Отчаянные - [13]

Шрифт
Интервал

* * *

Хэл выплюнул выбитые зубы. Было тихо. Он попробовал шевельнуть головой и обнаружил, что она к чему-то плотно прижата. Глаза заливала кровь, вытекавшая густой теплой струйкой у него изо рта. Вот тогда-то Хэл и сообразил, что он стоит вверх ногами.

В воображении всплыли живые картины последних секунд перед тем, как лавина накрыла их: резкий разворот «тойоты» задом к туннелю, дерево, летящее на них из белой стены, удар лицом обо что-то металлическое, и какая-то сила тащит его из машины. Потом провал.

Он попробовал двинуть левой ногой. Как ни странно, она оказалась свободна. И правая тоже. Хэл собрался с силами, нащупал левой ногой твердую поверхность и, оттолкнувшись от нее, рывком высвободил из-под снега голову и плечи.

Рейчел. Карроуэи. Вспомнив про своих спутников, Хэл стремительно вскочил на ноги. Луна уже висела высоко на ночном небосводе, и, когда его глаза привыкли к полумраку, он увидел, где находится. Хэл стоял в нескольких метрах от входа в туннель, который теперь был частично загроможден снегом и обломками деревьев. Лес вокруг был повален.

В туннеле светился красный огонек — горела одна из задних фар «тойоты». Хэл прищурился, стараясь разглядеть машину. Покореженная, она была частично придавлена огромным стволом, который врезался в них в ту последнюю секунду.

Хэл стал продираться сквозь поваленные деревья, где перелезая через поломанные сучья, где подлезая под ними. Наконец он добрался до машины и забарабанил по крылу, моля Бога, чтобы кто-нибудь отозвался.

Из машины послышался сдавленный крик. Голос принадлежал Стэну Карроуэю.

— Стэн, сейчас я вас вытащу.

Хэл принялся торопливо откапывать машину. Раз Стэн жив, значит, возможно, живы и Рейчел с Луизой. Сильно пахло бензином, — должно быть, пробит бензобак. Хэл упорно счищал уплотненный снег, пока в конце концов не докопался до окна. Он просунул руку к заднему сиденью.

В него судорожно вцепилась костлявая ладонь, потом раздался слабый, дрожащий голос Стэна.

— Луиза жива… Дышит возле меня. Ради бога, вытащи нас отсюда.

— Все будет хорошо, Стэн, — успокоил его Хэл.

Он осторожно нашарил переднее сиденье и протянул руку в тесный закуток в ногах пассажирского кресла, куда снег не проник. Поначалу он ничего не нащупал. Хэл сунул в окно голову и всем телом подался вперед. Под рукой он почувствовал едва ощутимое шевеление, затем раздался стон. Рейчел тоже была жива.

Хэл выпрямился и продолжил копать, пока полностью не обнажил один борт «тойоты». На это у него ушел час, и еще час он извлекал из машины Стэна и Луизу.

Стэн находился в состоянии шока, Луиза была жива, но без сознания. Хэл нашел чемодан, который старики взяли с собой, расстелил на снегу одежду и уложил на нее пожилую чету. Стэн обнял жену, пытаясь согреть ее.

Теперь Рейчел. Чтобы извлечь ее из тесного углубления, приходилось действовать очень аккуратно. Наконец его усилия увенчались успехом. Рейчел была сильно контужена, и Хэл сразу определил, что у нее сломана нога. Он положил ее рядом с Карроуэями. Выживет, решил Хэл. Все выживут, если удастся доставить их в больницу.

Неожиданно над головой раздался шум — глухое тарахтение двигателя. Долину прочесывал вертолет: их искали спасатели. Хэл вспомнил, что в последнюю минуту перед отъездом позвонил в полицию и сообщил Робби Магауану, куда они направляются. Но ведь в темноте их не увидят!

В задке «тойоты» была прикреплена ремнями запасная канистра с бензином. Хэл быстро извлек ее из машины и тряхнул Стэна за плечо:

— Стэн! Зажигалка есть?

Старик тупо таращился на него и не отвечал. Хэл пошарил у него в карманах и нашел медную зажигалку «Зиппо». Рокот вертолета отдалялся.

Хэл отбежал на безопасное расстояние от туннеля и расплескал бензин, потом отступил на несколько шагов, высек огонь, швырнул зажигалку в лужу горючего и отшатнулся, когда оно с ревом воспламенилось.

Хэл сел на ствол поваленного дерева. Шум пропеллера медленно приближался — вертолет прочесывал долину по второму разу. Внезапно он резко повернул и полетел прямо на огонь. Несмотря на слабость и головокружение, Хэл поднялся и стал размахивать руками, пока его не поймал луч прожектора. В следующую секунду вертолет завис прямо над его головой.

Хэл увидел человека, на тросе спускавшегося с вертолета. Он хотел поприветствовать его, но земля ушла у него из-под ног. К тому времени, когда к Хэлу подбежал санитар, он уже лежал без сознания.

* * *

Несмотря на бессонную ночь, Джози решила не пропускать эфира. Так, во всяком случае, она на время отвлечется от бесконечного ожидания.

Когда она шла к домофону, чтобы ответить водителю, зазвонил телефон. Звонили из базового лагеря на Эвересте.

— Ни Себастьян, ни остальные члены группы в лагерь пока не вернулись, — доложил Тони. — Из другой команды сообщают, что возле Южной вершины видели два тела.

— О боже! Вы можете связаться с ними?

— Четыре часа назад Рик ненадолго выходил на связь. Мы думаем, он еще жив. Возможно, Себастьян тоже.

— Что он сказал?

Тони, судя по его голосу, был сильно подавлен.

— Он говорил с большим трудом. Нес что-то непонятное. Сказал, что терпит бедствие и остро нуждается в кислороде. Сказал, что не чувствует ног.


Еще от автора Мэтт Дикинсон
Другая сторона Эвереста

Перед нами перевод книги английского восходителя Мэтта Дикинсона о штурме Эвереста с севера. Автор книги не профессионал. Он отправился в горы по предложению одной из телекомпаний снять фильм о восхождении на высочайшую точку Земли и планировал подъём до той предельной высоты, которая будет ему доступна, как неопытному высотнику. Съёмку на большой высоте должны были вести другие операторы. Однако сложившиеся обстоятельства неожиданно предоставили возможность автору книги стать одним из покорителей Эвереста.