Отверженные сердца - [32]
– Ума не приложу, где в это время года мистер Брэгит смог отыскать такую гардению, – заметила Эдди.
Сюзанна рассмеялась.
– Сама не знаю, Эдди. Но цветок и правда прекрасен. – Она еще раз посмотрела на себя в зеркало, и у нее возникло чувство вины за то, что она отвергла предложение Трэвиса пообедать с ним до начала шоу. В его присутствии Сюзанна не очень-то доверяла самой себе, не говоря уже о нем.
– Прекрасно пахнет. Напоминает мне о доме, – добавила Эдди.
Лицо Сюзанны опечалилось.
– Да, это так.
– Пошли, – бодро произнесла Эдди. – Ваши зрители уже в нетерпении.
Сюзанна улыбнулась и вышла вслед за Эдди.
Трэвис, услышав, как Хэнк объявил о выходе Сюзанны, повернулся в ее сторону.
Занавес поднялся, и Сюзанна вышла на сцену под одобрительный гул мужчин. В зале не было ни одного свободного места. Несмотря ни на что, Сюзанна принесла салуну неплохой доход, хотя выступала здесь всего неделю.
Заиграл оркестр, и Сюзанна запела.
Трэвис наблюдал за ней. Сюзанна была просто прекрасна: грациозна, уверена в себе. Трэвис вспомнил, как она проводила обыск в его комнате. Какого черта она там искала? Этот вопрос не давал ему покоя. Что, по ее мнению, могло быть у Трэвиса, ради чего Сюзанна пошла на такой риск?
Боковым зрением Трэвис заметил у входа еще одного посетителя. Бенджамин Морган. Журналист сразу же проследовал к столику, который он объявил своим рабочим местом. Сидевшие за ним потеснились, кто-то принес стул.
Трэвис почувствовал, как неприятный холодок пробежал по его спине.
Дверь салуна вновь открылась, и еще один посетитель попытался проникнуть в переполненный зал. Трэвис с удивлением узнал Джулию Бульет. Мужчины сразу же расступились, пропуская ее вперед.
– Привет, ребята, – радушно поприветствовала всех Джулия. Она облокотилась на стойку бара. – Ты нашел неплохой способ заставить всех мужчин города собраться в твоем салуне, Трэвис. – Джулия хихикнула.
Джед поставил перед ней стаканчик шерри.
– Спасибо, Джед, – грудным низким голосом поблагодарила его Джулия. Она одним махом опрокинула стаканчик в рот и шумно выдохнула. – Вот теперь хорошо. Отличный вкус, Джед.
– Лучший в городе, – гордо добавил он. Джулия повернулась к Трэвису.
– Что тревожит твое сердце, дорогой? – начала она, уперевшись рукой в бедро, обтянутое черным атласом. – Хочешь рассказать мне?
– Я не знаю, с чего начать, – признался Трэвис.
– А если начать с самого начала?
Он покачал головой.
– Спасибо, Джулия. Но начало этой истории было слишком давно.
– Я готова слушать всю ночь, и не возьму с тебя за это ни цента. Я уже заработала себе на вечер. – Она кивнула в сторону Бена Моргана.
Трэвис взял Джулию под руку и вывел из салуна на тротуар.
– Сегодня ты была с Морганом? – спросил он.
Джулия кивнула.
– Да. Но недолго.
– Он говорил что-нибудь?
Она рассмеялась.
– Совсем мало, и я не уверена, что тебе будет интересно это слушать.
– Джулия. – Трэвис пытался скрыть свои эмоции. – Что-то в этом человеке вызывает у меня подозрения. Но я не пойму, что именно.
– Я тоже от него не в восторге, но все же…
– Его акцент, Джулия. Он говорит, что родом из Мичигана, а в последнее время живет в Сан-Франциско и работает на «Бюллетин».
– И что?
– Но у него акцент южанина.
Джулия подошла к краю тротуара и взглянула на луну.
– Может быть, он просто не хочет признаваться в этом. – Она засмеялась. – Не каждый горд от того, что он южанин, дорогой. Может, за ним что-нибудь тянется? И он не хочет, чтобы это раскрылось. Я его понимаю.
– Ты не такая, Джулия.
– Спасибо, милый.
– Возможно, ты права, но я так не думаю. Бен Морган – образованный человек, Джулия. Я читал его заметки. И он пишет их для «Бюллетин». Или, во всяком случае, писал. Но почему он скрывает свое происхождение? Это непонятно.
Джулия повернулась к нему и улыбнулась.
– Непонятно тебе, дорогой. Но вполне понятно ему. – Она взяла Трэвиса за руку. – Пошли. Здесь холодно. К тому же, мне очень хочется пить. Закажи мне еще стаканчик.
Трэвис кивнул, и они вернулись в салун.
Но то, что они увидели, заставило Трэвиса вздрогнуть. Сюзанна, закончив свое выступление, села за столик Бена Моргана вместо того, чтобы пойти в артистическую уборную.
– Ты уверена, что он не рассказал ничего интересного, Джулия?
– Ничего, кроме обычной болтовни мужчины, когда он хочет женщину или уже поимел ее. – Она нахмурилась, вспоминая детали. – За исключением того, что…
Трэвис повернулся к своей спутнице.
– За исключением чего?
– За исключением того, что ему предстоит важная встреча сегодня вечером. Вот почему он так торопился. – Джулия взглянула в сторону столика, за которым сидели Бен Морган и Сюзанна. – Возможно, это встреча с твоей певичкой.
ГЛАВА 13
Через два часа Сюзанна закончила свое вечернее выступление, откланялась и под одобрительный гул покинула сцену. Трэвис подождал у стойки бара еще несколько минут и направился вслед за Сюзанной. Вскоре он был уже у двери ее уборной. В этот момент дверь начала открываться внутрь.
Трэвис решил на всякий случай спрятаться в соседней комнате. Он оставил свою дверь приоткрытой и через щель в проеме стал наблюдать за происходящим в коридоре.
Из уборной Сюзанны вышел Бен Морган. Внезапно он остановился и вновь заглянул в ее комнату.
Заснув в каюте корабля, которым командует ее родной брат, Марси просыпается и видит вокруг себя незнакомые лица. Оказавшись в руках мятежников, захвативших судно, девушка попадает в самое горнило гражданской войны, которая сталкивает ее с необыкновенными людьми, заставляет посмотреть на многое другими глазами и пробуждает в ней неведомые до той поры чувства.
Сестры, похожие друг друга как две капли воды, пытаются доказать, что их отец, осужденный за убийство, невиновен. Но в Новом Орлеане, куда отправились девушки, они встретили братьев Браггеттов и сразу оказались в водовороте интриг, предательства и… всепоглощающей страсти.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины — женщины мечтают быть последним романом мужчины".
Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…