Отравленные земли [заметки]
1
Герард ван Свитен (1700, Лейден – 1772, Вена) – учёный голландского происхождения, барон. С 1740-х гг. – придворный врач Марии Терезии и хранитель Императорской библиотеки.
2
«Черновик не краснеет» (искажённое «Бумага не краснеет»). Здесь и далее цитируются латинские крылатые выражения. Их использование было характерно для речи доктора ван Свитена.
3
Ван Свитен первым смог вывести медицину и образование из подчинения церкви, в частности ордену иезуитов, таким образом положив конец многим средневековым пережиткам и запретам. Именно при нём обе эти сферы стали в значительной степени «светскими» и получили возможность свободно развиваться.
4
Сильное воображение создаёт событие.
5
Не на всё мы способны.
6
Почёта ради.
7
«Пляска смерти» (dance macabre) – аллегорический сюжет живописи Средневековья, воплощающий идею бренности человеческого бытия: персонифицированная Смерть ведёт к могиле пляшущих представителей всех слоёв общества – знать, духовенство, купцов, крестьян.
8
Печено вепрево колено (Pеčеné vеpřоvé kоlеnо) – запечённая свиная рулька по-чешски.
9
Слово, примерно с XVI века обозначавшее в Венеции корреспондента в современном понимании.
10
Медвежья болезнь.
11
Мария Пти (1665–1720) – авантюристка. Держала игорный дом в Париже, затем, переодевшись мужчиной, отправилась с чрезвычайным послом короля в Персию. После смерти посла возглавила делегацию и продолжила миссию. С почестями была принята при дворе шаха, добилась многих выгодных для Франции решений. По возвращении была арестована и предана суду, но затем оправдана. Поздняя судьба неизвестна.
12
Лихорадка.
13
Труд Иммануила Канта, где впервые излагается гипотеза происхождения Солнечной системы из гигантской газовой туманности. Книга вышла анонимно, но для учёного сообщества авторство было очевидно.
14
В общей сложности, в целом.
15
Ян Гус – национальный герой чешского народа, проповедник, мыслитель, идеолог чешской Реформации. Принял мученическую смерть, как и множество его последователей.
16
Моя вина.
17
Граф Ференц Надашди-Фогарашфёльд – генерал-фельдмаршал австрийской армии, бан Хорватии, участник войны за Австрийское наследство и за Силезию.
18
Блаженная глупость!
19
Врач врачу друг.
20
Горе одинокому!
21
В XVIII веке – прибор для извлечения камней из мочевого пузыря.
22
Доктор подразумевает жителей юго-западной части Российской империи, вероятнее всего, конкретно Запорожской Сечи. В немецком языке эта народность обозначается словом «klеinrussеn» (малые русины).
23
Привычка – вторая натура.
24
О времена, о нравы!
25
Ретрактор – хирургический инструмент, применяющийся для разведения краёв кожи, мышц, костных или других тканей с целью обеспечения необходимого доступа к оперируемому органу. Конструкция ретрактора состоит из управляющего механизма и нескольких раскрываемых на различную ширину и фиксируемых «лепестков».
26
Цитируется «Баллада примет» Ф. Вийона. Перевод автора.
27
Светя другим, сгораю сам (Николас ван Тюльп).
28
Жребий брошен.
29
Я забегаю вперёд.
30
Иоганн ван Свитен, второй сын доктора, скончался от оспы в возрасте пятнадцати лет.
31
Одной из обязанностей Герарда ван Свитена была цензура, в частности он «отсеивал» значительную часть оккультной и эзотерической литературы.
32
Хотя револьверы вошли в широкий обиход только после 1836 года и прочно связаны с именем С. Кольта, конструкция подобных пистолетов существовала с XVI века. Правда, изготовление качественного и безопасного барабанного механизма было дорогим и сложным, а непрерывная стрельба всё равно не обеспечивалась: необходимо было после каждого выстрела подсыпать порох на полку. Тем не менее даже это позволяло значительно ускорить стрельбу.
33
Молодёжи.
34
Проба крестом, решающий опыт.
35
Вампирская истерия.
36
Несколько брезгливо.
37
Бог в нас.
38
Суета сует.
39
Бинет – парик с крупными буклями, уложенными рядами; сзади заканчивался либо косичкой, либо хвостом.
40
Фонтанж, модный высокий хвост, получил название в честь фаворитки Людовика XIV Анжелики де Руссиль-Фонтанж. Во время очередной охоты она нечаянно растрепала локоны и, чтобы волосы не мешали ей, подвязала их куском кружева. Причёска понравилась королю, который попросил свою фаворитку всегда носить её.
41
Прагматическая санкция – закон о престолонаследии, принятый императором Священной Римской империи Карлом VI 19 апреля 1713 года. Согласно этому закону, устанавливался порядок, по которому земли Габсбургов, в случае отсутствия у императора сыновей, переходили к его дочерям.
42
Ешь, пей, веселись.
43
Граф Сен-Жерме́н – авантюрист эпохи Просвещения, путешественник, алхимик и оккультист. Происхождение графа, его настоящее имя и дата рождения неизвестны. Владел почти всеми европейскими языками, а также арабским и древнееврейским. Был тайным агентом нескольких европейских монархов; по некоторым свидетельствам, превращал свинец в золото и владел секретом бессмертия.
44
Гора родила мышь.
45
Собачье красноречие (об острой и злой манере говорить).
46
Юпитер, ты злишься, значит, ты не прав.
47
Разновидности безумия бесконечны.
48
Готфрид ван Свитен, в более зрелом возрасте прослывший меценатом и покровителем музыкантов, действительно примкнул к масонской ложе и способствовал вхождению туда Моцарта. По некоторым версиям, масоны (из мистических мотивов) или лично младший ван Свитен (из мотива зависти) впоследствии совершили его убийство.
49
Одна из базовых идей масонства – то, что Богом член братства может признавать любую высшую сущность, а абстрактно Бог обобщается до титула Великий Архитектор.
50
Цитируется «Баллада пословиц» Ф. Вийона. Перевод автора.
51
Полностью звучит как Ave, Caesar, morituri te salutant – «Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя».
52
Будем же веселиться, пока мы молоды.
53
В результате «Ночной атаки» 17 июня 1462 года, во главе всего 7000 воинов, Дракула заставил отступить вторгнувшуюся в Валахию 100-тысячную османскую армию султана Мехмеда II. В войне он применял «тактику выжженной земли». Чтобы нагнать страха на турецких солдат, всех пленных по его приказу казнили сажанием на кол.
54
Английская потешка, впоследствии увековеченная в сборнике «Стишки Матушки Гусыни». Перевод автора.
55
Эксперименты по переливанию крови получили наибольшее развитие в конце XVII века. Увы, они приносили наряду с успешными результатами целый ряд неудач. Это привело к тому, что во Франции в 1670 году был принят закон о запрещении трансфузии. За ним последовал и запрет Ватикана (1675 год).
56
Без надежды надеюсь.
57
Отпускаю тебе грехи.
58
Страх, боль, смерть и ужас.
59
Ничего нет труднее, чем найти в большом горе подходящие слова.
60
Или Цезарь, или ничто.
61
Тени умерших требуют умилостивить богов человеческими жертвами.
62
Судьба слепа.
63
Верую, ибо абсурдно (Тертуллиан).
64
Победить или умереть.
65
Цитируется «Баллада на старофранцузском» Ф. Вийона. Перевод автора.
66
Изыди.
67
Одному Богу слава.
68
Здравствуй и прощай.
69
Форма посмертного наказания, применявшаяся в Древнем Риме к узурпаторам власти, участникам заговоров, запятнавшим себя императорам. Любые материальные свидетельства о существовании преступника – статуи, настенные и надгробные надписи, упоминания в законах и летописях – подлежали уничтожению, чтобы стереть память об умершем. Могли быть уничтожены и все члены семьи преступника.
70
Привет благосклонному читателю (старинная формула авторского этикета).
Дом Солнца окутала тьма: царь его сам шагнул в пламя и отдал пламени всю свою семью. Мертв и величайший царев воевода, не вырвавшийся из клубка придворных распрей. Новому правителю не остановить Смуту и Интервенцию; всё ближе Самозванка – невеста Лунного королевича, ведущая армию крылатых людоедов. Ища спасения, он обращается к наёмникам Свергенхайма – Пустоши Ледяных Вулканов. Их лидер вот-вот ступит на Солнечные земли, чтобы с племянником нового государя возглавить ополчение. Но молодые полководцы не знают: в войне не будет победителя, а враг – не в рядах Лунной армии.
Хотите узнать, как редактировать художественный текст без лишних мучений и даже с удовольствием? С Екатериной Звонцовой вы изучите саморедактуру от стиля до сюжета, доведете до конца задумки, в которых забуксовали, влюбитесь в свои истории заново, а также: • научитесь понимать, что не так с вашим текстом, чтобы это исправить; • узнаете законы, по которым живет русский язык, чтобы не делать ошибок; • ближе узнаете своих героев, чтобы их полюбил читатель; • освоитесь в фэнтези-мире и нарисуете его карту, чтобы не заплутать на волшебных тропинках.
1870 год, Калифорния. В окрестностях Оровилла, городка на угасающем золотом прииске, убита девушка. И лишь ветхие дома индейцев, покинутые много лет назад, видели, как пролилась ее кровь. Ни обезумевший жених покойной, ни мрачный пастор, слышавший ее последнюю исповедь, ни прибывший в город загадочный иллюзионист не могут помочь шерифу в расследовании. А сама Джейн Бёрнфилд была не той, кем притворялась. Ее тайны опасны. И опасность ближе, чем кажется. Но ответы – на заросшей тропе. Сестра убитой вот-вот шагнет в черный омут, чтобы их найти.
2231 год. Будущее. Вам скучно? Задание от начальника слишком пресное? Не хватает адреналина? Жизнь утратила яркие краски? Заведите куклу!
Сибиу — небольшое княжество, с двух сторон окружённое могучим Халинским халифатом. Правда и остальные два соседа у него были не из лучших. Штирия так и норовила оторвать кусочек полакомей от славных северных земель, а в Богемии царила постоянная смута, вызванная неожиданным восстановлением и столь же неожиданным разрушением проклятого замка Вышеград, не смотря на то, что с тех пор минуло больше полугода, клирики и баалоборцы и не думали покидать пределы этого Вольного княжества, что весьма нервировало местных священнослужителей из Первородной Церкви.
Они двинулись, голова человеческого левиафана начала втягиваться в широкую улицу, ещё одна волна пошла по параллельной, словно морское чудовище выбрасывало свои щупальца, основное тело же его ещё оставалось на площади. Поплыли и носилки, Клеарх заглядывал через головы, где-то впереди бежали Николай с Кларитас, ему хотелось быть с ними, принять участие в первом яростном натиске, но важность назначения телохранителем заставляла сдерживать себя. Пока шли, все они распаляли себя, метались факелы, ибо тьма сгущалась, кто-то нанёс палкой мощный удар по светильнику на столбе, разнеся его на куски. .
Скорее Фентези, чем РПГ. Мир на основе Героев МиМ, но сам мир "сорвался" и от игровой условности остались жалкие ошметки.Предупреждения:Гаремник.Присутствуют персонажи нескольких фантастических и фентезийных миров, включая анимэ.Характер и характеристики персонажей подогнаны под стандарты описываемого мира, поэтому имеют мало общего с канонными.