Открытое море - [22]
Проснулся Валька от ярких солнечных лучей, проникших в рубку через отверстия, сделанные в щитах. Сначала он не мог сообразить — где он. Затем всё вспомнил, вскочил и выбежал на мостик… Вокруг было безбрежное, тихое, голубое море. Далеко впереди, блестя на солнце надстройкой и трубой, шел «Макаров». Валька испугался. Как же теперь быть? Впрочем, это даже хорошо, что он попал в такое положение: теперь он настоящий капитан. Вот только что скажет Мурмур? Будет ругать наверное. Ну, ничего. Всё объясню, как было, а вот с продовольствием и водой дело хуже.
Валька снова вошел в рубку и выложил на диван свои запасы: нетронутый пирог, полпачки печенья, три четверти термоса какао и несколько конфет. На три дня должно хватить. Надо только установить строгую норму. Так делали все попадающие в беду моряки, все, кто скитался по морю в шлюпке после кораблекрушения. Он разложил печенье на три равные кучки, вынул неизменного спутника всех его путешествий — перочинный нож и разрезал пирог тоже на три части, а потом каждый кусок — еще на три. Питание должно быть трехразовым. Затем «капитан Нестеренко» пошел искать воду. На кормовой палубе стоял бачок для кипяченой воды. Валька отвернул краник. Вода полилась. Правда, вкус у нее был затхлый, но всё же для питья она годилась.
Целый день Валька наслаждался самостоятельностью. Он продолжал чувствовать себя капитаном, стоял вахту на мистике, командовал, затем передавал вахту своему воображаемому старпому и ложился на ботдек загорать. И верите ли? Есть ему совсем не хотелось.
Только с наступлением темноты стало немного страшновато. В воздухе посвежело. Ветер засвистел в вантах, волны с шумом бились в кожуха колес. Качка усилилась. Внутри «колёсника» что-то жалобно поскрипывало Затосковав окончательно, Валька решил, что на палубе, откуда виден «Макаров», будет всё-таки не так страшно. Он вытащил из рюкзака своего второго верного товарища — электрический фонарик и прошел на нос.
Впереди, чуть заметно покачиваясь из стороны в сторону, отражались в воде огоньки — это шел «Адмирал Макаров».
Но тут Валькино внимание привлек тихий, равномерный скрип, он шел, казалось, из-под самых ног. Посмотрев вокруг, Валька увидел, что деревянные прокладки под буксиром перерезаны пополам, а стальной трос трется об острую кромку якорного клюза. Две пряди его были уже перетерты.
Страх и отчаяние охватили Вальку: сейчас трос перетрется окончательно, «Макаров», не заметив этого, преспокойно уйдет, а Вальку, с его пароходом, и все остальные «колёсники» унесет ветром в открытое море.
Вальке вдруг сразу стало холодно и почему-то защекотало в носу. «Ну, вот и всё, отплавался. Крикнуть — никто не услышит. Флажками бы посигналить, он умеет, но нет флажков, да и совсем темно». И тут только порядком перетрусивший «капитан» заметил, что держит в руках свой фонарик; сразу вспомнились кружок Досфлота, занятия по азбуке Морзе, преподаватель Федорчук, часто говоривший: «Нестеренко передает буквы лучше всех». Валька начал сразу вызывать «Макарова», гася и зажигая фонарь.
Без конца передавал он одни и те же слова: «Буксир перетирается», но ответа не было. Валька терял надежду: «Сейчас разрядится батарейка, а они там так и не увидят, тогда конец всему». И вдруг на «Макарове» загорелся яркий прожектор.
Валька даже не пытался прочесть, что передавали с теплохода. Он знал одно — его заметили. От сердца отлегло и страха как не бывало. Теперь «капитан Нестеренко» знал, что помощь близка и отважный Мурмур не даст погибнуть своему боевому товарищу. Валька облегченно вздохнул, но, вспомнив коренастую фигуру капитана, его зычный голос, снова испугался. Ох и попадет же ему! Наверное, Мурмур будет страшно ругаться, а может быть даже надерет уши…
Ночью Мурова разбудил резкий свисток в переговорную трубку.
Привычным движением капитан выхватил из трубки свисток и сказал в раструб:
— Да, слушаю.
В трубке сначала что-то забулькало, потом послышался глухой голос помощника:
— Алексей Никитич, попрошу вас наверх.
Через три секунды Муров был на мостике. Он машинально взглянул на часы: они показывали — два. К нему подошел помощник.
— Ну, что такое у вас? — спросил капитан.
Помощник протянул ему бинокль.
— Вот, посмотрите, Алексей Никитич. На втором «колёснике» виден огонь.
— Пожар?!
— Да нет. Фонарь. Кто-то сигналит.
Муров поднял бинокль к глазам и сразу увидел: над левым красным огнем, на высоте мостика, мигал слабый белый огонь. Он то потухал, то снова зажигался.
«Это Валька. Больше некому. Вот паршивец — куда забрался, — сразу успокаиваясь за мальчишку, подумал капитан. — Удрал на «колёсник» и сразу струсил, наверное, а теперь сигналит — снимите, страшно!»
— Расшифруйте… Что передают? — спросил капитан.
— Бупсир.
— Так-так. Буксир. Читайте дальше.
Второе слово с «колёсника» давали долго. Фонарь часто подавал подряд множество точек, что означало «знак ошибки», и начинал передавать заново. Ни Муров, ни второй помощник никак не могли разобрать, что это значит. Наконец, фонарь передал несколько раз одно и то же слово — «перевирается».
— Ясно, — сказал капитан, — буксир перетирается! Плохо, чёрт возьми! Ответьте прожектором, что мы поняли.
Роман о становлении характера молодого человека, связавшего свою жизнь с морем, о трудных испытаниях, выпавших на его долю в годы Великой Отечественной войны, когда главный герой вместе со своими товарищами оказался интернированным в одном из фашистских портов, о налаживании мирной жизни.
«Корабль идет дальше» — документальная автобиографическая повесть. Здесь нет вымысла — только события, фамилии, факты, сюда вошли также воспоминания автора о четырехлетнем пребывании в баварской тюрьме-лагере в 1941–1945.
Имя писателя Юрия Клименченко известно любителям маринистской литературы по книгам «Штурман дальнего плавания», «Истинный курс», «Неуютное море», «Неспущенный флаг», «Чужой ветер» и сборнику рассказов «Открытое море». Капитан дальнего плавания Юрий Клименченко хорошо знает и любит флот, его людей. В повести «Дуга большого круга» писатель рассказывает о судьбе Ромки Сергеева, одного из главных героев «Штурмана дальнего плавания». Это повесть о капитане, хорошем, честном человеке со сложной судьбой.
Клименченко бывал в разных странах, наблюдал чужую жизнь. Желая рассказать о новых впечатлениях, Ю. Клименченко в 1938 году начал писать. Он сотрудничал в журнале «Костер», часто посылая из-за границы свои корреспонденции.Начало Великой Отечественной войны застало судно, на котором плавал Юрий Клименченко, в немецком порту Штеттин. Четыре мучительных года провел моряк в фашистской тюрьме-лагере Вильцбург. Вернувшись на родину, он снова взялся за любимую работу на море, и вскоре опять в руку запросилось перо.В 1954 году вышла первая книга Клименченко — повесть «Истинный курс», а затем сборник рассказов «Открытое море», очерки «Балтика — Нева — Лена», «Неспущенный флаг», роман «Штурман дальнего плавания».
«Голубой трансатлантической линией» называют маршрут плавания пассажирских судов между Европой и Канадой.Двенадцать сильнейших капиталистических судоходных компаний обслуживали эту линию. И вдруг в 1965 году неожиданно в Атлантике появился советский теплоход «Александр Пушкин». Все предрекали ему неудачу. «Не выдержит конкуренции», — говорили специалисты.Командовал судном молодой капитан Балтийского пароходства Арам Михайлович Оганов. К январю 1970 года семь судовладельцев сняли свои теплоходы с этой линии.
Без аннотации В историческом романе Васко Пратолини (1913–1991) «Метелло» показано развитие и становление сознания итальянского рабочего класса. В центре романа — молодой рабочий паренек Метелло Салани. Рассказ о годах его юности и составляет сюжетную основу книги. Характер формируется в трудной борьбе, и юноша проявляет качества, позволившие ему стать рабочим вожаком, — природный ум, великодушие, сознание целей, во имя которых он борется. Образ Метелло символичен — он олицетворяет формирование самосознания итальянских рабочих в начале XX века.
В романе передаётся «магия» родного писателю Прекмурья с его прекрасной и могучей природой, древними преданиями и силами, не доступными пониманию современного человека, мучающегося от собственной неудовлетворенности и отсутствия прочных ориентиров.
Книга воспоминаний геолога Л. Г. Прожогина рассказывает о полной романтики и приключений работе геологов-поисковиков в сибирской тайге.
Впервые на русском – последний роман всемирно знаменитого «исследователя психологии души, певца человеческого отчуждения» («Вечерняя Москва»), «высшее достижение всей жизни и творчества японского мастера» («Бостон глоуб»). Однажды утром рассказчик обнаруживает, что его ноги покрылись ростками дайкона (японский белый редис). Доктор посылает его лечиться на курорт Долина ада, славящийся горячими серными источниками, и наш герой отправляется в путь на самобеглой больничной койке, словно выкатившейся с конверта пинк-флойдовского альбома «A Momentary Lapse of Reason»…
Без аннотации.В романе «Они были не одни» разоблачается антинародная политика помещиков в 30-е гг., показано пробуждение революционного сознания албанского крестьянства под влиянием коммунистической партии. В этом произведении заметно влияние Л. Н. Толстого, М. Горького.
«Отныне Гернси увековечен в монументальном портрете, который, безусловно, станет классическим памятником острова». Слова эти принадлежат известному английскому прозаику Джону Фаулсу и взяты из его предисловия к книге Д. Эдвардса «Эбинизер Лe Паж», первому и единственному роману, написанному гернсийцем об острове Гернси. Среди всех островов, расположенных в проливе Ла-Манш, Гернси — второй по величине. Книга о Гернси была издана в 1981 году, спустя пять лет после смерти её автора Джералда Эдвардса, который родился и вырос на острове.Годы детства и юности послужили для Д.