Отыскать любовь среди холода - [28]

Шрифт
Интервал

Я постояла у фотографии, хотела повздыхать, но в это время опять позвонили в дверь. Это оказался Леня, он принес светильник.

— Подарок на новоселье! Хочу повесить. Лестница есть?

— Нет, еще не купила.

— Со Светкой выбирали, оцени! Ух ты! — Увидев мебель, он встал как вкопанный. — Это ты сама купила? — Леня был в курсе моих материальных дел.

— Подарили, не спрашивай кто. Как-нибудь расскажу. Я обещала молчать.

— Ну ты и скрытная, Наташка, — присвистнул, присматриваясь к белой коже, Леня. — Да она на целое состояния тянет.

Я молчала.

— Однако давай повешу свой скромный подарок. — Видя, что я не расположена к беседе, он принялся за дело. — Раз не насобирала на лестницу, помоги придвинуть стол.

— Ленечка, огромное вам спасибо, светильник просто класс и так подходит к этой мебели! — Желая порадовать друга, воскликнула я после того, как вспыхнул десяток модерновых плафонов. Это было чистой правдой, я не кривила душой.

— Скорее мебель подходит к нему, — пошутил он, собирая инструмент. В это время вновь позвонили в дверь. Я открыла. Вошел Джек.

— Добрый вечер, — многозначительно оглядываясь на меня, подмигнул Леня. Видимо, решил, что мебель от Джека. Визит американца не был для него неожиданным. Я предупредила Леню, что пригласила приехавшего в командировку Джека.

— Мы знакомы, не правда ли? — спросил Джек, протягивая Лене руку.

— Мельком. — Леня продолжал улыбаться, делая мне за спиной Джека знаки рукой.

Джек с непониманием посмотрел на него. Леня догадался, что выразился непонятно.

— Виделись несколько минут.

— Да-да, я помню, вы увели танцевать Санди.

— Не совсем…

— Я поправлюсь: она увела вас.

Леня деликатно промолчал. Джек оценил.

— Санди о вас очень хорошо отзывалась.

— Я о ней тоже, но, к сожалению… — Леня развел руками, — уже повязан.

— Не понял.

— Леня — мой сосед, он живет с женой и ребенком этажом ниже, и он помог мне с этой квартирой. — Я решила плавно перевести разговор.

— Мне очень нравится квартира. — Джек, оглядевшись, подошел к окну. — Прекрасный вид, прямо у облаков. Ты действительно королева из башни.

— Да, теперь тебя не достать, — показывая рукой на мебель, продолжал свое Леня.

— Не достать? — то ли не понимая, то ли уточняя, так ли это, переспросил Джек.

— Смотря кому. — Я опять поймала себя на том, что в присутствии Джека хотелось пококетничать.

Леня, зная меня, с удивлением вскинулся. «Ну, ты даешь!» — говорил его взгляд. И сразу после этого:

— Я пошел, приятного вам вечера!

Теперь пришел черед удивляться мне. Такие слова были вовсе не свойственны моему коллеге. Но Джек этого не знал.

— И вам того же.

Леня манерно откланялся. Я расхохоталась. Американец ничего не понял, точнее, он догадался, что мы о чем-то о своем.

Когда Леня ушел, я сказала:

— Это мы с Ленькой так балуемся, хорошо, что ты правильно воспринял и не обиделся.

— Я не ревнивец в отличие от некоторых русских барышень. Но мне все равно приятно, что ревнуешь. Я сразу желаю рассказать, что произошло, когда ты меня увидела с Санди.

В тот предпоследний вечер в Сан-Франциско я долго тебе звонил, потом послал в номер служащего, тот даже открыл ключом дверь и сообщил мне, что ты крепко спишь. Я не хотел будить и решил подождать в баре отеля. Но ты, увы! — Джек развел руками. — Вернулся к себе за полночь, только уснул, разбудил стук в дверь, я подумал, ты. Оказалось, Санди. У нее было очень важное сообщение. Мы просидели до утра, а потом пошли на конференцию. Но она пребывала в очень плохом состоянии и не могла сосредоточиться, тогда я повел ее в буфет. Там ты нас и застала. У вас есть жаргон: застукала. — Джек даже не улыбался. — Я приехал в Москву как раз по этому делу.

— По какому? — еще не понимая, о чем он, спросила я.

— Сейчас узнаешь. Помнишь, я рассказывал тебе, что делал пластическую операцию в Москве известному человеку?

— Помню.

— Мне ассистировала Санди. Мы с ней тогда еще работали вместе. Она ушла от меня позже, несколько времени назад.

— Некоторое время, — поправила я.

— Да. У нас проще разойтись, если нет претензий друг к другу, чем разбежаться в разные стороны по службе. Она долго не могла найти работу отдельно от меня, — пояснил свою мысль Джек.

— Я понимаю.

— Так вот, в тот вечер от этого пациента заявился человек, который, не застав меня предыдущей ночью в отеле, потому что мы ездили с тобой к маме, разыскал Санди, и у них состоялся неприятный разговор. Он ее шантажировал. Выспрашивал обо мне. Сначала просил, потом стал требовать, причем в грубой форме, чтобы она сказала, как меня найти. Когда она отказалась отвечать, он стал ей угрожать.

— Ты же говорил, что тот, кого вы оперировали, известный, уважаемый человек, а так ведут себя бандиты.

— Да. И именно поэтому я и приехал сюда, в Москву, чтобы выяснить с ним отношения.

— Вы с Санди, конечно, заявили в полицию?

— Нет.

— Почему?

— Я очень сожалею сейчас, но мы… сами нарушили закон, поэтому… поэтому он и использовал форму шантажа.

— Как это — нарушили закон?

— Не задекларировали полученные в Москве от операции деньги. В Америке с этим очень строго. Но нас поставили перед свершившимся фактом. В медицинском центре, здесь, в Москве, все устроили таким образом… Можно сказать, от нас ничего не зависело. Я тебе потом объясню.


Еще от автора Людмила Леонидова
Мужчина высшей пробы

Директор престижного частного лицея Кирилл Заломов красив, умен и обаятелен. Он кумир учеников, недоступная мечта девчонок-старшеклассниц и объект охоты молоденьких учительниц. И этот безупречный мужчина готов составить счастье скромной преподавательницы литературы Ольги?!Неужели чудеса все-таки случаются, а сказки о Золушке сбываются?Однако наступает день свадьбы — и Кирилл внезапно исчезает.Что произошло?Неужели ухаживание за Ольгой было лишь жестокой шуткой?Или с Кириллом случилось что-то ужасное?Невеста теряется в догадках, но твердо намерена дождаться жениха…


Абрикосовый мальчик

Две талантливые провинциалки приезжают в Москву: одна – чтобы покорить музыкальный Олимп, другая – завоевать подиум.Вскоре подруги становятся соперницами – обе мечтают выйти замуж за успешного молодого бизнесмена, внука великого ученого и знаменитой балерины. Но если для Полины это просто выгодная партия, то для Аси – смысл жизни.Это соперничество не мешает им сохранить дружбу и вместе пройти через нелегкое испытание – они оказываются втянуты в схватку за наследство деда их избранника, которое пытаются присвоить воротилы игорного бизнеса.И вот все препятствия преодолены.


Орхидея, королева Сингапура

Накануне финала международного конкурса красоты внезапно исчезает главная претендентка на титул «Мисс Азия». «Ушла из номера и не вернулась…» Москвичка Катя Власова становится жертвой коварства и зависти собственной подруги, которая, пытаясь избавиться от конкурентки, организует ее похищение. Не ведая всей правды, напуганная, сломленная Катя дает увезти себя в Германию. И здесь ее ожидает новое более сильное потрясение. Она узнает, что ее настоящая мать — владелица модного издания для женщин, а отец — процветающий сингапурский бизнесмен.


Капризы женской любви

Три поколения женщин…Василиса — деревенская красавица, обольщенная заезжим актером.Ее дочь Ольга — преуспевающая и глубоко несчастная в личной жизни.Ее внучка Надя — дитя своего поколения, прирожденная бизнес-леди, втайне мечтающая о романтическом "прекрасном принце"…Три женских судьбы.Три надежды на счастье.Три истории любви — такой похожей и такой разной!


Хмельная музыка любви

Что важнее для эффектной, красивой девушки: карьера или любовь?Для строгой, неприступной Евгении, получившей работу в крупной фирме и буквально взлетевшей на самый верх служебной лестницы, конечно же карьера!Связь с боссом без взаимных обязательств устраивает практичную бизнесвумен, но до поры до времени.Евгения встречает человека, в которого влюбляется без оглядки. Но вот беда: он охранник в их фирме, хоть и поэт!Амбиции и жесткий характер возлюбленного не позволяют ей признаться в том, что она правая рука и помощница босса, на которого, как назло, в этот момент наезжают рейдеры.Да… Ситуация непростая.Хватит ли героям сил, мудрости, терпимости, чтобы ее разрешить?


Женихи из Брэнсона

…Мария обомлела: на запонках стоявшего к ней вполоборота мужчины красовался «Серый кардинал». Этот редкий жемчуг она, будучи начинающим океанологом, обнаружила на дне Атлантики во время той давней экспедиции. Перед мысленным взором пронеслись картины прошлого: американский госпиталь, врач Джон Спарк, спасший ей жизнь, их любовь, мимолетное счастье, прощание, жемчужины на память. А потом — бесконечная разлука и почти угасшая надежда на встречу. Ведь прошло уже 30 лет… Незнакомец повернулся к Марии, и она сразу узнала Джона.


Рекомендуем почитать
Цель – профессор Краузе

Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.


Оцепеневший

Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.


Spaces Between Us

Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей.  Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье?  Продолжение истории Гарри и Элис.


Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.