Ответная месть - [54]
— Я и не знал, что ты так переживаешь, Нилсон, — сказал Пински.
— Переживаешь? Кто это переживает, ты, тупой коп? Только не я. — Нилсон уже успокаивался. Он стоял у окна, как когда-то Пински, сунув руки в карманы. — Кто это, черт побери, «Подозреваемый номер два»?
— Отец Фини, — ответил Пински. — Ривера сказал, он берет пятипроцентную взятку с поставщиков по пищевым счетам.
Нилсон отвернулся от окна и, не веря глазам, смотрел на забинтованную голову Пински.
— Что общего это имеет с уничтожением лучшего состава полиции города, методическим, выборочным?
— Конечно, это звучит неестественно, я понимаю, но это догадка Джека.
— Нужно было раньше догадаться: они всегда забавны, его догадки.
— Так, как это рассказывает Джек, получается, что он узнал пару парней, что работали в приюте, и проверил их. Оказалось, наркодельцы. Джек думает, что приют используют как центр распространения наркоты и что парни, одетые как бродяги, передают товар уличным торговцам. Кто проверит бродягу? — так он сказал.
— И, как предполагается, в этом замешан Фини?
Пински попытался пожать плечами, но из-за сломанной ключицы не смог этого сделать.
— Не знаю. Джек сказал, что вы с Дэйной выяснили, будто приют принадлежит, через несколько подставных юридических лиц, этой миссии, «Негасимый свет»?
— Ах да, выяснили, — вспомнил Нилсон. Ему показалось, что это было сотню лет назад.
— Ну так вот почему, вероятно, Хоторн был заинтересован в этом. Джек считал, что это очень удачная идея: наладить сеть торговли наркотиками через этих якобы бродяг.
— Но при чем тут Фини? Его подозревают в убийстве наших людей — или что? — спросил Нилсон, подходя к постели, чтобы посмотреть Пински в лицо. Зрелище было не из приятных, однако Нилсон был рад видеть его на госпитальной койке, а не в гробу.
— Джек не сказал. Он просто намекнул, что все убийства может связывать не личность, а какое-то преступление. Что, может быть, все наши погибшие парни раскрывали в той или иной степени эту сеть — и поэтому их нужно было уничтожить. Он сказал мне: свяжись с Риверой и наблюдай за всеми, кто появится на улице в красных носках. Он сказал, это и есть ключ: красные носки.
— И что — увидел ты кого-нибудь в красных носках? — спросил Нилсон.
— Я видел трех парней в красных носках, — сказал Пински. Голос его все слабел, и глаза закрывались от усталости. — Один из них был тот, который крикнул, что я — коп.
— Вот он.
Дэйна посмотрела в зеркало заднего обзора и увидела высокого человека, выходящего из дома за изгородью. Он был одет в нечто вроде кашемирового пальто, и его лицо, когда-то, вероятно, красивое, теперь было одутловатым, мрачным и бледным.
В дверях стояла женщина и наблюдала, как он идет к машине, припаркованной тут же. Она не помахала рукой, и он не обернулся, чтобы попрощаться. Никто из них не улыбался.
— Это его жена? — спросила Дэйна.
— Понятия не имею, — ответил Страйкер. — Это самый последний его адрес, что значится в картотеке, но я не знаю, какова его семейная жизнь. Я бы очень хотел обыскать машину: там может быть спрятана винтовка.
— Джек, но какие мотивы может иметь Лири для всех этих убийств?
— Ему и не нужно никаких разумных мотивов, — ответил Страйкер. — Он изобличен — и ему нечего терять. Этот мерзавец думает, будто он неуязвим, будто никто не посмеет его тронуть. Но я-то собираюсь поймать его, даже если для этого пришлось бы просидеть у него на хвосте весь остаток моей жизни.
— Но ты…
Лири теперь стоял у машины и рылся в карманах в поисках ключей. Женщина закрыла дверь. Улица была пустынна, за исключением нескольких детей, игравших в дальнем ее конце. Играли в копов и гангстеров. Страйкер посмотрел на них, улыбаясь.
— Бамс! — кричали они. — Бамс, ты убит.
Когда раздался выстрел, был момент, когда ему и впрямь показалось, что стреляли ребятишки, — но тут же послышался крик Дэйны.
— О Боже!
Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лири оседает у дверцы своей машины, голова его разможжена и темна от крови. Брызги были и на белой крыше автомобиля. По мере того, как он оседал, ужасная и густая слизь растекалась по ослепительно белой краске «мерседеса». Лири упал на землю, и слизь начала капать на него с автомобиля.
Дэйну рвало, она задыхалась, закрыв лицо руками.
Дверь дома распахнулась, и женщина, которая так и не помахала Лири на прощанье рукой, встала на пороге. Изгородь мешала ей видеть тело Лири, но она слышала выстрел и вскрик Дэйны и сквозь листву изгороди могла видеть, что «мерседес» на месте.
Она была обеспокоена.
Страйкер застыл на месте — он все еще не мог поверить в происходящее.
И тут он услышал за спиной шум. Заработал мотор. Он обернулся как ужаленный и увидел, как темного цвета «седан» отъезжает от места парковки в нескольких десятках метров от них. За рулем фигура в кепи.
— Бог мой — это же он! — закричал Страйкер. — Заводи мотор, заводи мотор, трогай чертову машину!
«Седан» выехал с парковки, и водитель, на мгновение глянув в их сторону, прибавил скорости и умчался вдоль по улице. Дэйна все еще закрывала ладонями лицо и раскачивалась на своем сиденье.
— Прекрати! Это он — и он уходит!
Суперполицейскому по прозвищу «Кобра» поручают сложнейшие операции по борьбе с преступностью, принявшей в США гипертрофированные формы. Мужество, ловкость, высокий профессионализм помогают герою в одиночку расправиться с целой бандой головорезов-убийц и спасти красавицу…
В первом романе зверское убийство Берил Томпкинс привело детектива Люка Эббота в Вичфорд, сонный маленький городок на западе. За очаровательными видами старого города, напоминающими почтовые открытки, Эббот обнаружил глубоко скрытую от общества тайную любовь и ненависть, ревность и алчность. И если страсти так сильны, то кто же может сказать, где произойдет следующее убийство?..* * *Паула Гослинг родилась в США, в городе Детройте штата Мичиган. После окончания университета она работала в рекламе и продолжила эту карьеру, прибыв в 1964 году в Англию.
Смерть – какая она? Страшная? Или наоборот – освободительная? Кто решает кому жить, а кому нет? Журналист Максим Котов недавно пережил самую страшную потерю. Неизвестный вирус унёс жизнь его ребёнка. «Так бывает…» – сказали врачи. Но Максим уверен, что смерть его дочери – не случайность, а часть большого заговора. И в этом заговоре его ребенку была отведена роль пешки, которой с легкостью пожертвовали ради достижения «большой цели». Котов решает найти виновного и отомстить. Но чем больше он углубляется в расследование, тем запутаннее становится история.
Красивая хозяйственная жена, муж-военный с белозубой улыбкой, очаровательная дочка – казалось бы, рецепт идеальной семьи. Но если бы все было так просто, журналистка Лола, которая прославилась на всю Италию репортажами о самых громких криминальных происшествиях страны, осталась бы без работы. Жена исчезла, муж безутешен, весь городок Черенова – от военной части до местного ночного клуба – переполнен жуткими слухами. Видимо, Лоле снова предстоит броситься в самую гущу событий, обходя конкурентов на поворотах.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Молодая женщина, известный в сети блогер, однажды исчезла из своей квартиры. Какие обстоятельства стали причиной ее внезапного исчезновения? Чем может помочь страница в «Живом журнале» пропавшей? На эти вопросы предстоит найти ответы следователю Дмитрию Владимирову. Рассказ «Затерявшаяся во мгле» четвертый в ряду цикла «Дыхание мегаполиса», повествующего о судьбах наших современников — жителей больших городов.
А с вами случалось такое? Когда чья-то незримая жизнь играет внутри вас будто забродившее вино, она преследует вас с самого детства и не даёт покоя ни днём, ни ночью. С ней невозможно договориться, у неё нет ни ног, ни тела, ни голоса. У неё нет ничего. И, тем не менее, она пытается по-своему общаться и даже что-то рассказывает. Что это: раздвоение сознания или тихое сумасшествие? А может, это чья-то неуспокоенная душа отчаянно взывает о помощи? Тогда кто она? Откуда взялась? И что ей нужно?
Первый официальный роман по мотивам культового сериала «Нарко» от Netflix. Удивительно подробное и правдивое изображение колумбийской наркоторговли изнутри. Хосе Агилар Гонсалес – sicario, наемный убийца медельинского картеля. Он готов обрушиться на любого врага Пабло Эскобара – и сделать с ним все, что прикажет Патрон. Он досконально изучил весь механизм работы кокаиновой империи, снизу доверху. Он глубоко проник в мысли и чувства Эскобара. Он знает, как подойти к нему даже с такой просьбой, которая другим показалась бы самоубийством, – и получить желаемое.
Романы мастера детективного жанра Эда Макбейна «Удар молнии» и «Белая леди» впервые публикуются в нашей стране. Действие этих захватывающих детективов разворачивается в самых неожиданных местах и увлекает внимание читателей.Расследовать загадочные происшествия и найти жестоких и циничных убийц всегда непросто. А если эти убийства совершены три года назад, тогда задача усложняется вдвойне…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Американская писательница Элизабет Джордж стоит в первом ряду наиболее талантливых мастеров современной прозы. Каждый из ее предыдущих семи романов по праву становился мировым бестселлером. Ее последняя книга «В присутствии врага» вновь погружает нас в мир классического детектива....В Лондоне бесследно исчезает дочь члена парламента. Ее мать убеждена, что похититель — отец девочки. Однако у полицейского инспектора Томаса Линли возникает другая версия. Начинается расследование, которое должно распутать нагромождение предательств, лжи, жестоких и корыстных преступлений...