Откройте! Садист - [4]
- Это было бы просто замечательно! Пусть ваши друзья говорят в магазине: "Я -- от Шейлы Ньюберри". Согласны? К сожалению, фирма не прилагает к подарочным экземплярам батарейки, придется включить его в электросеть. Вы не возражаете?
-- Конечно, нет. Заходите, пожалуйста.
Они вошли в дом и закрыли за собой дверь.
Минут через сорок Шейла Ньюберри появилась на пороге и своей изящной, уверенной походкой направилась по Логан-стрит. Одежда на ней была по-прежнему свежая и элегантная, если не считать бурых пятен на зеленых перчатках, которые пришлось спрятать в портфель. Ей повезло: не успела она подойти к ближайшей остановке, как подъехал автобус.
Через несколько дней Шейла вновь подверглась искушению и наказала третью искусительницу еще более жестоко. В жертву страстному и кровожадному божеству Шейлы-Бобби на этот раз была принесена 24-летняя медсестра по имени Луиза Хемминг. Подозревать было некого, никаких улик не осталось -- даже красного "Триумфа".
Луиза Хемминг была незамужем, жила одна и была самой красивой из трех жертв. И словно бы для того, чтобы окончательно сбить с толку полицейских, криминалистов и психиатров, занимающихся этим случаем,-- убийца ее изнасиловал.
В ночь убийства Луизы Хемминг выступление Бобби де Марко в ночном клубе "Ищи женщину" было не столь удачным, как обычно. В перерывах между номерами Бобби пил рюмку за рюмкой. Панические сообщения газет, радио и телевидения о третьем изуверском убийстве заметно пошатнули его обычное хладнокровие.
Выступления мужчин-травести в женских костюмах было коронным номером клуба "Ищи женщину", который не имел в этом жанре себе равных. Бобби де Марко (по сцене Шейла Роз) был звездой представления.
Его коллеги, друзья и даже враги утверждали, что никто из сидящих в зале не способен распознать в этой соблазнительной красотке мужчину.
Представление в ночном клубе не отличалось особой изобретательностью. Это было музыкальное ревю с пением и танцами, в котором гротескно обыгрывались характерные особенности женщин. Бобби де Марко все время находился на переднем плане: он пел, разыгрывал скетчи, рассказывал пикантные анекдоты. В конце представления он мастерски изображал стриптиз , что смешило и возбуждало публику.
Представление заканчивалось в половине второго ночи, послсдние напитки подавались около двух. Обычно Бобби сидел за коктейлем до самого закрытия клуба, но сегодня ему нс терпелось уйти пораньше, спрятаться, скрыться в своей уютной, прелестно украшенной квартире. Под влиянием страха ему вдруг померещилось, что целый ряд в зрительном зале заполнен сыщиками, и их зоркие и беспощадные глаза, наблюдая ужимки Шейлы на сцене, угадывают за ними леденящее кровь и вызывающее ужас жертвоприношение.
Едва опустили занавес, Бобби бросился в свою уборную. Он решил не переодеваться в мужской костюм, потому что газеты пестрели призывами к всеобщей облаве на "жуткого зверя в человечьем облике", как предполагалось, на могучего, гориллоподобного мужчину.
Бобби сдернул с вешалки меховую шубу, накинул ее поверх атласного платья, сунул бумажник в сумочку и поспешил к служебному выходу. Ему почти удалось уйти незамеченным, как вдруг одна из "хористок" вышла из мужского туалета и загородила ему дорогу.
-- Бобби!-- воскликнула "хористка" . - Куда это ты собрался в таком наряде? Разве ты не знаешь, что запрещается появляться на улице в таком виде? Смотри, сцапают легавые!
-- Не лезь не в свое дело! -- рявкнул Бобби своим собственным густым баритоном и выскочил в дверь.
Стоянка перед клубом была уставлена машинами, но, увы, красного "Триумфа" среди них уже не было: он находился в автомастерской в соседнем городишке, где его срочно перекрашивали в голубой цвет. Бобби собирался перегнать его в свой родной город за 300 миль отсюда, продать его там, купить машину другой марки, а заодно и навестить маменьку.
Он пожалел, что нельзя во всем признаться хотя бы ей. Это был единственный на свете человек, который понял бы его страдания. С юности привыкнув изображать женщин, он и впрямь стал в тайниках своего сердца женщиной. И все-таки женщины притягивали его к себе своим демоническим очарованием, против которого маменька не раз предостерегала. За это он их и ненавидел.
Женщины искушали его, и значит следовало их наказать. Как говорила маменька: "Когда плод с древа греха созреет, его надо сорвать и растоптать". А маменька всегда права.
Бобби миновал стоянку автомашин и по темной аллее свернул на улицу. Он подошел было к стоянке такси, но там было пусто, и он направился к автобусной остановке. Ожидая автобус, Бобби дрожал от нетерпения и все врсмя оглядывался, не преследует ли его сыщик из зрительного зала.
Клуб "Ищи женщину" был местом встреч весьма сомнительной
публики, поэтому полиция заглядывала сюда довольно часто .
Рядом остановилась старая потрепанная машина.
-Нам ,кажется, по дороге, крошка ? -- У водителя были старые-престарые глаза на молодом лице.- Вряд ли, - ответила Шейла.- А ты куда едешь, котик?
- Туда же, куда и ты, мышка.
- Ошибаешься, - возразила Шейла, которую, несмотря на все ее беспокойство, этот разговор слегка развлек. - Маменька не позволяет мне садиться в машину к чужим мужчинам. А ты уж очень чужой какой-то...
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.