Отчаянный побег - [61]
Зик остановился в дверях, на лице промелькнуло удивление. Разумеется, он удивлен, если бы предвидел, что застанет Карлин на кухне, вероятно, надел бы еще что-нибудь, кроме джинсов. Ясно, что он спит без пижамы, впрочем, это Карлин уже было известно, ведь собирая его белье, она ни разу не наткнулась на пижамные штаны. Неизвестно, спал он голым или в трусах, дьявол, об этом и задумываться ни к чему, потому что, черт возьми, он выглядел прекрасно. Босиком, без рубашки. Высокий, здоровенный, мускулистый. Эти стальные мышцы он накачал не в тренажерном зале, а получил по старинке — каторжным трудом. Голые плечи блестели, сильные руки оплетены мощными жилами, огромные мозолистые ладони, ободранные в драке суставы…
На этот раз она не запаниковала, много чего бурлило внутри, но только не паника. Карлин посмотрела на него и невольно тяжело сглотнула, вспомнив свои ощущения от прикосновения к этим мышцам, запах его кожи, горячее тяжелое тело на себе… ох, хвала Господу за пирог — прекрасный предлог сглотнуть еще раз. Во рту внезапно пересохло.
— Извини, — буркнул Зик и повернулся, чтобы уйти.
— Подожди, — окликнула Карлин и тут же прикусила язык.
Плохая идея. Самое лучшее — чтобы он вернулся в постель. Может, тогда удастся забыть, как он выглядит босиком и без рубашки. Может, тогда удастся забыть его запах. Ага, а еще, может, удастся найти под кроватью волшебную палочку, махнуть — и все проблемы исчезнут.
Но это его дом, в конце концов, негоже выставлять хозяина из собственной кухни, даже если Карлин на время считала ее своей.
Зик остановился и обернулся. Освещение теперь практически не позволяло рассмотреть соблазнительное тело, так как он почти полностью находился в тени… Оно и к лучшему. Карлин снова нервно сглотнула.
— Ты что-то хотел?
— Надеялся поживиться последним куском яблочного пирога, — усмехнулся Зик. — Ты оказалась шустрее, что ж, честно и справедливо.
В голосе слышалась мягкая насмешка — редкое явление.
— Здесь хватит на двоих. С удовольствием поделюсь.
Прежде чем он успел возразить, Карлин встала и принесла из буфета тарелку, еще одну вилку и нож, чтобы разрезать пирог.
— Молоко? — спросила она.
Зик редко пил молоко, но сейчас не время варить кофе без кофеина.
— Сам налью.
Пока он наполнял стакан, Карлин разрезала пирог, большую часть пододвинула Зику, меньшую себе. Зик сел за стол, оценил размеры кусков, подмигнул ей и принялся за еду. Карлин уткнулась в свою тарелку, возя вилкой по корочке. «Господь Всемогущий, он мне подмигнул!». О, нет! Никакого флирта.
За окном как стая волков завывал ветер.
— Ветер усиливается, — заметила она.
— Холодный фронт, — ответил он.
— Наверное, очень холодный.
— В конце недели обещали первый снег.
«О Боже, сижу в тускло освещенной кухне в полночь с полуголым мужчиной, от вида которого пересыхает во рту, который заставил забыть обо всех бедах, который просто сводит с ума… и болтаю с ним о погоде! Разве ты не жалка?». И что еще хуже — благодарна, что они просто обсуждают погоду.
— Никогда не видела снега.
Не считая редких внезапных снегопадов. Карлин всё еще не могла поверить, что она, любительница палящего солнца и пляжей, собирается добровольно пережить суровую зиму в Вайоминге.
— Скоро всё изменится, — усмехнулся Зик и уставился на нее пронизывающими как лазер зелеными глазами. — Ты ведь не уедешь, правда?
Как он догадался, что с каждым днем она всё чаще и чаще подумывает сорваться? Ей слишком нравилась здешняя жизнь, и желание остаться пугало всё больше и больше.
— Мне казалось, тебе не нравится мое присутствие, — нарочито беспечным тоном откликнулась Карлин. — Через несколько дней Спенсеру снимут гипс, и тогда он сможет…
— Просто пообещай, что не сбежишь.
Карлин прожевала маленький кусочек и запила молоком, ощущая взгляд Зика и его нетерпение.
— Нет, — наконец ответила она. — Не буду обещать. Но сделаю всё возможное, чтобы остаться до весны.
Вообще-то, ближе к обещанию, чем хотелось бы.
Покончив с едой, Карлин взяла свои тарелку, вилку и стакан, сполоснула и оставила в раковине, чтобы утром после завтрака засунуть в посудомоечную машину. Оказывается, пирог — прекрасное снотворное, так что пора в постель. Мужчина, на которого она работает, сильно запал в душу, и ей это нравилось. Проклятье.
И тут Зик оказался рядом, бесшумно подкравшись босиком, поставил свою тарелку в раковину. Он стоял так близко, что Карлин ощущала исходившее от него тепло и могла бы поклясться, что каждый волосок на ее теле встал по стойке смирно. По венам словно электрический ток пробежал, внутренности превратились в огонь и лед. «Скорее бы ушел…» Но Зик и не собирался. Застыл на месте, горячий, соблазнительный, искушающий.
Карлин повернулась и посмотрела на него… зачем спрашивается? Она похожа на киношную идиотку, спустившуюся в темный подвал на поиски приключений. Обнаженная мощная грудь оказалась прямо перед носом. Если чуть наклониться вперед, можно коснуться губами, попробовать, каков он на вкус… Зик склонил голову, взгляд сосредоточился на ее губах… намерения абсолютно ясны, но пока есть время отпрянуть, сказать, остановить… Карлин не шелохнулась.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Бойтесь своих желаний, ибо они могут сбыться! Когда богач, красавец и мечта всех девушек Гоша Барковский предложил ничем не примечательной студентке Рите Тарасовой стать его подругой, ей следовало бежать от него со всех ног. Тогда она не поехала бы на дачу Барковских, не стала бы жертвой преступления, совершенного отцом Гоши, не потеряла бы счастье, семью и сам смысл существования… Монстры Барковские превратили жизнь девушки в череду сплошных бед – персональный фильм ужасов, и ей надо любой ценой остановить его…
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?
Лина Томашевская приезжает на отдых в санаторий имени Ленина и словно попадает на машине времени в прошлое. Вскоре она становится свидетелем странной смерти московского журналиста и начинает понимать, что это тихое, на первый взгляд, место хранит страшные тайны. В девяностые здесь работала подпольная сауна «Черная роза», в которой бесследно исчезали юные девушки.Лина и ее верный приятель Башмачков начинают опасное расследование, нити которого тянутся в столицу.Все герои книги вымышленные, все совпадения случайны.Содержит нецензурную брань.
Пираты… Одно это слово леденит кровь, заставляет учащенно биться сердце. Жестокие, коварные, алчные, они умеют так же сильно любить, как и ненавидеть. В центре романа — романтическая история любви дочери пирата красавицы Квинтины Тийч и бесстрашного капитана Джереда Камерона…