Открой мне свою тайну - [27]
– Черт! – Ванесса раздраженно нахмурилась. – Тысяча чертей! Неужели все так сложно?
– Боюсь, что да. – Сара не смогла удержать легкой улыбки. – И если ты собираешься завоевать его доверие, то должна прекратить издевательства над его тростями.
– Ну надо же, сколько проблем вокруг одного мужчины! – Ванесса тяжело вздохнула и повернулась к двери. – Теперь придется всю ночь об этом думать. Ну ладно, хоть ты хорошо выспись, Сара. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Вэнни.
На улице понемногу светало. Ванесса стояла у окна своей спальни, уставившись в молочную серость начинавшегося утра, постепенно гасившего свет луны.
День новый, а заботы старые. Ванесса тихонько вздохнула. Старые заботы – гора стингеловских острых и нежных крекеров с бесконечным сроком годности и сердце, полное неясных желаний. Хотелось надеяться, что у забот и желаний более короткие сроки хранения, чем у стингеловских крекеров!
Глава 8
Доктору Тимоти Кули основательно осточертело постоянно отказываться от и без того скупо отмеренного свободного времени из-за своего статуса холостяка.
«Ты не сможешь за меня подежурить в выходные дни? – вечно приставали к нему. – Ты же знаешь, у Кэти день рождения, я хочу сходить с ней в зоопарк». Или, что Тимоти еще сильнее ненавидел: «Ты сможешь заменить меня на ночном дежурстве? Саманта просто бесится, потому что видит меня только в халате со стетоскопом на шее».
Все его коллеги были женаты или помолвлены, один он, Тимоти, оставался свободным и ни с кем не связанным, и именно этот факт превратил его в главного козла отпущения клиники Германа Колмэни.
Но теперь он сыт по горло! Тимоти тоже хотел время от времени получать свободный уик-энд или хотя бы два выходных дня подряд! Он почти забыл, как выглядит его Сара. Это беспокоило его тем сильнее, что она не давала о себе знать. Уже несколько дней от нее не было звонка, и подозрение, что кто-то другой, у кого больше свободного времени, охотится в его угодьях, крепло практически с каждой минутой.
Коллега Тимоти, доктор Рэйнхард, отреагировал весьма уязвленно, когда Тимоти категорически отверг его просьбу поменяться дежурствами. Но Тимоти в данный момент было на это совершенно наплевать.
Когда в субботу под вечер он стоял с букетом роз перед маленьким, выкрашенным в розовый цвет деревянным домиком на Вайоминг-стрит, все его мысли были сосредоточены на Саре.
К большому его разочарованию, на звонок открыла Ванесса.
– Привет, Тим. – Она отступила в сторону, чтобы впустить Тимоти, и уставилась на его темный костюм. – Ты идешь на похороны?
– Нет, – обиженно возразил Тимоти. – Я хотел бы видеть Сару. Нужно срочно кое-что с ней обсудить. Пожалуйста, позови ее.
Ванесса прошла впереди него в гостиную, в которой стоял и ее огромный чертежный стол. Она остановилась перед ним и жестом предложила Тимоти единственный свободный стул.
– Все это – рекламные пакеты, – объяснила Ванесса в ответ на удивленный взгляд Тимоти. – Тебе нужны макароны, собачий корм или детское питание? У нас тут все есть. Уже два месяца мы с Сарой получаем кучу заказов от фирмы «Стингел». Ребята хорошо платят и вдобавок целыми ящиками присылают нам на пробу свою продукцию. Да, «Стингел» оказался для нас прорывом, теперь все идет как по маслу.
Тимоти кивнул и потрясенно опустился на стул. Действительно, когда-то уютная комната напоминала склад, в котором громоздились ящики и картонные коробки.
– Где Сара? – спросил Тимоти, бережно придерживая на коленях розы.
– Должна вернуться с минуты на минуту, – сообщила Ванесса. – Она торчит где-то в Уэст-Пойнте, снимает весенние модели для одной нью-йоркской текстильной фирмы.
– Похоже, у вас произошли кое-какие изменения, с тех пор как я видел Сару в последний раз. – Тимоти вздохнул. До него с пугающей ясностью дошло, что он практически ничего не знает о новой жизни своей Сары. И «его» ли она вообще?
– Да, многое изменилось, – откликнулась Ванесса, склонившись над чертежной доской. – У нас стало меньше свободного времени, с недавних пор мы не волнуемся из-за квартирной платы, и нас завалили рекламными подарками. – Она подняла голову и взглянула на Тимоти, выглядевшего довольно потерянным среди всех этих ящиков и коробок.
– Взять у тебя цветы?
– Нет, что ты! – Тимоти испуганно прикрыл букет руками. Розы являлись неотъемлемой частью задуманного действия, сейчас они были нужны ему еще больше, чем он заранее предполагал, чтобы прельстить Сару своей идеей.
– Значит, завянете вместе, – пробормотала Ванесса.
Она углубилась в свои эскизы и скоро вообще забыла о присутствии Тимоти.
Темно-синий «мерседес» свернул на Вайоминг-стрит и медленно поехал мимо голубых, желтых и розовых фасадов. У дома номер 0245 он остановился.
Джеферсон хмуро посмотрел на зеленый «датсун», припарковавшийся у въезда, и со вздохом откинулся на спинку сиденья.
Стоит ли заходить в этот дом или лучше бесшумно исчезнуть? Ведь он не видел Ванессу ровно четыре недели, не говорил с ней, даже не послал ей в качестве примирительного жеста букет цветов или коробку конфет.
После неприятного происшествия на пляже Джеферсон сломя голову помчался в Нью-Йорк и там, как сумасшедший, ринулся в работу, чтобы забыть Ванессу и все, что о ней напоминало. Но впервые спасительница от любых проблем, антистрессовая таблетка под названием «работа», не помогла ему.
Решительная девушка Джасти Колбери, убежав из-под венца, отправляется на поиски счастья и работы. В Монтане она встречает молодого парня Хортика Обервуда, который предлагает ей поработать у них на ферме поварихой. Новые впечатления, знакомства — Джасти счастлива. Но неожиданно в ее жизнь врывается сильное чувство, которому она отчаянно противится. Старший брат Хортика Глен, нелюдимый, жесткий человек, страстно влюбляется в нее. После многих недоразумений и мучительных раздумий Джасти Колбери становится миссис Обервуд.
Желая скрыть от родственников свою «греховную» беременность, Хелен Эллисон уговаривает подругу Шарлотту встретить вместо нее прилетающего в Нью-Йорк дядю Дэвида, который в последний раз видел свою племянницу, когда той было десять лет. Скрепя сердце, Шарлотта соглашается на подлог. Но, увидев «дядюшку», оказавшегося вовсе не старым фермером, а молодым преуспевающим бизнесменом, она влюбляется в него. Ответное чувство вспыхивает и в сердце Дэвида. Обман в конце концов раскрывается, и после короткой размолвки влюбленные решают пожениться…
По городу Лотер-Сити ползут таинственные слухи. На одной из тихих улиц за высоким забором живет некая темная личность. Однажды непутевый пес Эдгар забежал на территорию виллы. Мелани, последовав за любимой собакой, заходит в дом и обнаруживает там тяжело раненного человека, который оказывается известным писателем Дэвидом Клэйтоном. Между ними вспыхивает страстное чувство. Но у Мелани есть подлец жених, а у Дэвида — негодяй брат. В борьбе с ними влюбленные все же одерживают победу.
Легкомысленная Мэди Рэндолф на одно и то же время назначила встречу сразу двум мужчинам. На помощь ей пришла взрослая дочь Дэвина, заменив ее на одном из свиданий под чужим именем, и влюбилась с первого взгляда. Незнакомец тоже не остался равнодушным, но оказалось, что он совсем не тот, за кого себя выдавал…
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.