Хедер, сидя в своем автомобильном креслице, что-то щебетала слоненку.
Поскольку студенты разъехались на каникулы, найти место для машины на парковке перед факультетским зданием не составило труда.
— Вы уверены, что ваш консультант здесь? — спросил Лео.
— Если его нет, я суну бумаги под дверь кабинета. — Верити отстегнула ремень безопасности. — Постараюсь не задерживаться, чтобы Хедер не утомилась.
— Я с ней погуляю, если она закапризничает. Не беспокойтесь.
Верити всегда восхищалась терпением Лео. Она с улыбкой вышла из машины.
Отворив тяжелую застекленную дверь, она поднялась па второй этаж. В коридорах было тихо, и от натертого пола пахло воском. Верити не терпелось поскорее начать новый семестр, хотя ей придется посвящать занятиям два вечера в неделю. А как же Хедер? Но Лео заверил, что в эти дни будет возвращаться домой пораньше.
Она подошла к кабинету Уилла Стратфорда и увидела через стекло, что преподаватель уже надевает пиджак. Она постучала, и он открыл дверь.
— Ты застала меня как раз вовремя, — сказал Уилл и посмотрел на конверт у нее в руке. — Здесь то, что ты выбрала для следующего семестра?
— Да. Я отметила два курса лекций. Надеюсь, что это не слишком много.
— Ты боишься, что у тебя не хватит на это времени?
— Немножко опасаюсь. Но я хочу все успеть. В мои планы всегда входило получить степень магистра. Лео и я… Наши отношения затягивают нас… — Она замолчала, не зная, следует ли ей продолжать.
— Тебе хочется иметь время и на это, — понимающе заметил Уилл. — Это естественно. Но учти, как бы ни развивались ваши отношения, не изменяй сама себе. Тогда ты будешь честной и с другими.
— «Но главное: будь верен сам себе…» — тихонько произнесла Верити.
— «Тогда, как вслед за днем бывает ночь, ты не изменишь и другим», — закончил Уилл.
— В словах Шекспира есть мудрость. Это ведь из «Гамлета», да?
— Тебя неплохо обучали, — улыбнулся доктор Стратфорд.
— Сказать по правде, мне больше нравились его сонеты, — призналась Верити.
— Почему ты говоришь в прошедшем времени? Ты можешь перечитать их, когда пожелаешь. — Уилл задумчиво окинул взглядом полку с книгами Шекспира. — Ты читала «Двенадцатую ночь»?
— Не до конца.
— Возможно, тебе захочется это прочитать. У героини Виолы есть близнец Себастьян. На какое-то время она его теряет, но потом вновь находит.
— А что означает название?
— Двенадцатая ночь — это последний день Рождества, канун Крещения. Историки считают, что Шекспир написал пьесу специально к празднику. Как и большинство его комедий, это о влюбленных. Думаю, тебе она понравится. — Уилл подошел к двери. — Пойдем. Я провожу тебя вниз. Мне надо заглянуть в лингафонный кабинет на первом этаже. Хочу взять кассеты итальянского языка.
— Вы собираетесь учить итальянский?
— Надеюсь выучить хоть немного. Весной во время каникул планирую поехать в Италию.
— Замечательно! Там есть на что посмотреть: архитектура, произведения искусства, исторические памятники.
— А тебе не хочется попутешествовать? — спросил Уилл.
— Не знаю. Иногда мне кажется, что люди стремятся повидать мир, а то, что им нужно, находится рядом. На следующей неделе я еду с Лео в Порт-Аранзас. Я там никогда не была.
Уилл повернулся к ней.
— У тебя, как я вижу, серьезные чувства к этому человеку?
— Да. Но я не знаю, насколько серьезно настроен он.
Уилл ободряюще обнял ее за плечи.
— Мужчинам требуется больше времени, чем женщинам, чтобы понять собственные чувства.
— Неужели мужчины и женщины так непохожи?
— Я считаю, что их непохожесть исчезает, когда они настраиваются на одну и ту же волну. — Он убрал руку с ее плеча. — До Рождества всего десять дней. Если мы не увидимся, то я желаю тебе веселого праздника.
— Спасибо. А вы уезжаете?
— Нет. Представляешь, я буду сам готовить рождественский ужин. У меня есть друзья, которым обычно на праздники нечем заняться, поэтому мы проводим время вместе.
Верити вспомнила о конверте, который она вчера получила от отца. Там были бумаги из телекомпании, а она искала письмо от него, но не нашла даже записки. Расстроившись, Верити засунула бумаги обратно в конверт — участие в новом телеролике, которое ей предлагали, ее не интересовало. Ей очень хотелось провести Рождество с Лео и Хедер, но на душе было тяжело оттого, что отца на праздники она не увидит. А ведь им обоим так не хватает Шона! Может, отец захотел уехать, потому что… убегал от нее, Верити, и тем самым пытался избавиться от воспоминаний и сердечной тоски.
Пожелав Уиллу счастливого Рождества, Верити вышла из здания.
Лео извлек Хедер из машины и поставил на тротуар. Спускались сумерки, и он, взяв дочку за руку, повел ее полюбоваться на рождественские украшения около колледжа. Длиннорогий вол тащил сани Санта-Клауса, на котором была ковбойская шляпа. Вдруг зажглись разноцветные лампочки, и Хедер радостно засмеялась. Лео поднял ее на руки.
— Санта-Клаус придет к тебе в гости.
Зазвонил сотовый телефон и, держа Хедер одной рукой, Лео вытащил аппарат из кармана.
— Это я, — послышался голос Джолин. — Ты мне звонил, милый братец?
— На следующей неделе мне надо доставить катер в Порт-Аранзас, и я пригласил Верити поехать со мной. Ты не смогла бы побыть с Хедер? Это не нарушит твои планы?