Озеро Черного Дракона - [15]
- Ну, а какие новости у вас? - обратился он к Нгуену.
- Марокканцев сегодня в Донг-Тоа прислали, - ответил Нгуен.
- Много? - насторожились гости.
- Роту. Они в Хоа-Бине раньше стояли…
Занятый приготовлением пищи, Железный Бамбук прислушивался к разговору взрослых.
- Ничего, Донг-Тоа скоро конец! Только сначала расправимся с Чанг-Уеном. Его уже взяли в клещи… Понял, брат?
- Как не понять!
Ши огляделся, будто кто-то мог их подслушать, и приглушенно добавил:
- Приказано ускорить подкоп под базу горючего… Хотим теперь приурочить все это к штурму Донг-Тоа.
- А как со взрывчаткой?
- Налажено! - улыбнулся Ши. - Я дам адрес одного врача в Ханое. Наш человек. А уж вы организуйте доставку…
В очаге весело плясало пламя, озаряя красным светом присутствующих.
В котелке булькал кипяток. Железный Бамбук приподнял крышку кастрюли, в которой варился рис, и в лицо ему ударило облако душистого пара.
- Готово, отец! Садитесь за стол.
- Ну что ж, братья, давайте поедим! - пригласил гостей к ужину Нгуен.
Он придвинул к очагу низенький столик, а Железный Бамбук поставил на него глиняные миски с дымящимся рисом, чашку с острым рыбьим соусом для приправы, положил палочки для еды.
- Что ж, товарищи, -¦ гостеприимным жестом указал Нгуен на стол, - угостить вас праздничным ужином не могу пока,- а вот нашим добрым рисом - пожалуйста!
- Спасибо, брат, - отозвался Ванг. - Что может быть вкуснее риса, да еще приправленного рыбьим соусом!
Гости уселись у стола. И хозяин понял, что они очень давно ничего не ели.
- Послушай, Нгуен, - сказал Вапг, когда с рисом было покончено. - В отряде уже давно кончилось продовольствие. Меня прислали за помощью…
- Что ж, рис ждет тебя. И есть кое-что из оружия. Но как переправить все это к озеру Черного Дракона? В нашей деревне почти не осталось мужчин. На дорожные работы услали. Может быть, немного подождем?
Говорят, люди через неделю возвратятся…
- Ждать нельзя, - помрачнел Ши. - Партизаны голодают.
- Не каждого ведь пошлешь!… - Наморщив лоб, хозяин дома опустил голову и задумался.
В самом деле, кого послать с Вапгом? Кое-кто из крестьян оставался в деревне, но ведь не каждому можно доверить такое дело. Помимо честности, тут необходимы еще решимость и стойкость.
- Не поверю, чтобы никого не нашлось у тебя, - сказал Ванг.
- Что ж, могу отпустить Фама.
- Не так уж много, - улыбнулся Ванг. - Ну, а еще кого?
Подобрав с пола несколько кусков сухого бамбука, Нгуен бросил их в огонь. Пламя взметнулось вверх, затрепетали свисающие с треноги тонкие нити сажи.
- Еще есть трое у меня, - подумав, сказал Нгуен.- В соседнем селении сейчас прячутся.
- Кто такие? - быстро спросил Ванг.
- До Зиа знаешь?
- Но ведь он арестован и сидит в пересыльном лагере! - удивился Ши.
- Позавчера бежал, - сказал Нгуен, - ас ним еще двое… Прячутся они сейчас от баодаевских ищеек.
- А что за люди те двое?
- До Зиа говорит, что надежные парни. Обоих Хоанами зовут, только один из них - рыбак из Хайфонга, а другой - гончар, родом из Хоа-Биня.
Хоан-Гончар был завербован в баодаевскую армию, но дезертировал.
Когда пробирался на джонке в деревню к своим родственникам, был пойман…
- А второй что за человек? - спросил Ши.
- Хоан-Рыбак говорит, что партизанил в шахтерском отряде, был пойман, но бежал, а когда пробирался на север к Хо Ши Мину, снова был схвачен.
- А как же им удалось бежать? - спросил Ши.
- Всего не знаю, - пожал плечами Нгуен. - До Зиа рассказывает, что кто-то из них убил ночью надсмотрщика и двух солдат, и после этого сбежало восемь человек. Из них пятеро переплыли на левый берег Красной реки, а трое остались здесь. Хотят будто бы пробраться к партизанам…
- Думаешь, пойдут они с Вангом? - спросил Ши.
- Конечно, старший брат.
- Что ж, - обрадованно воскликнул Ванг, - еще бы человек восемь - десять, и завтра с ночи можно трогаться в лес!
На улице пропели первые петухи. Пока взрослые разговаривали, мальчик, убирая посуду, внимательно прислушивался к их беседе.
Вытерев руки, он подошел к отцу. Его чистый мальчишеский лоб был наморщен, черные, с прищуром, как у отца, глаза упрямо глядели вперед.
- Отец, а разве мы, юные зукиты, не можем помочь дяде Вангу? - Он выжидающе взглянул на взрослых н добавил: - Пошлите нас, мальчиков.
Увидите - не подведем!
Этого никто не ожидал. Гости молча переглянулись. Нгуен вскочил и зашагал из угла в угол. Ванг явно обрадовался, закивал мальчику, а Ши хранил глубокое молчание.
- Каким путем пойдете к озеру Черного Дракона? -› спросил Нгуен.
- Вдоль Обезьяньей реки, - ответил Ванг.
- Далековато будет. Почему не Большой дорогой?
- Так безопаснее…
Прикрыв глаза, Нгуен остановился возле очага, о чем-то раздумывая.
- Ладно, - произнес он наконец, - отпущу ребят. Называй, сынок, кто может пойти с тобой.
- Узнаю тебя, брат! - широко улыбнулся Ванг и одобрительно хлопнул по плечу Нгуена.
Железный Бамбук просиял. Он и не старался скрыть своей радости.
- Братья Нам и Ба, - начал он. - Они крепкие ребята, отец.
- Гороховые Стручки! - улыбнулся Нгуен. - Пусть идут… Эти ребята, - обратился он к Вангу, - осенью полдня просидели по шею в болоте под Большим мостом, считая танки и автомашины врага, уходившего на север. Вряд ли тогда на телах этих мальчиков осталось местечко, свободное от укусов болотных пиявок!
Много лет по роду профессиональной работы А. Вешинину приходилось заниматься историей и современным положением стран Азии - Китая, Японии, Кореи. Это определило и его творческие интересы, связанные с темами жизни и борьбы народов Азии за свободу, мир, за национальное самоопределение. Его повесть «Плывущие против течения» - об участии японских школьников в движении за мир - выдержала уже несколько изданий и переведена сейчас на китайский язык.
Во время Великой Отечественной войны был полк ночных лёгких бомбардировщиков. Служили в нем только девушки. Об их подвигах и рассказывает эта книга.
Эта книжка про Америку. В ней рассказывается о маленьком городке Ривермуте и о приключениях Томаса Белли и его друзей – учеников «Храма Грамматики», которые устраивают «Общество Ривермутских Сороконожек» и придумывают разные штуки. «Воспоминания американского школьника» переведены на русский язык много лет назад. Книжку Олдрича любили и много читали наши бабушки и дедушки. Теперь эта книжка выходит снова, и, несомненно, ее с удовольствием прочтут взрослые и дети.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дорогие ребята!Эту книгу написал Павел Петрович Бажов. Он родился на Урале и прожил там всю свою жизнь.Павел Петрович горячо любил и прекрасно знал родной край, и все свои произведения он посвятил Уралу, уральским людям.Многие из вас, вероятно, читали замечательную книгу «Малахитовая шкатулка»: чудесные поэтические сказы о Хозяйке Медной горы, о Серебряном Копытце, о Голубой змейке, о Золотом Волосе.В повести «Зеленая кобылка» писатель рассказал о своем детстве, о том, как жили рабочие семьи на старых уральских заводах, Эту жизнь он хорошо знал.
Сколько всего на свете плюшевых медвежат? И не сосчитать! В каждой стране и у каждого ребенка есть свой любимый мишутка. Знакомство с ними – не только интересно, но и очень познавательно, ведь вместе с мировыми мишками читатель полетает на китайских бумажных драконах, приготовит испанские лепешки-тортильи, выпьет чай с настоящими англичанами. А самые смелые могут проплыть на льдине с настоящими полярными медвежатами. Мировые мишки научат быть добрыми и честными, ничего не бояться, помогать и дружить, а заодно познакомят с обычаями, праздниками, культурой и многими национальными особенностями других стран.
Как клятва сегодня звучат слова: «Никто не забыт, ничто не забыто».«Расскажи мне про Данко» — это еще одна книга, рассказывающая о беспримерном подвиге людей, отстоявших нашу Родину, наш Сталинград в годы Великой Отечественной войны.