Отрезанная коса - [3]
Мосхион
Так! Иди сюда!
Дав
Куда?
Мосхион
Недалеко!
(Делает угрожающий жест.)
Дав
Я хотел бы... вот что... Да, мой Мосхион,
Обожди!
Мосхион
Пустое мелешь!
Дав
Нет, Асклепием клянусь!
Выслушай! Ведь ей, быть может, не по вкусу - в толк
берешь?
155 Чтоб все просто так с наскоку, - нет, ей хочется сперва
Знать тебя, тебя услышать. Зевсом я клянусь, что так!
Ведь она не как арфистка или уличная дрянь
К нам пришла!
Мосхион
Ты, мне сдается, снова дело говоришь!
Дав
Проверяй! В чем дело, знаешь - дом покинула она!
160 То - не вздор! Уйди отсюда на три, на четыре дня,
И тебя приветит кто-то! По секрету мне о том
Сообщили - знать об этом должен ты теперь.
Мосхион
Куда,
Дав, тебя в цепях запрятать? Все вокруг да около
Водишь! Лгал недавно, нынче новое опять наплел!
Дав
165 Не даешь спокойно думать! Измени обычный вид
И войди скромненько...
Мосхион
Ты же удерешь?
Дав
Еще бы нет!
Иль не видишь провианта?
Мосхион
Раздобудь, что повкусней,
В дом войдя, дела устроить ты авось поможешь мне!
Признаю твою победу!
(Входит в дом.)
Дав
Ох, Геракл, без малого
170 Высох я от страха, - дело неспроста, как думал я!
(Входит в дом.)
По уходе Мосхиона и Дава на сцене появляется Сосия.
В руках у него меч и хламида Полемона.
Сосия
Опять послал меня с мечом, с хламидою,
Чтоб, поглядев, чем занята красавица,
Я доложил ему... Не трудно было бы
Сказать, что я застал здесь совратителя,
175 Чтоб он одним прыжком был здесь. Но как-никак,
А жаль его! Я и во сне не видывал
Подобных горемык... Ох, горький наш приезд!
(Входит в дом Полемона.)
Из дома Миррины показывается Дорида, приходившая
проведать Гликеру; она видит удаляющегося Сосию.
Дорида
Пришел наемник... Аполлон свидетель мне,
Что наше дело этим осложняется.
180 В расчет еще не приняла я главного,
Хозяин из деревни как пожалует,
Какую здесь поднимет он сумятицу!
Из дома Полемона выбегает Сосия. Обращаясь к выходящим
за ним солдатам, он кричит на них.
Сосия
Скоты, безбожники! Из дома выпустить
Ее? Да, выпустить?
Дорида
(про себя)
Он возвращается
185 От гнева сам не свой, - дай отойду-ка я.
(Прячется.)
Сосия
Сюда, к соседу, прямо к соблазнителю
Она ушла, чтоб нам влетело здорово,
Да как еще!
Дорида
(про себя)
Какого прорицателя
Купил наш войн, - прорицает правильно!
Сосия
190 Толкнусь-ка в дверь.
(Подходит к дому Миррины и стучит.)
Дав
(показываясь на пороге)
Тебе что надо, бешеный?
Куда ты лезешь?
Сосия
Ты из здешних?
Дав
Хоть бы так,
Тебе-то что?
Сосия
Рехнулись вы, - свободную
Жену противу воли мужа смеете
Вы у себя держать!
Дав
Ты просто ябедник
195 И негодяй, коль вещь такую выдумал.
Сосия
Иль думаете вы, что желчи нет у нас?
Что не мужчины мы?
Дав
Четырехгрошные!
Коль приведет с собой четырехдрахмовый
Таких солдат, легко мы с вами справимся!
Сосия
200 Геракл, что за наглец! Вы признаете ли,
Что держите ее? Эй ты, Гиларион!
Ушел! Свидетель он того, что держите!
Дав
Да нет ее у нас!
Сосия
Увижу скоро я,
Как плачет кто-то! Ну, скажи, с кем вздумали
205 Шутить и вздор болтать? Да мы домишко ваш
Злосчастный мигом разнесем. Обидчика
Вооружай!
Дав
Дуришь, глупец! Болтаешься
Здесь зря, как будто впрямь у нас красавица.
Сосия
Вот эти, со щитом, скорей, чем плюнешь ты,
210 Все разнесут, хотя четырехгрошными
Ты их зовешь.
Дав
Шутил я, деревенщина!
Сосия
Вы, горожане.
Дав
Да ведь нет у нас ее!
Сосия
Эй, ты, - копье возьму!
Дав
К чертям проваливай!
Пойду-ка я домой, покуда будешь ты
215 Долбить одно и то же.
(Входит в дом.)
Дорида
(выходя вперед)
Слушай, Сосия!
Сосия
Коль подойдешь, Дорида, припекут тебя,
Да как еще! Ведь ты всему зачинщица!
Дорида
Ты лучше так скажи: сбежала к женщине
Она от страха.
Сосия
Как? От страха к женщине?..
Дорида
220 Она ушла к соседке, ну, к Миррине в дом.
Коль вру, пусть то, чего хочу, не сбудется!
Сосия
Вишь ты, сюда сбежала - прямо к милому.
Дорида
Что делать ты хотел, не делай, Сосия!
Сосия
Вон убирайся, вон! - лгать мастерица ты.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Следует пробел приблизительно в шестьдесят стихов, соответствующий концу второго и самому началу третьего актов.
Можно думать, что Дорида прекращала разговор с Сосией и возвращалась в дом Полемона, а Сосия, оставив план немедленного штурма дома Миррины, уходил в деревню к Полемону, чтобы доложить ему о происшедшем. Появлением Полемона начинался третий акт. Полемон вступал на сцену в сопровождении Сосии и флейтистки Габротонон с намерением действовать решительно. Вне себя от гнева, он готов был воспользоваться помощью солдат, которые уже во втором акте были вызваны Сосией и находились под рукой. Но, когда уже делались приготовления к штурму, появлялся Патэк. Понимая все безумие задуманного Полемоном плана, Патэк старался отвлечь воина; его старания не оставались безуспешными, к неудовольствию Сосии, который продолжал настаивать на штурме, доказывая Полемону, что Патэк играет на руку его врагам.]
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
На сцене Сосия, Полемон, Патэк и флейтистка Габротонон. В отдалении от них
группа вооруженных солдат.
Сосия
(Полемону, указывая на Патэка)
225 Он с ними заодно, - от них взял деньги он!
Поверь, он изменил тебе и воинству!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли бессмертные шедевры античной комедиографии – такие как «Птицы» и «Облака», «Лисистрата» и «Лягушки», «Два Менехма», «Брюзга» и «Девушка с Андроса». И пусть сюжеты этих великолепных комедий переносят нас в далекое прошлое, характеры и человеческие типажи, описанные в них, и сейчас знакомы любому из нас не меньше, чем современникам их авторов.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первую часть сборника составляют следующие произведения крупнейшего древнегреческого драматурга, одного из создателей новоаттической комедии, — Менандра: "Брюзга", "Третейский суд", "Отрезанная коса", "Самиянка".Во вторую часть входят мимиамбы (небольшие бытовые сценки, где мастерски воспроизведены нравы и психология "маленьких людей" эллинского города) древнегреческого драматурга-мимографа Герода.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).