Отзывчивое сердце - [55]
Утро она провела в состоянии полнейшего восторга от созерцания произведений искусства, захваченных при разграблении дворцов эпохи Возрождения и средневековых монастырей. Затем ее повезли по магазинам, но девушке удалось удержаться от траты денег, хотя искушений здесь было гораздо больше, чем на Бонд-стрит.
Вместе с герцогиней они были приглашены на ленч, побывали на двух послеполуденных приемах, а затем после краткого отдыха переоделись в вечерние туалеты и приготовились ехать в Мальмезон.
– Кто нас будет сопровождать? – спросила герцогиня у неожиданно появившегося Фредди, который еще не переоделся в панталоны до колен.
– Понятия не имею, мадам, – ответил он, – но думаю, что Сильвестру это известно. Он сейчас внизу.
– Так Сильвестр здесь?
Усталое морщинистое лицо засияло от радости. Через мгновение герцог вошел в комнату, и старая женщина протянула ему навстречу руки.
– Гадкий мальчишка! – воскликнула она. – Я не видела тебя уже Бог знает сколько времени. Где это ты безобразничал?
– В дюжине мест сразу, разумеется, – ответил герцог, целуя ей руку. – Я рад, что вы без меня скучали.
– Почему ты сегодня не можешь поехать с нами? – спросила герцогиня.
– Как я уже говорил вам, меня не приглашали, – ответил герцог, – и я думаю, намеренно! Граф устраивает вечер в ресторане или клубе с восхитительным названием «Le Dernier Chien».[65] Бог знает, что нас там ожидает, хотя я немного догадываюсь.
– Карточная игра и женщины, – чуть слышно вздохнула герцогиня. – Неужели тебе ничуть не надоело?
– Ничуть! – заявил герцог. – Не думаешь же ты, бабушка, что я так быстро состарюсь? Хотя, конечно, такой день настанет; это случается со всеми.
– Но неужели ты не можешь… – начала герцогиня, но сдержалась. – Если наши дела тебе и безразличны, то мне – нет. Кто нас будет сопровождать сегодня вечером?
– С вами будут два джентльмена, – пояснил герцог. – Маркиз де Берси и генерал Сандо. Он вполне молод и, по-моему, очарователен. Клеоне он будет приятным компаньоном.
Он говорил спокойно, по-прежнему не глядя на нее. Клеона заметила это.
– Что ж, надеюсь, мы не подведем тебя, – сказала герцогиня. – Все наши старания, мой дорогой Сильвестр, только ради тебя. Думаю, мы тебя не опозорим.
В это мгновение Клеона увидела, что герцог смотрит на нее так, словно видит впервые. От его взгляда не ускользнула ни одна деталь ее наряда. Платье, сшитое из белого газа, по которому были разбросаны крошечные цветы из сверкающих бриллиантов, плотно облегало фигуру и под грудью было перехвачено голубыми лентами. Они каскадом спадали до земли, гармонируя с голубыми бальными туфельками, слегка выглядывающими из-под кромки платья.
Горничная зачесала ей волосы высоко вверх, скопировав прическу с картинки из модного парижского журнала. Поскольку своих драгоценностей у Клеоны не было, герцогиня одолжила ей два гребня, каждый из которых украшала остроконечная бриллиантовая звезда, сверкающая и переливающаяся под лучами света.
Заметив, что взгляд герцога устремлен на них, она смутилась и быстро сказала:
– Мне одолжила их ее светлость. Прежде они находились в ожерелье, которое когда-то носила ваша мать.
Герцог протянул руку, словно хотел дотронуться до них, но тут же опустил ее.
– Звезды у вас в волосах, – мягко проговорил он. – И ваши глаза всегда сияют, словно звезды.
Он говорил так тихо, что в первое мгновение Клеона засомневалась, верно ли расслышала; затем он отвернулся и громко сказал:
– Идем, Фредди. Ни к чему заставлять графа ждать. Сегодня мы будем упиваться красотой и пороком, какого мир не видывал со времен Нерона.
– Боже! – воскликнул Фредди. – Если нам предстоит такая ночь, то, пожалуй, завтра утром мне не удастся повезти Клеону кататься к Сене.
– По-моему, это совершенно невероятно, – беспечно подтвердил герцог.
У самых дверей он отвесил поклон.
– Желаю удачного вечера, леди, – насмешливо произнес он. И нам, порядочным, и нам, непорядочным. Au revoir ct bonne nuil.[66]
Слушая, как он смеется, проходя через холл, Клеона почувствовала, что в ней растет прежнее негодование. «Он отвратителен и таким был всегда», – сказала она себе и поняла, что ненависти уже не испытывает. Что бы он ни говорил, что бы ни делал, ничто больше не вызывало в ней яростного возмущения, а лишь каким-то, пока еще непонятным ей самой образом причиняло боль.
Они ехали в Мальмезон, весело переговариваясь с двумя сопровождающими. Маркиз, представитель старой аристократии, оказался вялым и довольно скучным собеседником. Генерал же был молод, энергичен, полон энтузиазма и не мог не понравиться Клеоне. Он горячо восхищался Наполеоном и вместе с тем не остался равнодушен к обаянию Жозефины Богарне. Генерал рассказывал, как она любит Мальмезон, она сама выбрала себе этот дом. Когда Наполеон уезжал на войну, она оставалась в этом маленьком замке, гуляла в парке, кормила собранных ею диковинных животных и ухаживала за цветами.
– В этом кроется одна из причин, почему ей так хочется увидеться с вами, мадам, – сказал генерал герцогине. – Она слышала, что ваш парк считается одним из красивейших в Англии, а цветники Мальмезона уже привлекли к себе внимание ботаников всего света. – Понизив голос, он добавил: – Построенные здесь оранжереи обошлись в девять тысяч восемьсот франков.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.