Отчаянные - [14]
— К ним может кто-нибудь добраться?
— Вряд ли. В таких условиях никто не поднимется туда, даже при очень большом желании. Не стану скрывать, Джози, мы готовимся к худшему.
Джози хотелось кричать и ругаться, хотелось выплеснуть гнев на собеседника, но она понимала, что легче от этого никому не станет.
— Спасибо, что известили. — Она положила трубку.
* * *
В больнице Анкориджа Хэл, которого санитары еще во время перелета привели в чувство, наблюдал, как врачи обследуют Стэна и Луизу. Старики пострадали не сильно. Состояние Рейчел было намного серьезнее. Хирург, едва взглянув на полученные ею травмы, тут же отправил ее в операционную. Хэл ждал в коридоре, упрямо не позволяя врачам заняться его собственными ушибами.
Хирург вышел к нему через час:
— Ваша спутница получила множественные повреждения. Мы извлекли из ее бедра пятнадцатисантиметровый кусок металла, у нее многочисленные переломы ног и ребер. Имеются травмы головы, но не сильные и, насколько мы можем судить, серьезных последствий это иметь не будет. Думаю, она полностью поправится… со временем. К сожалению, ребенка спасти вряд ли удастся.
Хэл растерянно смотрел на врача:
— Ребенка?
— Она была беременна, мистер Map, но, боюсь, повреждения брюшной полости таковы… — Хирург пожал плечами — машинальный жест профессионала, привыкшего сообщать плохие новости. — А теперь позвольте осмотреть ваши ушибы. — Он взял Хэла под руку и повел его в кабинет.
* * *
Гримерша закрасила Джози мешки под глазами, и она заняла свое обычное место на диване. На камере загорелся красный огонек. Джози изобразила улыбку:
— Доброе утро, дамы и господа. Добро пожаловать в студию телекомпании «Дейбрейк»… — Она заметила в объективе кинокамеры свое отражение, и ее голос дрогнул. На мгновение ей показалось, что она видит рядом с собой Себастьяна.
Вот тогда-то она и поняла: Себастьян не вернется. Он умирает, возможно, уже погиб. Эверест погубил его.
Из глаз полились слезы, из груди вырвались судорожные всхлипы.
Камера еще несколько секунд показывала ее лицо, пока в аппаратной не сообразили, что она не способна взять себя в руки. Когда сигнал отключили, Джози уже выбегала из студии.
Глава 5
Через двадцать четыре часа Хэл выписался из больницы. На нем не было живого места, зубов почти не осталось, суставы словно окостенели, все тело болело. Когда его выбросило из машины, он сломал ребро и два пальца.
Добравшись до своей хижины, он сразу же сел за компьютер. По электронной почте пришло около сотни сообщений.
Хэл знал, что каждый из абонентов ждет от него помощи или совета.
Зазвонил телефон.
— Алло?
— Слава богу, что я нашла тебя, Хэл. Это Дебора. Весь день тебе звоню. Передавали, что ты угодил в лавину. Я уже не знала, что и думать.
Дебора. Жена Рика Филдинга. Хэл вздохнул с облегчением. Хорошо, что позвонил близкий человек.
— Извини, я был в больнице. Только что вернулся.
— Как Рейчел?
Хэл решил ничего от нее не скрывать:
— Она была беременна. Ребенка спасти не удалось.
— О боже, Хэл. Какое несчастье. В каком она состоянии?
— Какое-то время будет на вытяжке. Левая нога сильно раздроблена, но врачи обещают вылечить.
— Ты читал сегодня газеты, новости слушал?
— Нет, не мог себя заставить… столько людей погибло.
— Я понимаю, ты пережил кошмар, но и у меня плохие новости. Хочу, чтобы ты узнал их от меня. — В трубке послышались всхлипы.
Тут только Хэл сообразил, что Дебора звонит не просто для того, чтобы выразить сочувствие. Он опустился на стул.
— Что-то случилось с Риком? Какие-то новости с Эвереста?
— Восхождение окончилось катастрофой. Во время урагана погибли шесть человек. В том числе и Рик. Я знаю, это…
— Рик погиб? Не может быть.
— Я тоже не могу поверить, Хэл, но его больше нет. Погибли и пятеро его клиентов. — Голос Деборы дрогнул.
— Как это произошло?
— Не знаю. Я уже сутки не отхожу от телефона, пытаюсь хоть что-то выяснить. Спутниковая связь из-за урагана почти все время не работала.
Последовала длинная пауза. Наконец Хэл проговорил:
— А дети как?
— В полной растерянности, как и я сама. Рик ведь был неуязвим. Даже мысли не возникало, чтобы он… Как это могло с ним произойти?
— Наверно, пытался спасти кого-то из клиентов.
— Почему, Хэл? За что?
Хэл понимал, что утешать ее бесполезно.
— Если потребуется помощь, ты только скажи, хорошо? Все, что угодно, слышишь?
— Спасибо. Мне пора, Хэл. Нужно сделать еще несколько звонков. Но имей в виду, что бы ни случилось, ты должен прилететь в Ванкувер на панихиду. Рик всегда просил, чтобы я обязательно заказала ее, если случится непоправимое. Приедешь?
— Конечно.
* * *
Только спустя три дня после гибели Себастьяна Джози набралась мужества выйти на работу. Дело чести, сказала она себе. Такова была бы воля Себастьяна.
Едва она подъехала к студии, ее ослепили вспышки фотокамер. Журналисты теснили охранников, стремясь поближе подобраться к ней. Джози пригнула голову и бегом поспешила ко входу.
Майк и все ответственные за выпуск программы уже были в студии.
— Прими наши соболезнования, Джози, — сказал он. — Мои и всех сотрудников телекомпании.
— Спасибо. Что тут можно сказать? Себастьян жил острыми ощущениями… мы все это знаем. А за острые ощущения иногда приходится платить.
Перед нами перевод книги английского восходителя Мэтта Дикинсона о штурме Эвереста с севера. Автор книги не профессионал. Он отправился в горы по предложению одной из телекомпаний снять фильм о восхождении на высочайшую точку Земли и планировал подъём до той предельной высоты, которая будет ему доступна, как неопытному высотнику. Съёмку на большой высоте должны были вести другие операторы. Однако сложившиеся обстоятельства неожиданно предоставили возможность автору книги стать одним из покорителей Эвереста.