Ожерелье из звезд - [28]

Шрифт
Интервал

Гости герцога присоединились к императрице, Фердинанду де Лессепсу и императору Францу-Иосифу, которые вместе с другими представителями царствующих фамилий сидели под пологом роскошной палатки.

Казалось, герцог близко знаком практически со всеми присутствующими. Императрица Евгения очень мило поздоровалась с ним. Беттине показалось, что, когда он целовал императрице руку, у той чуть потеплел взгляд.

— У меня было предчувствие, что я встречу здесь вашу светлость, — проговорила она со своей чарующей улыбкой.

— Как я мог усидеть в Англии, когда услышал, что Ваше Величество будет здесь почетной гостьей! ~ галантно отозвался герцог.

Императрица весело рассмеялась. Немного поговорив с ней, герцог вернулся к своим гостям, которых усадили неподалеку от голландской принцессы Софии и кронпринца Пруссии Фридриха.

Высокие гости оживленно разговаривали с герцогом и сэром Чарльзом, а Беттина, воспользовавшись этим, молча любовалась роскошными коврами, которые были постланы на песке у них под ногами, и бронзовыми подносами с кофе, финиками и всевозможными восточными сладостями.

Ей было любопытно наблюдать за арабскими вождями, одетыми в длинные, широкие одежды из белой шерстяной ткани. У всех на поясах висели кинжалы, украшенные драгоценными камнями.

Внезапно один из вождей поднял руку, подавая какой-то сигнал, — и площадка перед палаткой почетных гостей заполнилась всадниками-арабами. Они мчались во весь опор, и их белые одежды развевались на ветру, словно крылья. На скаку они стреляли из ружей. Их необычайно красивые и резвые скакуны подняли тучи пыли — и не успела она осесть, как начались шестимильные гонки на верблюдах-дромадерах. Сидевшие на их горбах погонщики пронзительными криками подгоняли своих животных.

Потом гостей хедива развлекали дервиши из Судана. Некоторые их них держали между зубами раскаленные угли, другие глотали живых скорпионов…

Потом дервишей сменили факиры, и их магические трюки заставили Беттину затаить дыхание: она и не подозревала, что люди способны на такие чудеса!

Было очень трудно заставить себя оторваться от необычайного представления, но им необходимо было вернуться на яхту, чтобы переодеться для торжественного приема, который должен был состояться во дворце хедива.

Ко времени их возвращения в гавань над городом в небо взлетали огни фейерверка: высоко поднимались ракеты, рассыпая в небе многоцветные звезды.

Беттину дожидалась ее горничная, Роза, чтобы помочь ей принять ванну перед тем, как надеть самое нарядное белое платье. Ванна была как нельзя кстати: пыль и песок покрывали все ее тело.

Беттина со вздохом посмотрела на милое и довольно простое платье, которое она купила в Лондоне. Она не сомневалась в том, что леди Дейзи да и другие дамы будут похожи на ярких райских птиц, и опасалась, что по контрасту с ними покажется отцу — и, может быть, герцогу — недостаточно нарядной.

— Наверное, все леди наденут драгоценности, — сказала она, обращаясь к Розе.

— Да, конечно, мисс, — ответила та. — Его светлость дали леди Дейзи фамильную тиару Элвестонов, а она ничем не хуже короны!

После недолгой паузы она с чуть заметной улыбкой добавила:

— А на леди Тэтем будут изумруды Элвестонов.

«А у меня не осталось даже маминой бриллиантовой звезды!» — печально подумала Беттина.

В дверь постучали. Роза на минуту выглянула в коридор и вернулась, держа что-то в руке. Всмотревшись, Беттина увидела несколько звездчатых орхидей — как те, что она приколола к своему платью в первый день плавания.

— Это мне? — удивленно спросила она.

— Это прислал герцог, мисс.

— Как чудесно! — радостно воскликнула Беттина. — Это именно то, что мне было нужно! Роза, вы не могли бы приколоть их к моим волосам?

Орхидей было так много, что их хватило не только для украшения прически. Приколов веточку к платью, Беттина решила, что они служат более удачным украшением, чем любые драгоценности. Благодаря цветам ее наряд обрел законченность.

Войдя в салон, где должны были собраться все гости перед отъездом во дворец хедива, она сразу же почувствовала на себе взгляд герцога и направилась к нему поблагодарить за внимание.

— Большое вам спасибо за орхидеи, — сказала она. — Вы очень добры, что вспомнили обо мне. И благодаря вашим цветам я выгляжу гораздо лучше.

— Они похожи на вас, — негромко проговорил герцог. — Но не думайте, что вы нуждаетесь в украшении, когда ваши глаза напоминают те звезды, которыми мы любовались.

Беттина изумленно посмотрела на герцога, не веря, что он серьезно мог адресовать ей подобный комплимент. Но тут в салон вошла леди Дейзи, украшенная сверкающими бриллиантами, и Беттина отошла и встала рядом с отцом.

— Довольна, что оказалась здесь, девочка? — спросил он.

Ей не было нужды отвечать на этот вопрос. Да, по правде говоря, она и не нашла бы слов, чтобы выразить свои чувства. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы понять, что она испытывает.

Дворец, построенный хедивом меньше чем за шесть месяцев, был окружен утопавшими в цветах садами. В них был воздвигнут павильон, где за столы могли усесться одновременнотысячи человек. На высоких пальмах виселикитайские фонарики, а во всех помещениях дворца глаза слепили хрустальные люстры, выписанные из Парижа. Повсюду стояли позолоченные кресла и столики с мраморными столешницами, а висевшие на стенах картины тоже были привезены из Франции.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Люби меня всю ночь

Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…


Сладкое желание

Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…