломона, находившемся на этой горе.
176
Гробница пророка, т. е. Мухаммеда (около 570—632 г.), основателя ислама, находится в г. Медине.
177
Историк X в. Генесий в своей «Царской хронике» сообщает о подобном подвиге Василия I.
178
Сравнение это было, видимо, типичным при описании наружности героя; оно встречается не только в народной поэзии более позднего времени (H. Реrnot. Chansons populaires grecques des XV et XVI siècles. Paris, 1931, № 133), но и стихотворных романах XV в., а также и в «Хронографии» Михаила Пселла («Chronographie», vol. II, ed. E. Renauld. Paris, 1931, p. 31).
179
«Одиссея», XIII, 38—54.
180
Распространенный эпитет в византийских стихотворных романах («Ахиллеида», 1270, 1365; «Либистр и Родамна», 1553, 1677, 1716, 1884, 1976).
181
Леопардов использовали в Византии при охоте.
182
Абасгия — совр. Абхазия; соколы, поставляемые оттуда, особенно ценились.
183
Феодор Стратилат («Полководец») и Феодор Тирон («Новобранец») — христианские мученики IV в., покровители воинов.
184
Хосров II — персидский царь VI—VII вв., славившийся огромными богатствами и роскошным образом жизни.
185
Вавилон, упоминаемый в византийской литературе в разных значениях, здесь означает местность по нижнему течению Тигра и Евфрата (Месопотамию).
186
Багдад — столица Абассидского халифата, под властью византийцев никогда не был. Тарc — древний город Киликии, в течение долгого времени был ареной борьбы византийцев с арабами.
187
Здесь под персами подразумеваются турки. Анахронизм при обозначении народностей встречается в поэме не один раз (см. I, 29 и 32).
188
Письмо императора выдержано в стиле византийского эпистолярного этикета, принятого главным образом в придворных кругах.
189
Советы императора Дигенису напоминают советы, которые дает автор «Стратегикона» Кекавмен (XI в.) своему сыну (см. стр. 158 сл.).
190
Икония, т. е. Иконийский султанат, которому Византия платила дань лишь в XII— XIII вв. Данное место, видимо, — результат более поздней редакции поэмы.
191
Хрисовул — жалованная грамота византийского императора, скрепленная золотой печатью.
192
Рассказ об укрощении коня сопоставим с известным эпизодом из жизни Александра Македонского, приручившего коня Букефала. См.: Плутарх. Александр, гл. VI.
193
В предшествующей части этой книги рассказано, что жена Дигениса не перенесла его смерти и умерла вместе с ним.
194
Тросис — предположительно измененное название Тарсы, местности между Самосатой и Евфратом.
195
Образ Харона, заимствованный из древнегреческой мифологии, проник не только в средневековые народные песни греков, но и в песни нового времени. Средневековому сознанию Харон представлялся уже не стариком-лодочником, переправлявшим тени умерших через реку подземного царства Ахеронт, а демоном смерти на вороном коне.
196
Название Аида сохранило исконное значение — «преисподняя».
197
Имеется в виду библейская легенда об изгнании первых людей Адама и Евы из рая (Бытие, гл. 3).
198
Перевод выполнен по изданию: R. Сantаrеlla. Poeti bizantini. Milano, 1948.
199
Симеон имеет в виду слова апостола Павла («Первое послание к коринфянам», 13, ст. 1—8, 13): «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал бряцающий. Если имею дар пророчества и знаю тайны, и имею всякое познание и всякую веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я ничто. И если я раздам все имение мое и отдам тело на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. Любовь долго терпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится. Не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла. Не радуется неправде, а сорадуется истине. Все покрывает, всему верит, на все надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится... А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше».
200
Тварь — богословский термин, означающий «сотворенное» богом в отличие от самого бога. Отсюда термины: «тварный» и «нетварный», означающие различные уровни бытия. «Тварное» вторично и преходяще, «нетварное» первично и вечно. Только в «нетварном» — подлинная суть, которую ищет подвижник, отвергая иллюзии чувственности.
201
«Syméon le nouveau théologien. Catéchèses, texte par B. Krivochéine», t. 1, Paris, 1963.
202
Перевод выполнен по изданию: Syméon le nouveau théologien. Chapitres théologiques, gnostiques et pratiques. Introduction, texte critique, traduction et notes de J. Darrouzès. Paris, 1957.
203
Перевод приведен по кн.: П. В. Безобразов. Византийский писатель и государственный деятель Михаил Пселл. М., 1890.
204
Перевод выполнен по изданию: Michel Psеllоs. Chronographie ou Histoire d’un siècle de Byzance (976—1077), texte ét. et trad, par Em. Rénauld, t. I. Paris, 1926.
205
Речь идет о Зое, дочери Константина VIII и племяннице Василия II Болгаробойцы, которая в 1034—1035 гг. усыновила и нарекла кесарем Михаила Калафата. После смерти Михаила Пафлагона, мужа Зои, Калафат клятвенно обещал всю жизнь подчиняться ей как полновластной повелительнице.
206
Гинекей — женская часть дома.
207
Новелиссим — византийский чин, следующий за кесарем и севастом. Имеется в виду новелиссим Константин, дядя Михаила Калафата.
208
Вокруг Феодоры объединялась враждебная Михаилу знать, не прощавшая ему ни низкого происхождения, ни стремления опереться на торговый и ремесленный люд в ущерб аристократии.
209
Родственники Михаила Калафата пользовались большим влиянием в государстве при двух его предшественниках — Романе Аргире и Михаиле Пафлагоне, когда первым министром был евнух Иоанн Орфанотроф, брат Михаила Пафлагона и дядя Михаила Калафата. Боясь интриг со стороны всесильного министра, Калафат отправил его в изгнание, как и другого своего дядю-евнуха, своего двоюродного брата велел оскопить и не тронул только новелиссима Константина, о котором сказано выше.
210
Агнец (ягненок) — символическое наименование Христа.
211
Перевод сделан по изданию: «Michaelis Pselli Scripta minora», v. 1, ed. Ed. Kurtz. Milano, 1936, p. 50—53.
212
Иоанн Итал — философ-неоплатоник, ученик Пселла и продолжатель его дела возрождения античной культуры в Византии. Диалектик по роду своих философских занятий, Итал пытался дать рациональное осмысление христианских догм, что вызывало вражду к нему со стороны мистически настроенных монашеских кругов. Приводимое здесь сочинение Пселла написано, вероятно, около 1053 г. Итал пользовался громкой славой в образованной среде и в течение многих лет состоял ипатом философии, сменив Пселла на этой кафедре, однако при Алексее I Комнине схоластическая теология, создаваемая Италом, была фактически разгромлена: в 1082 г. Итал был подвергнут церковному суду и его учение предано анафеме (см.: Анна Комнина. Алексиада, V, 8—9). Прозвище Итал (Латин, Авзон) связано с южно-италийским происхождением Иоанна.
213
В «Тимее» основное философское содержание облечено в форму мифа, некогда слышанного одним из собеседников. «Один пообещав, как будто, говорить про сон...» — подразумеваются сочинения Синесия (V в. н. э.) «О сновидениях» и Немесия Эмесского (IV—V в.) «О человеческой душе».
214
Всецелое παν (универсум) — платоновское понятие, охватывающее собою видимый мир в его упорядоченном движении (см.: Платон. Тимей 30 В).
215
Лисий и Исократ — древнегреческие ораторы V—IV в. до н. э.
216
Эакиды — потомки мифического Эака, гомеровские герои Ахилл, Аякс, Неоптолем.
217
Ксенократ (396—314 гг.) — ученик Платона, с 339 г. возглавлявший Академию, славился строгой нравственностью, писал сочиненйя прозой и в стихах. Эсхин — ученик Сократа, один из первых известных нам авторов, писавших в жанре диалога. Скопелиан из Клазомен — ритор I—II в. н. э., представитель второй софистики; его учитель, Никита из Смирны (конец I в. н. э.), считается родоначальником второй софистики; был знаменит как ритор и адвокат и славился своим пышным, красочным стилем.
218
Перевод сделан по изданию: «Michael Psellus de operatione daemonum cur. Boissonade. Accedunt inedita opuscula Pselli». Norimbergae, 1838, p. 48—52.
219
Речь идет о литературных произведениях поздней античности. Левкиппа — героиня романа Ахилла Татия «Левкиппа и Клитофонт»; Хариклия — героиня романа Гелиодора «Эфиопика». Филострат Лемносский (III в. н. э.) — автор сборника вымышленных писем, в основном любовного содержания.
220
Вероятно, это намек на элевсинские мистерии. Посвящение в этот древний культ проходило через две ступени, и ему предшествовал обряд очищений.
221
Муза истории — Клио. Каллиопа — муза эпоса.
222
Элий Аристид (129—189) — оратор-аттикист, подражавший оратору Исократу (IV в. до н. э.). Григорий Назианзин, получивший прозвание «Богослова», — христианский писатель IV в. н. э., один из лучших стилистов своего времени.
223
Эпихирема — краткое умозаключение; энтимема — умозаключение от противного.
224
«Муза богословия» — подразумевается уже упоминавшийся выше Григорий Назианзин.
225
Перевод сделан по изданию PG, v. 122.
226
Энтелехейя, или энергия — практическая, действенная реализация скрытой возможности (потенции). См.: Аристотель. Метафизика, кн. IX.
227
Перевод выполнен по изданию: Michaelis Psеlli. Scripta minora, ed. Ed. Kurtz, у. 2, Milano, 1941.
228
Псалом 39, 1.
229
Монастырь (Великого) Агроса находился на горе Олимпе в Мисии.
230
«Одиссея», I, 58.
231
Стадий — мера длины от 1/7 до 1/10 мили.
232
«Одиссея», XIII, 119.
233
Тимарх — оратор IV в. н. э., сторонник Демосфена. Эсхин, обвиненный Демосфеном и Тимархом в государственной измене, выступил в 345 г. до н. э. со встречным обвинением в речи «Против Тимарха».
234
Горгий, Гиппий, Пол — софисты V в. до н. э., осмеянные Платоном в диалогах «Горгий», «Гиппий Большой», «Протагор».
235
Василеон — митрополия в Галатии (Малая Азия).
236
Перефразированы библейские слова: «Всякий дол да наполнится... и неровные пути сделаются гладкими» (Книга Исайи, 40, 4).
237
См. Феокрит, I, 134: «Будет пусть все по-иному, пусть груши на соснах родятся (перевод М. Е. Грабарь-Пассек).
238
Иоанн Ксифилин (род. около 1010 г.) — друг юности Пселла, его товарищ по занятиям у знаменитого ритора Иоанна Мавропода. Один из самых образованных людей своего времени, Ксифилин возглавлял высшую юридическую школу в Константинополе до тех пор, пока, подобно Пселлу, не был вынужден удалиться в монастырь. В отличие от Пселла, Ксифилин после принятия монашества не вернулся к прежним занятиям и продолжал жить в монастыре вплоть до 1064 г., когда его избрали патриархом. Философские симпатии Ксифилина были на стороне Аристотеля, и настоящее письмо Пселла служит как бы отповедью византийского неоплатонизма аристотелизму.
239
Перевод сделан по изданию: Pselli Miscellanea, Paris, 1876 (Bibliotheca graeca medii aevi, ed. C. Sathas v. 5), p. 444 и sg.
240
Евномий и Аполлинарий Лаодикийский — христианские епископы IV в., противники никейского символа веры. Полемику с ними вели Афанасий Александрийский, Василий Кесарийский и др.
241
Намек на принятие Пселлом монашества.
242
Хрисипп, Клеанф, Зенон — философы-стоики III в. до н. э.
243
Речь идет, по-видимому, о философе-неоплатонике IV в. н. э., авторе комментариев к логическим сочинениям Аристотеля и учителе императора Юлиана.
244
Перевод выполнен по изданию: «Cecaumeni strategicon et incerti scriptoris de officiis regiis libellus», ed. B. Wassiliewski V. Jernstedt Petropoli, 1896. (записки историко-филологического факультета императорского С.-Петербургского Университета, ч. XXXVIII).
245
Ср. «Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова», 31, 26: «Во всех делах твоих будь осмотрителен, и никакая болезнь не приключится тебе».
246
Акрит — командир пограничного гарнизона; топарх — независимый властитель в местностях, соседних с византийской империей.
247
Тивий — в рукописи Τοβίον. Это название отождествляют, обычно, с крепостью Двином (в верхнем течении Аракса) или с Дегиком, лежавшим намного западнее Двина.
248
Идрунта (Отранто) — приморская крепость на юге Италии, описываемое здесь событие произошло, по-видимому, в 1064 г.
249
Комит — см. раздел Симеон Магистр (Логофет), примеч. 18.
250
Книга Бытия, III, 19.
251
Книга Экклесиаста, I, 13.
252
Ср. в «Книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова», XII, 10—11: «Не верь врагу твоему вовек: ибо, как ржавеет медь, так и злоба его. Хотя бы он и смирился, и ходил согнувшись, будь внимателен душою твоею и остерегайся его, и будешь пред ним, как чистое зеркало, и узнаешь, что он не до конца очистился от ржавчины».
253
Заголовок относится к началу главы, которое здесь опущено.
254
Ср. «Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова», VII, 29—30: «Всем сердцем почитай отца твоего и не забывай родильных болезней матери твоей. Помни, что ты рожден от них, и что можешь ты воздать им, как они тебе?»
255
Эта легенда упоминается в речи оратора Ликурга (IV в. до н. э.) против Леократа.
256
Перевод приведен по изданию: «Советы и рассказы византийского боярина XI века». — ЖМНП, 1881, ч. 216, стр. 347 сл.
257
Речь идет о Михаиле V Калафате (1041—1042 гг.). Этот эпизод описан Пселлом. См. выше стр. 143.
258
См. Григорий Назианзин, Слово 44.
259
Речь идет о римском императоре Октавиане Августе (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).
260
Тельмесс — город в малоазийской области Карии, расположенный недалеко от Галикарнасса и известный в античной литературе как город прорицателей (Цицерон «О гадании», I, 91). Дафид (Дафит) — грамматик (вероятно, III в. до н. э.), который изображается античной литературной традицией как тип хулителя, как автор бранного сочинения «О Гомере», колкого дистиха на пергамского царя Аттала и насмешливых эпиграмм. Сочинения его не сохранились. Упоминания о нем встречаются у Цицерона, Страбона и др.
261
Дракон — афинский законодатель VII в. до н. э.
262
Гермоген из Тарса — греческий ритор II в. н. э: Под его именем до нас дошла «Риторика».
263
Полемон, Кратет, Аркесилай — философы академического направления, последовательно возглавлявшие афинскую академию в первой половине III в. до н. э. Феофраст (ум. 287 г. до н. э.) — ученик Аристотеля, возглавивший после его смерти школу перипатетиков.
264
Исмений — эпитет Аполлона в Фивах.
265
Клеанф — стоический философ III в. до н. э., ученик Зенона.
266
Еврипид, «Орест», 157.
267
Нестор — эпический поэт, живший при Септимии Севере и написавший «Илиаду» (где песни не имели буквенных обозначений), «Метаморфозы», «Александрию» и дидактическую поэму «Алексикип». Сохранилось несколько фрагментов, восходящих, видимо, к «Метаморфозам». Трифиодор — поэт V в. н. э., уроженец Египта. До нас дошла его небольшая эпическая поэма «Взятие Илиона».
268
Пиндар (V в. до н. э.) — крупнейший лирический поэт античной Греции, непревзойденный мастер поэзии гимнов, дифирамбов, эпиникиев.
269
Стесихор — знаменитый сицилийский поэт VI в. до н. э.; известен своими хоровыми песнями на мифологические и эпические сюжеты. От его произведений до нас дошли лишь фрагменты.
270
Софрон — поэт V в. до н. э., с именем которого обычно связывается развитие мима — литературного жанра, главным содержанием которого было подражательное воспроизведение нравов и бытовых сценок сицилийской жизни. «Мужскими» или «женскими» мимы назывались в зависимости от того, чьи характеры в них изображались. Сочинения Софрона до нас не дошли.
271
В кн.: Анна Комнина. Алексиада. М., 1965, стр. 54.
272
Перевод по изданию: «Corpus scriptorum historiae Byzantinae», y. 23. Bonnae, 1836.
273
Габадония — местечко в северо-западной части Малой Азии.
274
В подлиннике небольшая лакуна.
275
Анкира — город в Мисии (Малая Азия).
276
Сангарий — река в Вифинии (Малая Азия). Никомедия — главный город той же области.
277
Великий доместик — так в эпоху Комнинов стали называть главнокомандующего императорской армией. Ранее это лицо называлось доместиком схол (см.: Никифор Вриенний. Исторические записки, I, 3).
278
В подлиннике небольшая лакуна.
279
Аланы — предки теперешних осетин; приняли христианство в X в.
280
Брасид — один из лучших спартанских полководцев во время Пелопоннесской войны, храбрый, энергичный, пользовался огромной любовью своих сограждан. Умер от смертельной раны, полученной в бою. После его смерти ему долго оказывали почести как полубогу.
281
Подбор отрывков из перевода и комментариев сделан по изданию: Анна Комнина. Алексиада. Вступительная статья, перевод, комментарий Я. Н. Любарского. М., 1965.
282
Имеется в виду несохранившееся сочинение древнегреческого скульптора Поликлета, так называемый «Канон» — трактат о соразмерностях и пропорциях человеческого тела.
283
Дуки — один из самых знатных византийских родов, начавший возвышаться с IX в.
284
Т. е. Алексей Комнин.
285
Приют для сирот и стариков был основан (по некоторым источникам обновлен) Алексеем.
286
Евангелие от Иоанна, V, 1—4; Деяния апостолов, III, 1—11.
287
Книга Иова, I, 4.
288
Ошибка Анны: в Евангелии от Матфея (XVI, 9—10) говорится о пяти хлебах на пять тысяч и о семи хлебах на четыре тысячи.
289
Евангелие от Матфея, IX, 5—6; Евангелие от Марка, II, 9—11: Евангелие от Луки, V, 23—24.
290
Евангелие от Матфея, IX, 27—30; Евангелие от Иоанна, IX, 1—7.
291
Евангелие от Матфея, IX, 1—8; Евангелие от Марка II, 1—12; Евангелие от Луки, V, 17—26; Евангелие от Иоанна, V, 1—19.
292
Хрисовул — охранная грамота императора, скрепленная золотой печатью.
293
Ошибка Анны: в Эфиопии города Лисимахии не было.
294
Риторские упражнения в школах.
295
Игра в шашки была очень распространена в Византии.
296
В тексте лакуна.
297
Анна имеет в виду современную ей версию возникновения названия «павликиане», будто бы от имен Павла и Иоанна, сыновей манихейки Каллиники. Антифеодальные и антицерковные тенденции у павликиан (как и у манихеев) были причиной их преследования со стороны правительства. Мессалиане — в IV в. члены нехристианских и еретических сект, аскетов, проповедовавших учение, близкое к учению гностиков; начиная с V в. мессалианство стало распространяться по отдаленным районам Византии, а в IX в. проникло в Болгарию. О происхождении секты богомилов здесь высказано субъективное предположение Анны, которая, видимо, плохо различала еретические секты.
298
Секта богомилов, хотя и не была монашеской, имела аскетический характер, и это сказывалось в одежде.
299
Сатанаил — по учению богомилов, старший сын бога и брат Христа, падший ангел, увлекший за собою многих ангелов. Был заключен Христом в преисподнюю, имя его получило другую огласовку (без конечного слога «ия», характерного для ангелов).
300
Псалом 90, 7-8.
301
На ипподроме находился обелиск Феодосия.
302
Книга пророка Даниила, III, 19.
303
Отрывки из исторического труда Иоанна Киннама предлагаются в старом переводе, выполненном под редакцией проф. Карпова; он вышел в свет в 1839 г. в серии «Византийские историки, переведенные с греческого при СПб., Духовной академии под заглавием «Краткое обозрение царствования Иоанна и Мануила Комнинов (1118—1180)». Перевод был сделан по изданию: «Ioannis Cinnami epitome rerum ab Ioanno et Manuele Comnenis gestarum». Bonnae, 1836. Более нового издания до сих пор не появилось.
В заглавии труда Киннама слово «epitome» передают по-разному: «обзор», «краткое обозрение», «сокращенное изложение».
304
Имеется в виду историко-дидактический роман афинского писателя V—IV вв. до н. э. Ксенофонта «Киропедия» (Воспитание Кира).
305
Единственное автобиографическое замечание Киннама.
306
Осада Неокесарии — один из эпизодов похода императора Иоанна Комнина против сельджуков в 1139 г.
307
Старший сын Иоанна Алексей был его наследником и соправителем. Но он, так же как и второй сын, севастократор Андроник, внезапно умер; третьего сына — севастократора Исаака — отец перед самой смертью (1143 г.) отстранил от престола, передав власть четвертому — Мануилу.
308
Иконий (Кония)—столица государства сельджуков (Рум).
309
Обитатели островов на озере Пусгуса (в Малой Азии) долго не подчинялись византийскому императору, но, будучи христианами, вступили в тесные связи с сельджуками. Ромеям удалось овладеть этими островами только в описываемый здесь период с большим трудом, ценою огромных потерь в войсках.
310
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 133.
311
1 Орфанотроф — лицо, стоявшее во главе дома для сирот; Номофилак (доcл. «страж законов») — должностное лицо в Византии.
312
Деяния апостолов, II, 3. Когда наступил пятидесятый день после пасхи, то двенадцати апостолам явился с неба святой дух в виде огненных языков.
313
Мизия — страна в Малой Азии; была и другая Мизия — страна, расположенная вдоль Дуная, занимавшая территорию современной Болгарии и часть Сербии.
314
Книга Иисуса Навина, VII, 1, 19—21. Ахар украл не золотой язык, а золотой сосуд и не провалился в расщелину, а его закидали камнями.
315
Вероятно, слова из какой-нибудь утраченной греческой трагедии.
316
Солон — законодатель VII—VI вв. до н. э.; Залевк — середины VII в. до н. э., Харонд — V в. до н. э.
317
Тельмессцы — жители города Тельмесс в западной Ликии (Малая Азия); Тельмесс славился своими прорицателями.
318
Ср. первое послание к коринфянам апостола Павла, XIII, I: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал бряцающий». Серафимы — шестикрылые ангелы, славословящие бога (Книга Исайи, VI, 1).
319
Псалом 44, 2: «Язык мой — трость скорописца».
320
Псалом 132, 3. «Роса Ермонская» — неясный этимологически образ, синоним приятного.
321
Исход, III, 8.
322
Пактол— река в Лидии, близ которой находится город Сарды.
323
Диона Хрисостома (Златоуста) (I—II вв. н. э.) — знаменитого ритора эпохи второй софистики.
324
Демосфен — знаменитый аттический оратор IV в. до н. э, происходил из аттического дема Пэании.
325
Иеромнемон — здесь эпитет, заимствованный из языческих времен, обозначавший в древнем Риме высший жреческий сан (pontifex).
326
Гора Гиметт в Аттике славилась медом и мрамором.
327
Книга Исайи, 30, 4.
328
Т. е. Давид. Псалом 36, 30.
329
Лицо неизвестное.
330
Климент Александрийский, христианский церковный деятель и писатель II—III вв.
331
Салмоней — греческий мифический герой, пытался подражать Зевсу-громовержцу, имитируя гром грохотом котлов и лязгом колесницы, а молнию — светом зажженных факелов. За такую дерзость Зевс убил его и подверг наказанию в царстве Аида.
332
См. примеч. 2.
333
Выражение заимствовано из 18-го псалма Давида.
334
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 133.
335
См. Бытие, 27.
336
Последний языческий император поздней Римской империи Юлиан, прозванный христианами Отступником (361—363 гг.), написал сочинение под названием «Антиохиец, или Ненавистник бороды». Поводом к написанию послужили насмешки жителей Антиохии над внешним видом, особенно над бородой Юлиана. Используя эти насмешки антиохийцев, Юлиан так строит произведение, что посредством осуждения своей бороды он зло высмеивает внешний вид, образ жизни и нравы антиохийцев.
337
Перевод выполнен по изданию: «Theodori Prodromi Catomyomachia ex rec. R. Hefcheri». Lipsiae, 1873.
338
Схеда — школьное риторическое упражнение, импровизация на заданную тему. См. также «Алексиада», XV, 7 (стр. 84).
339
Перевод выполнен по изданию: «Anecdota Graeca ed. F. Boissonade», vol. I. Paris, 1829.
340
Имя мыши заимствовано из анонимной сатирической древнегреческой поэмы «Война лягушек и мышей» (Батрахомиомахия), ст. 137.
341
Тригла — рыба, называемая иначе «морская ласточка».
342
Выщипывать волосы из бороды считалось знаком отчаяния или печали.
343
«Война лягушек и мышей», ст. 100 и 104.
344
Псалом 6, 1 и 37, 1.
345
Парафразы на псалмы 37, 3; 68, 4; 87, 16; 37, 7.
346
Книга Осии, 6, 7; Второзаконие, 32, 14.
347
Псалмы 18, 11; 88, 22.
348
Перевод выполнен по изданию: G. Soyteг. Griechischer Humor. Berlin, 1959.
349
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 37.
350
Термин обихода греческих мистерий.
351
Имеется в виду Иоанн Богослов.
352
Перевод выполнен по изданию Макса Трой: «Hapluchiris Michaelis versus е cod. Neapolit. ed. M. Treu». 1874, Stadtisches Evangelisches Gymnasium zu Waldenburg in Schlesien.
353
Музы неожиданно только в этом месте переходят в разговоре с мудрецом на множественное число (имея в виду людей вообще).
354
Эти две строки по смыслу лучше выбросить совсем, а следующую за ними строку поставить после предыдущей реплики мудреца. Путаница могла быть результатом (или причиной) перекомпоновки стихов при составлении краткой (из 56 стихов) версии этого произведения, опубликованной Матранга (в «Anecdota Graeca e mss. bibliothecarum Vaticanae, Angelicae, Barberianae, Vallicellianae etc., pars 2. Romae, 1850) и взятой им из неизвестного Ватиканского кодекса. Матранга приписывает эту краткую поэму Иоанну Цецу; его ошибку повторяли затем и другие ученые, например, Крумбахер, Дитерих, и только С. Дж. Меркати впервые установил истину («Ciovanni Tzetzes е Michele Haplucheir».— «Byzantion», 18, 1948, p. 197—206).
355
Перевод выполнен по изданию: «Eustathii archiepiscopi Thessalonicensis commentarii ad Homeri Odysseam», t. I—II. Hildesheim, 1960.
356
Мысль, часто высказывавшаяся Платоном, Аристотелем и поздними античными авторами. Например, Лонгин «О возвышенном», гл. 15, 2; Плутарх «Как юноше слушать поэтические произведения», гл. 2.
357
Имя Латина — легендарного родоначальника племени латинов — упоминается в поэме Гесиода «Теогония». Авсон мифический родоначальник племени авсонов, одного из италийских племен.
358
Темеса — город на Кипре, упоминаемый в «Одиссее» (I, 184).
359
Киммерийцы — мифическое племя, жившее в стране вечной ночи («Одиссея», XI, 14).
360
«Одиссея», XIV, 364—365.
361
«Одиссея», XIX, 395.
362
Полибий. История, II, 56, 11.
363
«Одиссея», II—IV; IX—XII; XVI—XVII.
364
Тимолай— филолог эллинистического времени.
365
Трифиодор — поэт-мифограф V в. н. э„ написавший поэму «Разрушение Илиона».
366
476-й стих «Медеи» Еврипида, где 7 раз встречается звук «с», из-за неблагозвучия неоднократно подвергался насмешкам филологов и комедиографов.
367
Навкрат — ритор IV в. до н. э., ученик Исократа.
368
Перевод выполнен по изданию: «Eustazio di Fessalonica. La espugnazione di Fessalonica, testo critico... di S. Kyriakidis». Palermo, 1961.
369
Андроник I Комнин правил с 1183 по 1185 г. В последний год его правления Фессалоники были захвачены норманнами.
370
Первый император династии Ангелов правил с 1185 по 1195 г.
371
В 14-й главе описывается упадок Византии, который наступил после смерти императора Мануила Комнина (1143—1180).
372
Т. е. в монастырях.
373
Парафраза из Гомера — «Одиссея», III, 1.
374
Парафраза из Гомера — «Илиада», XXII, 76.
375
Псалом 20, 1.
376
Давид Комнин, наместник Фессалоник.
377
Перевод выполнен по изданию: «Bibliothèque grecque vulgaire éd. Em. Legrand», t. 1. Paris. 1880.
378
Тельхины — мифические обитатели Крита, Родоса, Кеоса и Сикиона, изобретатели кузнечного искусства, кудесники и оборотни.
379
В тексте лакуна.
380
Следует подробное описание мучений в аду.
381
Перевод выполнен по изданию: «Hesiodi carmina. Apollonii Argonautica. Musaei carmen de Herone et Leandro. Coluthi Raptus Helenae. Quinti Posthomerica. Thyphiodori Excidium Ilii. Tzetzae Antehomerica, etc. Ed. F. S. Lehrs». Parisiis, 1840.
382
Каллиопа — муза эпической поэзии, девятая и старшая из девяти муз, дочерей Зевса.
383
Фенонт — «Сияющий», название планеты Сатурн; Цец уже не разбирается в древней мифологии: Фенонт богом никогда не был, кроме того, согласно древней мифологии, главными считались двенадцать богов, а Цец говорит о «прочих двенадцати» богах.
384
Город Парий находился на южном берегу Пропонтиды (Черного моря), в Троаде.
385
По древнему мифу, Парис рос в лесу, воспитывали его пастухи. В мифе нет рассказа о том, как Приам удалил сына из столицы на окраину своего царства. В христианской литературе встречается рассказ о том, как отец, во избежание страшного предсказания о дальнейшей судьбе сына, отправил его в далекий город, который выстроил специально для сына (см., например, Иоанн Малала. Хронография, кн. 5 или начальные главы романа «Варлаам и Иоасаф»).
386
Изображение Париса ритором и мнение автора, что лучше бы ему быть философом, — мотив чисто византийский.
387
Гера, как и Зевс, считалась повелительницей сил природы — молнии и грома; Афина в ее древнейшем образе почиталась как богиня неба.
388
1 Эвадна — жена аргосского царя Капанея; бросилась в погребальный костер мужа, погибшего в походе Семерых против Фив. Алкеста — супруга фессалийского героя Адмета, согласившаяся вместо мужа сойти в Аид (см. трагедию Еврипида «Алкестида»). Антиопея—амазонка, ставшая женой афинского царя Тесея, погибла в битве с соотечественницами, пытавшимися отнять ее у Тесея. Теано — жена Антенора, сестра Гекубы, жрица богини Афины в Трое. О ее судьбе см.: «Илиада», II, 223; VI, 297 и сл. Энона — первая жена Париса, оставленная им ради Елены; получив ранение в битве под Троей, Парис попросил вылечить его, но она его прогнала. После смерти Париса Энона раскаялась в своем поступке и повесилась. Лукреция — жена Коллатина; обесчещенная Секстом Тарквинием, покончила с собой. Панфея — жена Абрадата, противника персидского царя Кира. Порция — жена Брута, отомстившего Тарквиниям за позор Лукреции.
389
Федра — вторая супруга Тесея, влюбившаяся в своего пасынка Ипполита и покончившая с собой от неразделенной любви (см. трагедию Еврипида «Ипполит»). Филонома — неизвестный мифологический персонаж, упоминаемый только Цецем. Сфенебоя — жена аргосского царя Прета, воспылавшая безнадежной любовью к Беллерофонту и пытавшаяся соблазнить его.
390
Поликсена покончила с собой на могиле Ахилла — более поздняя версия мифа.
391
Красавец-Антенор описан по Диктису и Даресу.
392
Тимбра — город в Троаде.
393
Смерть Ахилла описана по Диктису и Квинту Смирнскому.
394
Сын Тидея — Диомед.
395
Иоанн Цец нарушает историческую истину: во времена Гомера фаланги не было, она появилась только в IV веке до н. э.; изобретена Филиппом Македонским.
396
Сигей — мыс и город в Троаде.
397
Героиды — полубогини: дочери богов и смертных женщин.
398
Перевод выполнен по изданию: «Mich. Andreopuli Liber Syntipae ed. V. Jernstedt.» Записки императорской Академии наук, т. XI. СПб., 1912.
399
Перевод выполнен по изданию: «Scriptores erotici Graeci», vol. II. Lipsiae, 1859.
400
Переводы выполнены по изданию: «Anthologia Graeca». Bd. Ill—IV. München, 1958.
401
Перевод этой эпиграммы, приписываемой некоторыми учеными Фотию, взят из книги: Ахилл Татий. Левкиппа и Клитофонт. М., 1925.
402
AP, IX, 202. Феон из Александрии — математик IV в. н. э. Прокл — философ неоплатоник V в. н. э. Здесь речь идет, видимо, о их астрономических сочинениях, изданных вместе.
403
Сарпедон — мифический царь Ликии, родины Прокла.
404
Софист Квирин и врач Маркелл упоминаются у Либания (Письма 362 и 369).
405
Павел Александрийский — астроном IV в. н. э.
406
Порфирий (досл. «багряный» от πορφυρους) — прозвище философа-неоплатоника III в. н. э., родом из Финикии, данное ему ритором Лонгином вместо собственного его имени «Малх».
407
В этой эпиграмме ценно исконное и непредвзятое восприятие этики Эпикура, основным положением которой было λάθε βιώσας — «проживи незаметно» и которую традиция часто сводила к проповеди грубой чувственности. Подобное толкование философии Эпикура можно встретить и в византийской литературе. См., например, сочинение Феодора Метохита «О Плутархе» стр. 340 сл.).
408
При помощи этого цветка Одиссей избавился от чар Кирки («Одиссея», X, 303).
409
Аполлоний — математик III—II вв. до н. э., родом из Перги (в Памфилии).
410
Лучшими пловцами и водолазами в Греции считались жители острова Делос.
411
Намек на надпись в Академии Платона: «Да не войдет сюда не знающий геометрии».
412
Описываемые игры, видимо, представляли собой рукопашную борьбу людей с животными.
413
Т. е. Артемиде.
414
Перевод выполнен по изданию: AG, IX, 597.
415
Статуя врача Филиппа находилась в городе Аназарбе (Киликия).
416
Перевод выполнен по изданию: AG, XV, 32.
Стихотворение Арефы написано в манере эпитафий-эпиграмм, распространенных в эпоху поздней античности (см. Ф. А. Петровский. Латинские эпиграфические стихотворения. М., 1962).
417
Переводы выполнены по изданию: PG, t., 106.
418
Крез — царь Лидии VI в. до н. э.
419
Эпиграмма замечательна весьма распространенным в византийской литературе метафорическим образом моря (см., например, Никифор Влеммид, стр. 325).
420
Эпиграмма построена на строгом соответствии эпитетов грамматическим дополнениям. Такая изощренность стихотворной структуры характерна для средневековой поэзии.
421
Гора Гиметт в Аттике славилась зарослями тимьяна и медом.
422
Перевод выполнен по изданию: «Christophori Mytilenaei carmina ed. Kurz.» Lipsiae, 1897.
423
Отредактирован перевод Д. П. Шестакова из его статьи «Три поэта византийского Ренессанса» («Ученые записки Казанского университета», 1906, кн. 7—8).
424
Роман III Аргир правил с 1028 по 1041 .г. Его утопили в дворцовом бассейне заговорщики из партии сменившего его на престоле Михаила IV.
425
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 120.
426
Перевод выполнен по изданию: С. Soyteг. Der griechische Humor von Homers Zeiten bis heute. Berlin, 1959.
427
Эпиграмма написана по поводу кратковременного пребывания Пселла в монастыре на Малоазийском Олимпе, где он не пользовался симпатиями монахов. Под «богинями» подразумевается, вероятно, императрица Феодора и ее свита, так как именно по ее предложению Пселл покинул Олимп. На эту эпиграмму Пселл ответил длинной (31 строфа) пародией на церковный канон, в которой осмеял пристрастие Якова к пьянству.
428
Использованы переводы из статьи Д. П. Шестакова «Три поэта Византийского Ренессанса» («Ученые записки Казанского университета», 1906, кн. 7—8).
429
Дуки — родовитые провинциальные феодалы, из которых происходили два императора: Константин X (1059—1067 гг.) и Михаил VII (1071— 1078 гг.).
430
Перевод выполнен по изданию: РУ, t. 133.
431
«Nicephori Blemmydae Curriculum vitae et carmina, ed. A. Heisenberg», Lipsiae, 1896, S. 63.
432
«Echos d’Orient». Palis, XXIX, 1930 (цит. по кн.: J. Verpeaux. Nicéphore Choumnos, homme d’état et humaniste byzantin. Paris, 1939, p. 178).
433
J. B. Papadopoulos. Théodore II Lascaris, empereur de Nicée. Paris, 1908, p. 84; N. Festa. Theodoris Ducae Lascaris epistulae CCX VII. Florence, 1898 (цит. по указ. соч. Ж. Верпо, стр. 178).
434
A. Renaudet. Préréforme et Humanisme à Paris pendant les première guerre d’Italie, 1494—1517 (Paris, 1933 (цит. по указ. соч. Ж. Верпо, стр. 178).
435
Георгий Кипрский. Автобиография; PG, t. 142, стр. 21, 24.
436
ИРАИК, т. XIV, вып. 2—3, София, 1909.
437
Κ. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur. München, 1897, S. 496.
438
Перга — один из Малоазийских городов, главный город Памфилии; Аполлоний — математик III—II вв. до н. э.
439
«P. Ovidii Nasonis Heroides with the Greek translation of Planudes». Oxford, 1848.
440
Κ. Кrumbacher, S. 784.
441
Th. Nissen. Die byzantinischen Anakreonteen. München, 1940, S. 81.
442
А. А. Васильев. Падение Византии. Λ., 1925, стр. 114.
443
См. отзыв Ж. Мейендорфа о докладе Г. Бека. — «XII congrès international des études Byzantines». Ochride, 1961, № 9, p. 39—40.
444
Analecta byzantino-russica. Petropoli, 1891.
445
K. Krumbacher. S. 306.
446
A. Tоzer. Byzantine reformer. — The journal of hellenic studies», VII (1886), p. 379.
447
Е. Черноусов. Из византийского захолустья XIII века. — «Сборник в честь В. П. Бузескула». Харьков, 1913—1914, стр. 281.
448
Перевод выполнен по изданию: ИРАИК т. XIV, вып. 2—3, стр. 1—32.
449
Текст обрывается, но примером одного из вынесенных Апокавком подобных приговоров может служить следующая эпитимья в XIV: «… в течение трех воскресных дней стоять у ворот храма с непокрытой головой и обращаться к входящим и выходящим из храма со словами: «Молитесь и простите меня, злодея». Делать ежедневно по сто земных поклонов и при каждом поклоне приговаривать: «Боже, смилуйся надо мной, грешным, и помилуй меня; пусть не будет у такого человека ни субботних, ни воскресных дней, ни господних праздников; мяса, сыра и яиц не есть».
450
В тексте — лакуна.
451
Кесира — афинская женщина, известная легким поведением. Цитата из «Облаков» Аристофана, ст. 48.
452
Аристофан, «Облака», ст. 1070.
453
1 «Одиссея», XV, 20 сл.:
454
В тексте — лакуна.
455
Прония — поместье.
456
В тексте лакуна.
457
Текст обрывается (см. примеч. 2).
458
Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1946.
459
Ктитор — дословно «основатель», здесь — попечитель, покровитель.
460
Перевод выполнен по изданию: «Nicephpri Blemmydae Curriculum vitae et carmina ed. A. Heisenberg». Lipsiae, 1896.
461
Афтоний — софист и ритор III—IV вв. и. э., автор «Прогимнасм» — учебника риторики в византийских шкодах и университете.
Гермоген — ритор II в. н. э., автор многих сочинений по теории красноречия.
462
Имеются в виду сочинения Аристотеля по логике.
463
Скамандр — река и местность в Троаде.
464
Нимфей — местность и город в Иллирии.
465
Перевод взят из кн.: В. И. Барвинок. Никифор Влеммид и его сочинения. Киев, 1911.
466
Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1948.
467
Реминисценция одновременно из Библии (Иов, 20, 8) и из классической античной поэзии (ср. Эсхил, 298).
468
Псалом 90, 6.
469
Новый Рим — постоянное в византийской литературе обозначение ромейской державы.
470
Авсония — собственно, Италия, в словоупотреблении Акрополита — Византийская империя.
471
В 1235—1236 гг. Иоанн III осаждал Константинополь, но не смог взять его из-за предательства союзников-болгар.
472
Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano, 1948.
473
Перевод отрывка из стихотворения выполнен по тексту, опубликованному в книге: А. Heisenberg. Aus der Geschichte und Literatur der Palaiologenzeit. München, 1920.
474
Перевод выполнен по изданию: «Theodori Metochitae Miscellanea philo- logica et historica». Lipsiae, 1821.
475
Перевод сделан по изданию: М. Treu. Der Philosoph Ioseph.— «Byzantinische Zeitschrift», Bd VIII, 1899, S. 34—38.
476
1 Стагирский мудрец — Аристотель. См. «Политика», 1324 а.
477
Отголосок неоплатоновского учения о предвечном существовании душ.
478
Принимаем рукописное чтение παθήμασι.
479
Ср. у Платона: «Что же до остальных душ, то у той, которая всех лучше мчалась вслед богу и уподобилась ему, голова возничего поднимается в занебесную область и несется в круговом движении по небесному своду, но ей не дают покоя кони, и она с трудом созерцает сущее. Другая душа то поднимается, то опускается — кони рвутся так сильно, что она что-то видит, а чего-то не видит. Вслед за ними все остальные души жадно стремятся кверху, но это им не под силу, и они носятся по кругу в глубине, топчут друг друга, напирают, пытаясь опередить одна другую» («Федр», 248 а, перевод А. Егунова).
480
2 Намек на слова:
Многих людей города посетил и обычаи видел
(«Одиссея», 1, 3. Перевод В. Жуковского)
481
«Толкущему отверзется» — слова Евангелия от Матфея VII, 8.
482
Аподейктика — учение о доказательствах.
483
Четверица наук — геометрия, арифметика, музыка, астрономия.
484
Подразумевается, очевидно, аристотелевское учение о законах противоречия, изложенное им в таких трудах, как «Метафизика», «Об истолковании», «Первая аналитика».
485
См. Книга Иезекииля, 37, 7—8.
486
Перевод сделан по изданию: Rhetores graeci, ed Chr. Walz, v. III. Stuttgart, 1836, стр. 338—564.
487
Сравнение речи с живым существом восходит к Платону: «Всякая речь должна быть составлена, словно живое существо: у ней должно быть тело с головой и с ногами, а туловище и конечности должны подходить друг к другу и соответствовать целому» («Федр», 264 с., перевод А. Егунова).
488
«Об идеях» — сочинение Гермогена (II в. н. э.).
489
«Вчера пошел я в Пирей...» — видоизмененное начало платоновского «Государства» («Я пошел вчера в Пирей с Главконом, сыном Аристона») — традиционный классический пример ритмического благозвучия.
490
По мифу в ласточку была превращена Филомела, сестра жены фракийского царя Терея.
491
«Окситона» — слова с ударением на последнем слоге; «пропарокситона» — слова с ударением на третьем слоге от конца.
492
См. Софокл, «Аякс», 293 (перевод С. В. Шервинского).
493
Речь идет о казни апостола Петра, не захотевшего, чтобы его распяли обычным способом. Этот стих и следующие переведены Μ. Л. Гаспаровым.
494
Энтимема — предположительное умозаключение (в риторике).
495
Георгий Писида — писатель VII в.; Птохо-Продром и Калликл — поэты XII в., Ликофрон — поэт III в. до н. э.
496
Перевод сделан по изданию: «Corpus Scriptorum historiae Byzantinae pars XIX, Nicephorus Gregoras», v. 1, Bonnae, 1829, стр. 283 и сл.; в основу данного перевода положен перевод издания «Византийские историки, переведенные с греческого при С.-Петербургской духовной академии», т. 6. «Римская история Никифора Григоры», перевод под редакцией П. Шалфеева. СПб.. 1862, стр. 273 и сл.
497
Речь идет о Михаиле IX Палеологе, сыне Андроника II.
498
Т. е. Андроник II (старший).
499
Галата (область в Малой Азии) была в то время одним из опорных пунктов генуэзской торговли в Эгейском бассейне.
500
Протовестиарий — придворный, заведовавший царским гардеробом.
501
Протоасикрит — начальник царской канцелярии.
502
Феано — легендарная жена Пифагора. Несколько вымышленных писем, написанных от ее имени, входило в позднеантичный сборник «Письма пифагорейских женщин». Ипатия (Гипатия) (IV—V вв.) — знаменитая женщина-философ, вокруг которой в Александрии группировался кружок образованных людей.
503
Никифор Григора, вероятно, приписывает Платону знаменитое изречение Аристотеля: «Друг — это одна душа в двух телах».
504
Великий папий — начальник дворцовых служителей, ведавших ключами всех дверей дворца; доместик — офицерский чин.
505
Родопа (ныне Деспото-Даг) — горный хребет в западной Фракии; Орестиада — местность в восточной Фракии, где был расположен г. Адрианополь.
506
О Феодоре Метохите см. наст. сборник стр. 335—337.
507
Монастырь Хора — один из древнейших в Константинополе. Он находился около Влахернской резиденции императоров и не раз служил местом жительства для патриархов и местом заточения для опальных членов царской семьи. По поручению Андроника II, Феодор Метохит провел реставрацию и реконструкцию обветшавших монастырских зданий. Собор монастыря после обращения его в мечеть получил название Кахриэ-Джами. Выполненные по заказу Метохита мозаики Кахриэ-Джами пользуются всемирной известностью.
508
Четыредесятница — семинедельный («Великий») пост перед пасхой.
509
Отец Андроника II, Михаил VIII Палеолог, правитель Никейской империи, с 1261 г. — константинопольский император. Его первая, безуспешная попытка овладеть Константинополем была предпринята в 1260 г.
510
Иов — библейский персонаж, страдалец, произносящий горестную речь, которая начинается словами: «Погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано «зачался человек» (Книга Иова, III, 3).
511
Александр Македонский взял Тир в 332 г. до н. э.
512
Речь идет о греко-персидской войне 480 г. до н. э. По рассказу Геродота (VII, 141, 142) афиняне перед морским сражением у о. Саламина вопрошали дельфийского оракула и получили ответ: «... Божественный Саламин, ты погубишь сыновей жен твоих или в пору посевов плодов Деметры, или во время уборки» (перевод Ф. Г. Мищенко).
513
По рассказу Геродота (1, 53), лидийскому царю Крезу было предсказано дельфийским оракулом, что в войне с персами он погубит великое царство. Решив, что его ждет победа, Крез начал войну, однако проиграл ее и разрушил не вражеское, а свое собственное государство (в 546 г. до н. э.).
514
В 217—216 г. до н. э.
515
Речь идет о битве у мыса Акция (31 г. до н. э.).
516
Пирей — афинская гавань.
517
«Гекуба», 295 и сл. Перевод И. Анненского.
518
Т. е. так называемая «страстная» неделя перед пасхой.
519
Т. е. на пасху.
520
Гиролимна (Γυρολίμνη, у других авторов 'Αργυρά Λίμνη) — «Серебряное озеро» у стен Константинополя в северо-западной его части, недалеко от Влахернского дворца.
521
Т. е. в 1321 г.
522
Христополь — приморский город на юго-западе Фракии.
523
Селимврия (ныне Селивра) — большой город на берегу Мраморного моря в 42 милях от Константинополя.
524
Феолепт Филадельфийский (1250—1324/5 гг.) — церковный политик и писатель, противник сближения с Западом.
525
Перевод выполнен по изданию: «Correspondance de Nicéphore Grégoras. texte éd. et trad. par R. Guilland». P , 1927.
526
Философ Иосиф — ученый монах (1280—около 1330 гг.), известный также по прозвищу «Ракендит», один из образованнейших людей своего времени, составитель обширной энциклопедии, отрывки из которой приведены в настоящем сборнике на стр. 341—348. Письмо Григоры написано в 1326— 1329 гг.
527
См. Диоген Лаэртский, VI, 41.
528
Сходное выражение см.: Синесий, «О снах», 1406.
529
Ферсит — образ жалкого трусливого урода в «Илиаде» (II, 212 и сл.); Маргит — образ глупца в одноименной псевдогомеровской поэме.
530
См.: Платон, «Государство», X, 599 Д–Е; Ликург — легендарный спартанский законодатель IX в. до н. э.; Солон — афинский законодатель VI в. до н. э.; Харонд — сицилийский законодатель VII в. до н. э.
531
См.: Платон, «Государство», III, 386—391; X, 606Е—607.
532
Речь идет о Феодоре Метохите, о нем см. наст, сборник, стр. 333—337.
533
Элланодик — судья на олимпийских играх.
534
Здесь, возможно, намек на ссылку Метохита в 1328 г.
535
Клавдий Птолемей — знаменитый астроном II в. н. э., построивший геоцентрическую систему мира.
536
Сын Никомаха, т. е. Аристотель.
537
См.: Аристотель, Метафизика, XII, 8, 1074а.
538
Письмо написано в 1535 г.
539
Библейский текст (Притчи, XIV, 30) звучит несколько иначе: «завистливое сердце...»
540
Фаэтон (светлый) — планета Юпитер; Эосфор (несущий зарю) — утренняя звезда Венера; Стильбон (сверкающий) — планета Меркурий.
541
Возможно, здесь имеются в виду злоключения Платона при дворе Дионисия Младшего в Сицилии (361 г.).
542
Анит и Мелит — обвинители Сократа на суде. Оправданию памяти учителя Платон посвятил свою «Апологию Сократа».
543
Произнесена в 1349 г., на 3-й день по прибытии в Фессалоники.
544
Перевод сделан по изданию: PG, t. 151.
545
Евангелие от Матфея, XXVIII, 10.
546
Послание к евреям, II, 16—17.
547
См. Евангелие от Иоанна, XIII, 33; XIV, 18.
548
Послание к евреям, II, 14.
549
Первое послание к коринфянам, XII, 27.
550
Речь идет о восстании зилотов 1342—1349 гг.
551
Подразумеваются эпизоды из Евангелия от Иоанна I, V, 1 —14 и от Марка, II, 1-3.
552
Евангелие от Марка, II, 5.
553
Евангелие от Иоанна, V, 14.
554
Евангелие от Матфея, XXIV, 12.
555
Псалом 103, 29.
556
Евангелие от Матфея, X, 12.
557
Псалом 21, 1.
558
Псалом 34, 9.
559
Евангелие от Луки, II, 13—14.
560
Евангелие от Иоанна, XIV, 27.
561
Евангелие от Иоанна, XIII, 35.
562
Евангелие от Иоанна, XVII, 21.
563
Евангелие от Матфея, VII, 23.
564
Послание к евреям, XII, 14.
565
Книга Исайи, XXVI, 10.
566
Гомилия произнесена по поводу церковного праздника Преображения и рассматривает тему света.
567
Перевод сделан по изданию: PG, t. 151.
568
Эти слова встречаются в «Послании к римлянам» (IX, 28), и отнесение их к Исайе, вероятно, простая ошибка памяти, вызванная тем, что ссылки на Исайю даны в соседних строках того же послания.
569
См. Евангелие от Матфея, XVII, I.
570
См. второе послание к коринфянам, VI. 2. Тема «Преображения» истолковывается Паламой как тема света, и для ее раскрытия он подбирает знакомые слушателям образы «дня», «солнца» и т. п., наполняя весь текст гомилии новозаветными и ветхозаветными выражениями: «солнца правды» — книга Малахии, IV, 2: «перемен и затмений» — Послание Иакова, I, 17; «из мрака в дивный свет» — Послание Петра, II, 9.
571
Слова псалма 96, 11.
572
Псалом 88, 13.
573
Книга Исайи, LVIII, 6—10.
574
«просияют праведники...» — Евангелие от Матфея, XIII, 43; «итак, отвергнем дела тьмы» — «Послание к Римлянам», XIII, 12; «сынами дня» — намек на выражение «все вы сыны света и сыны дня» — «Послание к фессалоникийцам», V, 3; «обновлением ума вашего» — «Послание к эфесянам», IV, 23; «подобию славы» — «Послание к филипписийцам», III, 21.
575
Подразумевается библейский рассказ о сотворении мира (см. Книгу Бытия, I, 14).
576
Евангелие от Марка, IX, 2.
577
Подразумевается библейский рассказ (Книга Бытия, III, 7).
578
Перевод выполнен по изданию: PG, t. 150.
579
Переводы выполнены по изданию: «Anthologia graeca carminum christianorum adorn. Christ, et M. Paranikas», Lipsiae, 1871.
580
Перевод выполнен по изданию: А. Н. Веселовский. Из истории романа и повести, вып. 1. СПб., 1886.
581
А. Н. Веселовский полагает, что Латонией названа Пелагония — область в Македонии (указ. соч., стр. 206).
582
Аталия — Фессалия (там же).
583
В третьей Книге Царств, в главах, повествующих о Соломоне, имени «Адана» нет.
584
В рукописи «сын Пира», но это, несомненно, ошибка: по мифу, сын Ахилла, Неоптолем, принес Поликсену в жертву убитому Ахиллу, как того потребовала явившаяся его тень.
585
Поликсена ошибочно названа здесь царицей; в других рукописях, в частности в болгарской, здесь начинается рассказ о Елене.
586
Драгоценный камень красного цвета.
587
Иисус Навин помогал Моисею вывести иудеев из Египта (Исход, 17); впоследствии он стал царем иудейского народа, дал народу постановления, «ц вписал слова эти в книгу закона божия, и взял большой камень, и по- ложил его там под дубом, который подле святилища господня. И сказал Иисус всему народу: вот, камень сей будет нам свидетелем» (Книга Иисуса Навина, 24, 26—27).
588
Перевод выполнен по изданию: С. Оrеlli. Opuscula Graecorum vetera sententiosa et moralia, t. I. Lipsiae, 1819, p. 240.
589
Перевод выполнен по изданию: «Le roman de Callimaque et de Chryso- rrhoé. Texte établi et traduit par Michel Pichard». Paris, Société d’édition «Les belles-lettres», 1956.
К библиографии, приводимой Пишаром, следует еще добавить кн.: Borje Knos. L’histoire de la littérature néogrecque. Uppsala, 1962, в которой повести о Каллимахе и Хрисоррое посвящены стр. 107—111.
Вся повесть в целом чисто греческая. Хотя многое в ней навеяно восточными сказочными мотивами, никаких западных влияний в ней нет.
590
Перевод выполнен по изданию: R. Cantarella. Poeti bizantini. Milano. 1948.
591
Переводы выполнены по изданию: «Bibliothèque grecque vulgaire», t. X. Έρωτοπαίγνια (Chansons d’amour). Ed. D. C. Hesseling et H. Pernot. Paris — Athènes, 1913.
592
K. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Literatur. München, 1897, S. 813.
593
Переводы выполнены по изданию: G. Soуter. Griechischer Humor von Homers Zeiten bis heute. Berlin, 1959.
594
Переводы выполнены по изданию: «Corpus fabularum Aesopicarum», у. I., fase. 1—2. Lipsiae, 1956—1957.
595
Перевод выполнен по изданию: Е. Legrand. Bibliothèque grecque vulgaire, t. I. Paris, 1880à.
596
Перевод выполнен по изданию: Ducas. Istoria turco-bizantina 1341— 1462. ed. critica de V. Grecu. Bucuresti, 1958.
597
Книга Иеремии, гл. 8—10.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Отечественная война 1812 года – одна из самых славных страниц в истории Донского казачества. Вклад казаков в победу над Наполеоном трудно переоценить. По признанию М.И. Кутузова, их подвиги «были главнейшею причиною к истреблению неприятеля». Казачьи полки отличились в первых же арьергардных боях, прикрывая отступление русской армии. Фланговый рейд атамана Платова помешал Бонапарту ввести в бой гвардию, что в конечном счете предопределило исход Бородинского сражения. Летучие казачьи отряды наводили ужас на французов во время их бегства из Москвы.
В монографии освещаются ключевые моменты социально-политического развития Пскова XI–XIV вв. в контексте его взаимоотношений с Новгородской республикой. В первой части исследования автор рассматривает историю псковского летописания и реконструирует начальный псковский свод 50-х годов XIV в., в во второй и третьей частях на основании изученной источниковой базы анализирует социально-политические процессы в средневековом Пскове. По многим спорным и малоизученным вопросам Северо-Западной Руси предложена оригинальная трактовка фактов и событий.
Книга для чтения стройно, в меру детально, увлекательно освещает историю возникновения, развития, расцвета и падения Ромейского царства — Византийской империи, историю византийской Церкви, культуры и искусства, экономику, повседневную жизнь и менталитет византийцев. Разделы первых двух частей книги сопровождаются заданиями для самостоятельной работы, самообучения и подборкой письменных источников, позволяющих читателям изучать факты и развивать навыки самостоятельного критического осмысления прочитанного.
"Предлагаемый вниманию читателей очерк имеет целью представить в связной форме свод важнейших данных по истории Крыма в последовательности событий от того далекого начала, с какого идут исторические свидетельства о жизни этой части нашего великого отечества. Свет истории озарил этот край на целое тысячелетие раньше, чем забрезжили его первые лучи для древнейших центров нашей государственности. Связь Крыма с античным миром и великой эллинской культурой составляет особенную прелесть истории этой земли и своим последствием имеет нахождение в его почве неисчерпаемых археологических богатств, разработка которых является важной задачей русской науки.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.