Отвергнутый жених - [22]

Шрифт
Интервал

Его рассказ заинтриговал Розалинду.

– Вы потеряли сразу обоих родителей? Оба болели? Или утонули?

Бреннан фыркнул.

– Вы когда-нибудь занимаетесь своими делами, леди Розалинда?

– Только не в том случае, когда затронуты интересы моей семьи. – В ответ на его злобный взгляд Розалинда озорно добавила: – Вы живете под нашей крышей, свободно передвигаетесь по дому, и я должна выяснить, какой ущерб вы можете нанести поместью. Чтобы предотвратить угрозу.

– Тогда приготовьтесь к неприятностям. Я незаконнорожденный сын Дикого Дэнни Бреннана и дочери английского хозяина гостиницы, его сообщницы. – Он помолчал, как будто оценивая ее реакцию, и продолжил с явной издевкой: – Они закончили свою жизнь на виселице.

Она смотрела на него, не веря собственным ушам. Сын разбойника с большой дороги? Ну конечно, проклятый лжец! Он не мог быть родственником Дикого Дэнни Бреннана, не был настолько груб и жесток, чтобы быть сыном злодея ирландца, терроризировавшего всех проезжавших по дорогам Эссекса до тех пор, пока его не схватили в таверне вместе с его незаконной женой.

Розалинда содрогнулась. Дикий Дэнни Бреннан действительно был повешен вместе с женщиной, случай из ряда вон выходящий. А мистер Бреннан представился как Дэниел Бреннан. Это не простое совпадение.

– Именно поэтому вы используете прозвище вместо вашего христианского имени? – спросила она. – Не хотите, чтобы люди ассоциировали вас с вашим отцом?

Его лицо стало непроницаемым.

– Нет. Меня зовут Грифф – из-за грифона.

– Ах да. Просто не верится, что мистер Найтон сделал своим поверенным сына разбойника и контрабандиста, – сказала Розалинда и добавила: – Полагаю, он всегда держит под рукой грифона, чтобы разрывать на куски врагов.

– Разрывать врагов на куски некоторое время не входило в мои обязанности, – сухо ответил он. – Я понимаю, что оскорбил ваши деликатные чувства. С моим презренным происхождением я не смею находиться в вашем обществе.

Он был полон решимости унизить себя в ее глазах. Возможно, он просто выдумал всю эту историю, ведь для сироты хоть какая-нибудь семья лучше, чем ее отсутствие.

Возможно, это была правда.

Его рассказы о преступном прошлом вызвали у Розалинды жгучий интерес, но она не призналась бы в этом даже самой себе. Его прошлое было довольно драматично. Бедняк и сын преступников, раскаявшись, вступил на путь истины. Если, конечно, это не ложь.

– Мои чувства нисколько не оскорблены, – возразила Розалинда. – И уж конечно, далеки от деликатных. Вы не в ответе за своих родителей, только за самого себя. Когда вам представился шанс, вы из двух зол выбрали меньшее. Вором не стали.

– Но связался с контрабандистами, – возразил он.

Розалинда спрятала улыбку.

– Что правда, то правда. Но теперь вы вполне респектабельны.

– Респектабелен. Но не джентльмен.

– Разница невелика. Вы более привередливы во вкусах, чем любой джентльмен из тех, кого я знаю. Страшно подумать, что бы вы сказали о Суон-Парке, если бы оценивали его с точки зрения джентльмена. Ведь вы сочли, что он не соответствует ни одному из предъявляемых ему требований.

– Почему же? Олений парк, например, очень мил.

– Если не считать того, что там густо растут деревья.

– Именно. – Он помолчал и замедлил шаг. – Значит, я не обидел вас своей критикой?

В его голосе звучала такая радость, что Розалинда едва сдержала смех.

– Нет, ничуть. Вы с вашим хозяином вольны изменить Суон-Парк по собственному усмотрению после того, как мы с сестрами покинем его.

Бреннан пристально взглянул на нее, и тут Розалинда поняла, что проговорилась. Папа´ отшлепал бы ее, если бы узнал. Ведь она дала понять мистеру Бреннану, что женитьба не состоится.

Отца не интересовали их чувства. Возможно, следует открыть их тому, кому они интересны. Она может объяснить ситуацию мистеру Бреннану, чтобы тот отговорил мистера Найтона наследовать погрязшее в долгах поместье и посадить себе на шею трех старых дев с весьма скудным приданым.

Глава 7

Она знает своего мужнину и, когда ты кричишь

и чертыхаешься,

Может притянуть тебя к себе одним волоском.

Джон Драйден, английский поэт, критик и драматург. «Сатиры»

Грифф понятия не имел, что означают слова Розалинды. И чего, собственно, она добивается. Она совершенно хладнокровно относилась к его критическим замечаниям относительно поместья. Даже посмеивалась над ним, словно разгадала его тактику.

Возможно, так оно и есть. Грифф все больше убеждался в том, что эта женщина еще умнее, чем он думал. Она вполне сносно управляла Суон-Парком, несмотря на свою эксцентричность. Выкрасила сыроварню в васильковый цвет, но само здание было идеально чистым и производило превосходную продукцию, судя по тому сыру, который она дала ему попробовать.

Она наняла грумами трех бродячих актеров из Стратфорд-он-Эйвона, которые сначала показались ни на что не годными, кроме чтения «Как вам это понравится» для удовольствия госпожи. Но если учесть, что ее лошади нужны были лишь для того, чтобы возить ее и сестер по поместью и в Стратфорд, грумам хватало работы в конюшнях.

– Говоря о Суон-Парке, вы сказали «после того, как мы с сестрами покинем его»? Но если одна из вас выйдет замуж за моего хозяина, как планирует ваш отец, вы все останетесь здесь.


Еще от автора Сабрина Джеффрис
Как стать герцогиней

Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.


Страсть герцога

Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…


Строптивая наследница

Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.


Отчаянный холостяк

Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…


Танец соблазна

Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.


Запретный поцелуй

Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.


Рекомендуем почитать
Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Юная беглянка

Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.


Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Французский поцелуй (Императрица Елизавета Петровна)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Последний дар любви

Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…


Неприличная любовь

Бывший контрабандист… Негодяй, играющий чувствами женщин и бросающий их без малейшего сожаления… Дэниел Бреннан – мужчина, к которому уважающая себя светская девушка не должна подходить и на милю.Однако он – единственный, кто в силах помочь прелестной леди Хелене Лаверик найти и вернуть домой сбежавшую младшую сестру. Так что придется терпеть его общество, его навязчивые ухаживания и циничные авансы!Но – разделить его чувства? Ответить на его любовь? Поверить ему и отдаться душой и телом?Способна ли Хелена на такое безумие?


После похищения

В сердце очаровательной Джульет есть место лишь для одного мужчины – Моргана Прайса, оставившего ее два года назад.Но девушка не знала, что у Моргана есть брат-близнец Себастьян и все это время она любила именно его...Себастьян, лорд Темплмор, просто обязан признаться в этом. Тем более что сам пылает страстью к красавице Джульет. Он грезит о ней днем и ночью. Но обман воздвиг между ними стену.Есть ли шанс у влюбленных быть вместе?Сумеют ли Джульет и Себастьян распутать клубок взаимной лжи?


Выйти замуж за виконта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.