Памела Жиро - [15]
Де Верби(к Дюпре). Мне кажется, сударь, что нет слов выразить весь восторг перед вашим талантом и все уважение к вашему характеру. Память о вас будет свято храниться в семействе Руссо; но семейные дела должны обсуждаться без посторонних свидетелей... А что до меня, то я имею слово господина Руссо и требую, чтобы оно было выполнено. (Жюлю.) Поедемте, молодой друг, поедемте к моему брату! Племянница ждет вас. Завтра мы подпишем брачный контракт.
Памела без сил опускается в кресло.
Жозеф. Что с вами? Что с вами, мадемуазель Памела?
Дюпре и Жюль(бросаются к ней). Боже!
Де Верби(берет Жюля за руку). Едемте! Едемте!
Дюпре. Подождите. А то я останусь единственным ее защитником! Ведь еще не все кончено! Памела, наверно, будет арестована как лжесвидетельница. (Хватает де Верби за руку.) И всем вам тогда конец! (Уводит Памелу.)
Жозеф(прячется за диван). Не говорите, что я здесь.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
Кабинет Дюпре; книжные шкафы, по сторонам два письменных стола; окно с раздвигающимися шторами.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дюпре, Памела, Жиро и г-жа Жиро.
При поднятии занавеса Памела сидит в кресле и читает, мать ее стоит возле нее. Жиро разглядывает по стенам картины; Дюпре ходит взад и вперед крупными шагами; вдруг он останавливается.
Дюпре(к Жиро). А когда вы шли сюда сегодня утром, приняли вы обычные меры предосторожности?
Жиро. О сударь, можете быть совершенно спокойны; идя сюда, я все время оглядываюсь. Ведь малейшая неосторожность может навлечь беду. Ты поддалась голосу сердца, дочка; но ложное показание — дело нехорошее, этим не шутят.
Г-жа Жиро. Еще бы! Смотри, Жиро: вдруг выследят тебя и догадаются, что наша бедная девочка находится здесь, что ее тут скрывает наш добрый господин Дюпре...
Дюпре(в сторону). Так! Так! (Продолжает быстро шагать по комнате.) Что за неблагодарность! Ведь семейство Руссо не знает того, что я сделал... Все уверены, что Памела арестована, но никто и не думает побеспокоиться о ней... Жюля отослали в Брюссель... Генерал де Верби живет в деревне, а господин Руссо как ни в чем не бывало делает дела на бирже... Деньги, честолюбие... вот что ими движет... У них чувства не ценятся ни во что... Все они рвутся к золотому тельцу... и за деньги готовы плясать перед этим кумиром... они слепнут, как только завидят его.
Памела(следившая за ним взглядом, встает и подходит к нему). Господин Дюпре, вы взволнованы... вы чем-то огорчены? Боюсь, не из-за меня ли опять?
Дюпре. Неужели вы сами не возмущены, как я, отвратительным себялюбием этих людей? Ведь они отбросили вас, словно уже ненужное орудие, как только сын их оказался вне опасности...
Памела. Но что поделаешь, сударь?
Дюпре. Милое дитя! И вы совсем не чувствуете горечи в душе?
Памела. Нет, сударь. Я счастливее их всех; я сделала, думается мне, доброе дело.
Г-жа Жиро(целует Памелу). Бедная добрая моя девочка!
Жиро. Я горжусь ею!
Дюпре(быстро подходит к Памеле). Мадмуазель, вы — безупречная девушка. Я знаю это лучше, чем кто-либо. Именно я пришел к вам просить, чтобы вы сказали всю правду, и вы, такая благородная, такая чистая, согласились запятнать себя. А теперь от вас отворачиваются, вас не признают. Зато я восхищаюсь вами. И вы будете счастливы, ибо я все исправлю, Памела! Мне сорок восемь лет, я пользуюсь некоторой известностью, располагаю большим состоянием; я всю жизнь был честным человеком и не сойду с этого пути. Хотите стать моей женою?
Памела(в сильном волнении). Я, сударь?
Жиро. Его женою! Наша дочка! Слышишь, старуха?
Г-жа Жиро. Статочное ли это дело?
Дюпре. Чему вы удивляетесь? О, не нужно лишних слов. Вы только прислушайтесь к тому, что подскажет вам сердце... Скажите прямо: «да» или «нет». Хотите стать моею женой?
Памела. Какой вы чудесный человек, господин Дюпре! Ведь это я обязана вам всем... а вдруг вы сами пожелали... О, моя признательность...
Дюпре. Не произносите этого слова, оно все испортит. Свет я презираю. Я отнюдь не обязан отдавать ему отчет в моем поведении, в моих чувствах. С тех пор как я стал свидетелем вашего мужества, вашей покорности судьбе, я полюбил вас. Постарайтесь и вы полюбить меня.
Памела. О да, да, сударь!
Г-жа Жиро. Как не полюбить вас?
Жиро. Сударь, я всего лишь бедный привратник... да теперь я даже и того места лишился. Вы любите нашу дочь, вы сами сказали это сейчас... Простите меня... у меня слезы на глазах... голос прерывается... (Утирает слезы.) Так вот, это очень хорошо, что вы полюбили ее... значит, вы человек умный... потому что Памела... И среди домовладельцев немногие могут похвастаться этакою дочкой. Только вот зазорно ей иметь таких родителей, как мы с женой.
Памела. Папа!
Жиро. Вы лучший в мире человек. Ну, так уж мы с женою куда-нибудь схоронимся, правда ведь, старуха? Где-нибудь в деревне. А по воскресеньям, когда зазвонят к обедне, вы вспомните о нас и подумаете: «Они там молят господа бога за меня... и за свою дочь».
Памела обнимает родителей.
Дюпре. Славные люди! Вот у таких-то не бывает ни титулов, ни состояний... Вы скучаете по своей деревне... Ну что ж, вы вернетесь туда, будете жить там счастливо, спокойно... Я все устрою
Жиро и г-жа Жиро
Роман Оноре де Бальзака «Евгения Гранде» (1833) входит в цикл «Сцены провинциальной жизни». Созданный после повести «Гобсек», он дает новую вариацию на тему скряжничества: образ безжалостного корыстолюбца папаши Гранде блистательно демонстрирует губительное воздействие богатства на человеческую личность. Дочь Гранде кроткая и самоотверженная Евгения — излюбленный бальзаковский силуэт женщины, готовой «жизнь отдать за сон любви».
Можно ли выиграть, если заключаешь сделку с дьяволом? Этот вопрос никогда не оставлял равнодушными как писателей, так и читателей. Если ты молод, влюблен и честолюбив, но знаешь, что все твои мечты обречены из-за отсутствия денег, то можно ли устоять перед искушением расплатиться сроком собственной жизни за исполнение желаний?
«Утраченные иллюзии» — одно из центральных и наиболее значительных произведений «Человеческой комедии». Вместе с романами «Отец Горио» и «Блеск и нищета куртизанок» роман «Утраченные иллюзии» образует своеобразную трилогию, являясь ее средним звеном.«Связи, существующие между провинцией и Парижем, его зловещая привлекательность, — писал Бальзак в предисловии к первой части романа, — показали автору молодого человека XIX столетия в новом свете: он подумал об ужасной язве нынешнего века, о журналистике, которая пожирает столько человеческих жизней, столько прекрасных мыслей и оказывает столь гибельное воздействие на скромные устои провинциальной жизни».
... В жанровых картинках из жизни парижского общества – «Этюд о женщинах», «Тридцатилетняя женщина», «Супружеское согласие» – он создает совершенно новый тип непонятой женщины, которую супружество разочаровывает во всех ее ожиданиях и мечтах, которая, как от тайного недуга, тает от безразличия и холодности мужа. ... И так как во Франции, да и на всем белом свете, тысячи, десятки тысяч, сотни тысяч женщин чувствуют себя непонятыми и разочарованными, они обретают в Бальзаке врача, который первый дал имя их недугу.
Очерки Бальзака сопутствуют всем главным его произведениям. Они создаются параллельно романам, повестям и рассказам, составившим «Человеческую комедию».В очерках Бальзак продолжает предъявлять высокие требования к человеку и обществу, критикуя людей буржуазного общества — аристократов, буржуа, министров правительства, рантье и т.д.
Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…
В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.
Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.