Отголоски войны - [11]
М-ръ Адріанъ Гильгэ, послѣдовавшій за докторомъ, былъ первымъ изъ свидѣтелей, который ударился въ слезы. Репутація Угловаго Дома сильно пострадала отъ убійства капитана. Судья пристально взглянулъ на него.
— Вашъ пансіонъ — благотворительное учрежденіе, м-ръ Гильгэ? — спросилъ онъ послѣ общихъ предварительныхъ вопросовъ.
М-ръ Гильгэ покраснѣлъ.
— Расходы по дому вполнѣ окупаются, — отвѣтилъ онъ.
— Сколько вы берете за комнату?
— Шесть пенсовъ или шиллингъ за ночь.
— И это окупаетъ расходы? Плату за помѣщеніе? Проценты на капиталъ? Жалованье завѣдующему? Ремонтъ?
— Я не плачу за наемъ — домъ мой. Я самъ завѣдую всѣмъ и не беру жалованья. А капиталъ я отдалъ на дѣло безъ процентовъ. О ремонтѣ я еще не думалъ.
— Вы, значитъ, хотите только сказать, что оплачивается прислуга, и что расходы по ѣдѣ пансіонеровъ, приблизительно, окупаются?
— Да.
— Вы недавно только начали заниматься благотворительностью?
— Да. Всякое дѣло приходится начинать съ начала.
— Конечно, — согласился судья. — И вы полагаете, что вамъ удастся облегчить положеніе лондонскихъ бѣдняковъ?
— Конечно.
— Вотъ какъ. Сколько вамъ лѣтъ, м-ръ Гильгэ?
— Не понимаю, зачѣмъ вамъ это знать?.. Мнѣ двадцать-шесть лѣтъ.
— Вы узнали тѣло убитаго?
— Да. Это тѣло капитана Поликсфена, который нанялъ у меня комнату дней десять тому назадъ.
— Когда именно?
— Перваго октября.
— Какъ его звали по имени?
— Не знаю.
— На какомъ суднѣ онъ былъ капитаномъ?
— Не знаю.
— Онъ оставилъ службу?
— Кажется.
— Что вы можете сказать о его образѣ жизни?
— Онъ былъ боленъ около недѣли и выходилъ изъ комнаты только къ завтраку и обѣду.
— Онъ казался вамъ человѣкомъ неимущимъ?
— Я полагалъ, что онъ, какъ большинство моихъ пансіонеровъ, въ стѣсненныхъ обстоятельствахъ, но не нищій.
— Онъ былъ разговорчивъ?
— Нѣтъ.
— Никогда съ вами не бесѣдовалъ?
— Никогда. Говорилъ только о погодѣ — и всегда точно опредѣлялъ направленіе вѣтра.
— За столомъ онъ не разговаривалъ?
— Очень мало.
— Были у него друзья, знакомые?
— Никого, кромѣ негра, по имени Коко, который иногда навѣщалъ его.
— Онъ проходилъ прямо въ комнату капитана?
— Да.
— Вы не знаете, вернулся ли капитанъ недавно изъ путешествія?
— Не знаю.
— Когда вы видѣли его въ послѣдній разъ?
— Во вторникъ вечеромъ, часовъ въ восемь.
Тутъ м-ръ Гильгэ заплакалъ.
— Гдѣ?
— Онъ пришелъ домой и поднялся къ себѣ наверхъ. Его комната была въ первомъ этажѣ.
— Вы говорили, что онъ не выходилъ недѣлю изъ дому.
— Въ этотъ день онъ въ первый разъ вышелъ. Онъ выходилъ два раза. Разъ днемъ и во второй разъ вечеромъ.
— Откуда вы энаете?
— Я видѣлъ его оба раза.
— Гдѣ же вы находились?
— Въ моемъ бюро, налѣво отъ передней. Дверь въ бюро стеклянная, и, сидя за моимъ письменнымъ столомъ, я вижу всякаго, кто входитъ и выходитъ.
— Какъ долго былъ онъ въ отсутствіи во второй разъ?
— Около получаса.
— Вы видѣли, когда онъ ушелъ?
— Да. Я вошелъ въ бюро послѣ обѣда, около семи часовъ, и оставался тамъ, выходя только иногда въ переднюю, до четырехъ часовъ утра въ среду.
— Новые жильцы къ вамъ въ этотъ день не пріѣзжали?
— Нѣтъ. Всѣ комнаты были заняты.
— А прежніе жильцы провели этотъ день, какъ обыкновенно?
— Вполнѣ.
— Кто выходилъ изъ дому послѣ того, какъ капитанъ Поликсфенъ вернулся въ восемь часовъ?
— Никто.
— Подумайте хорошенько, м-ръ Гильгэ. Вы сказали намъ, что никто не могъ выйти изъ дому такъ, чтобы вы его не видѣли, и что послѣ того, какъ капитанъ вернулся, никто не уходилъ. Значитъ, онъ былъ у себя въ комнатѣ съ восьми часовъ вечера — а между тѣмъ рано утромъ на слѣдующій день трупъ его былъ найденъ зарытымъ на Кингсуе. Какъ вы это объясняете?
— Я не могу никакъ этого объяснить.
— Или онъ былъ убитъ въ вашемъ домѣ…
— Это невозможно, сэръ. Невозможно!
— Нѣтъ ничего невозможнаго, — возразилъ судья. — Или онъ былъ убитъ у васъ въ домѣ и его тѣло вынесли, или онъ вышелъ изъ дома и былъ убитъ на улицѣ. Вы полагаете, что никто не могъ пробраться мимо двери вашего бюро незамѣченнымъ вами?
— Не думаю, чтобы это было возможно.
— Гдѣ расположена лѣстница?
— Она начинается какъ разъ у дверей бюро въ передней.
— А другой лѣстницы нѣтъ въ домѣ?
— Есть еще лѣстница чернаго хода, по которой ходитъ только прислуга.
— А, вотъ что! Есть еще черный ходъ. Сколько у васъ человѣкъ прислуги?
— Пять мальчиковъ и двѣ кухарки.
— Куда ведетъ вторая лѣстница?
— Въ кухню и на дворъ.
— А со двора есть выходъ?
Въ эту минуту одинъ изъ полицейскихъ зажегъ газъ.
— Да, — отвѣтилъ м-ръ Гильге, щурясь отъ неожиданнаго свѣта. — Оттуда есть выходъ въ переулокъ. На ночь дверь со двора запирается на засовъ.
— Въ которомъ часу?
— Послѣ обѣда — въ семь часовъ.
— Запирается изнутри?
— Да.
— Такъ что изнутри всякій могъ бы ее открыть?
— Да.
— Можно спуститься съ этой лѣстницы и выйти, не проходя черезъ кухню?
— Да.
— Въ которомъ часу тушатъ свѣтъ на черной лѣстницѣ?
— Около одиннадцати часовъ.
— Переулокъ ведетъ въ Стрэнджъ-Стритъ подъ прямымъ угломъ, и вашъ домъ угловой, — не такъ ли?
— Да.
— Гдѣ расположена была комната капитана?
— Окно его выходитъ въ переулокъ.
— Кто занималъ комнату рядомъ съ нимъ?
— Одна вдова, м-ссъ Оппотери.
— Она здѣсь?
— Нѣтъ. Она больна и лежитъ въ постели.
— А съ другой стороны?
Роман известного английского писателя Арнольда Беннета (1867–1931) «Повесть о старых женщинах» описывает жизнь сестер Бейнс и окружающих их людей. Однако более всего писателя интересует связь их судеб с социальными сдвигами в развитии общества.
На заре своей карьеры литератора Арнольд Беннет пять лет прослужил клерком в лондонской адвокатской конторе, и в этот период на личном опыте узнал однообразный бесплодный быт «белых воротничков». Этим своим товарищам по несчастью он посвятил изданную в 1907 году маленькую книжку, где показывает возможности внести в свою жизнь смысл и радость напряжения душевных сил. Эта книга не устарела и сегодня. В каком-то смысле ее (как и ряд других книг того же автора) можно назвать предтечей несметной современной макулатуры на тему «тайм-менеджмента» и «личностного роста», однако же Беннет не в пример интеллигентнее и тоньше.
В сборник вошли романы английской писательницы Рут Рэнделл «Волк на заклание» и американского писателя, драматурга Арнольда Беннета «Отель „Гранд Вавилон“».Оба романа, написанные в жанре классического детектива, являются высокохудожественными произведениями. Захватывающие и увлекательные сюжеты заинтересуют самого взыскательного читателя.
Герои романов «Восемь ударов стенных часов» М. Леблана и «Дань городов» А. Беннета похожи друг на друга и напоминают современных суперменов: молодые, красивые, везучие и непременные главные действующие лица загадочных историй, будь то тайна украденной сердоликовой застежки или браслета, пропавшего на мосту; поиски убийцы женщин, чьи имена начинаются с буквы «Г» или разгадка ограбления в престижном отеле.Каскад невероятных приключений – для читателей, увлеченных авантюрными, детективными сюжетами.
«Великий Вавилон» — захватывающий детектив, написанный выдающимся английским мастером слова Арнольдом Беннетом, который заслужил репутацию тонкого психолога.Лучшая гостиница Лондона, «Великий Вавилон», где часто останавливаются члены королевских и других знатных семей Европы, переходит в руки нового владельца. Теодор Раксоль, американский миллионер, решает приобрести отель из чистой прихоти. Прежний владелец «Вавилона» предупреждает американца, что он еще раскается в своем решении. Тот относится к предостережению с насмешкой — ровно до тех пор, пока в отеле не начинают происходить самые невероятные события.
Английский романист Арнольд Беннет (1867–1931) прославился в основном серьезными романами. Однако в своем творчестве он отдал дань и несерьезному жанру.В 1911 году Беннет написал небольшой роман «Заживо погребенный», где поведал читателю о том, как нелепая случайность не только совершенно изменила жизнь главного героя, но и чуть было не потрясла многовековые устои английского общества. Книга имела большой успех и через год была экранизирована. Много позже, в 1968 году, о ней вспомнили на Бродвее, где на ее основе был создан мюзикл.На русском языке публикуется впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга «Шесть повестей…» вышла в берлинском издательстве «Геликон» в оформлении и с иллюстрациями работы знаменитого Эль Лисицкого, вместе с которым Эренбург тогда выпускал журнал «Вещь». Все «повести» связаны сквозной темой — это русская революция. Отношение критики к этой книге диктовалось их отношением к революции — кошмар, бессмыслица, бред или совсем наоборот — нечто серьезное, всемирное. Любопытно, что критики не придали значения эпиграфу к книге: он был напечатан по-латыни, без перевода. Это строка Овидия из книги «Tristia» («Скорбные элегии»); в переводе она значит: «Для наказания мне этот назначен край».
Роман «Призовая лошадь» известного чилийского писателя Фернандо Алегрии (род. в 1918 г.) рассказывает о злоключениях молодого чилийца, вынужденного покинуть родину и отправиться в Соединенные Штаты в поисках заработка. Яркое и красочное отражение получили в романе быт и нравы Сан-Франциско.
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881 — 1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В девятый том Собрания сочинений вошли произведения, посвященные великим гуманистам XVI века, «Триумф и трагедия Эразма Роттердамского», «Совесть против насилия» и «Монтень», своеобразный гимн человеческому деянию — «Магеллан», а также повесть об одной исторической ошибке — «Америго».
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций. В третий том вошли роман «Нетерпение сердца» и биографическая повесть «Три певца своей жизни: Казанова, Стендаль, Толстой».
Во 2 том собрания сочинений польской писательницы Элизы Ожешко вошли повести «Низины», «Дзюрдзи», «Хам».