От ненависти до любви - [15]
— Головы полетят. Вполне возможно, что вы правы, и ответственность за случившееся должен понести кто-то другой, например, бывший заведующий отделом контрактов. Он сейчас где-то в Азии, но мы несомненно разыщем его, и очень скоро. Но и в этом случае Стив останется самым удобным кандидатом на увольнение, возможно, благодаря стараниям и помощи своей падчерицы. Ведь согласитесь, ваша агрессивная активность, направленная в его защиту и, одновременно, на подрыв моей компании изнутри, выглядит довольно странно.
— Неужели такая мелкая сошка, как я, может причинить столько вреда. — Она улыбнулась и глубоко вздохнула, как если бы эта мысль доставила ей глубокое наслаждение.
Он тихо засмеялся.
— Но не настолько, чтобы я не мог расстроить ваши корыстные планы…
Ким не была уверена, что до конца поняла его. Он шутит?.. Однако взгляд этих холодных голубых глаз тревожил ее.
— На самом деле… — он поднялся из-за стола, продолжая что-то говорить, но Ким уже не слушала его. У нее вдруг как-то сразу пересохло в горле, тревога и страх, непонятное чувство грозящей опасности охватили ее. Бежать, бежать отсюда как можно дальше, чтобы почувствовать себя в безопасности. Она вдруг совершенно ясно поняла, что под маской этого добродушия скрывается сильный мужской характер, противостоять которому будет невозможно.
Она неожиданно поднялась с места, и, уже поворачиваясь к двери, почувствовала, как у нее «поехал» каблук. Нога резко подвернулась. Опора ушла из-под ног. Она вскрикнула от боли и испуга. Стараясь сохранить равновесие, Ким ухватилась за первое, что попалось под руку.
— С вами все в порядке? — В голосе Грега Коултера послышалось неподдельное беспокойство.
— Я… ой… мой каблук!
Ее пальцы вцепились в его плечо, и теперь она, удивленная и растерянная, смотрела на себя как бы со стороны.
— Извините, я не хотела… Она стояла на одной ноге, поэтому, отпустив его плечо, снова чуть не упала.
Он обнял ее за талию.
— Не бойтесь, я держу вас. Стойте спокойно, а я посмотрю, в чем дело.
Он опустился на колени и аккуратно взял ее за лодыжку. Пальцы его медленно заскользили по направлению к щиколотке, пытаясь определить, не повредила ли она ногу. Дрожь пробежала по всему телу Ким, и она, не сдержавшись, издала тихий писк, означавший протест. Она даже попыталась отпрыгнуть в сторону, но у нее ничего не получилось.
— Перестаньте визжать, как разгорячившаяся школьница. Стойте спокойно, ради Бога, не дергайтесь! — Он еще раз внимательно осмотрел ее ногу.
— Не думаю, что что-то серьезное. Но нога, конечно, поболит немного. — Одев ей туфлю на ногу, он посмотрел на нее снизу вверх. — Так вам и надо, чтобы впредь не поддавались минутным порывам.
Она сделала вид, что не обратила внимания на его слова, и, смущенная, отвернулась. Грег встал с колен, усадил ее на стул, снял туфлю с ее ноги, и используя тяжелое пресс-папье в качестве молотка, поставил сместившийся каблук на место.
— Думаю, что до конца дня вы и так доходите, — усмехнулся он, возвращая ей через несколько минут туфлю. — Конечно, при условии, что больше не будете делать столь резких движений. Ну, а теперь давайте говорить прямо, согласны? Вас приняли на работу в эту компанию, потому что я хотел, чтобы в архитектурном отделе у меня работала женщина-архитектор. И сегодня я не изменил своего решения. Мне нужен баланс точек зрения. У вас достаточно высокая квалификация — лучшая из того, что мы могли выбрать. У вас есть кругозор, творческая фантазия. Если бы вы только направили все это в нужное русло. Единственное, чего вам не хватает, — это опыт, и вы можете его приобрести здесь, на фирме.
Положив пресс-папье на стол, он продолжал:
— Мой конфликт с вашим отчимом не должен мешать вашему росту. Если вы позволите этому конфликту встать на пути вашей карьеры, вы сослужите себе плохую службу. Ваши связи меня мало интересуют, но пара лет работы в нашей компании будет для вас прекрасной визитной карточкой и даст вам значительное преимущество в конкурентной борьбе.
— Итак, — робко произнесла Ким, все еще чувствуя себя не совсем уверенно, — моя точка зрения пока практически ничего не значит.
— Ну, почему же. Я готов оценить ее. — Он хитро посмотрел на нее. — В эти выходные, например, я бы хотел, чтобы вы поехали со мной в Дербишир.
Глава 4
Ким сидела, словно окаменевшая, и смотрела на Грега непонимающим взглядом.
— Дербишир? — медленно повторила она. Он кивнул.
— В пятницу во второй половине дня у меня там назначена встреча с местным землеустроителем, а после этого деловая встреча за обедом. Я думаю, мы можем выехать часа в два пополудни. А в субботу я хотел взглянуть на строительство. Мне хотелось бы, чтобы вы обошли стройплощадку вместе со мной. Вам это будет полезно. Заодно посмотрим, какие идеи подскажут вам ваши интуиция и воображение.
Ким молчала, и он вопросительно посмотрел на нее.
— Вас что-нибудь смущает? Ким откашлялась и произнесла, действительно немного смущенно:
— Я уже построила планы на эти выходные.
— Ну так отмените все. То, что я вам предлагаю, гораздо важнее!
— Для вас, видимо, да. Он несколько опешил.
— Неужели мне нужно еще раз напоминать вам об условиях вашего контракта? Там, к вашему сведению, есть параграф, в котором говорится о возможной работе в выходные дни время от времени.
Прошло четыре года, и судьба снова сводит героиню романа Джоанны Нейл «Дикое сердце» Лору с молодым преуспевающим бизнесменом Дэниелом Ворвиком, которого она когда-то любила и который, как ей казалось, посмеялся над ее чувствами.Как с помощью утонченной женской хитрости Лора сумела отомстить за себя и в итоге добиться своего, читатель узнает, прочитав этот увлекательный роман о любви.
Улла, одинокая деловая женщина, приглашает плотника, Арне Свенсона, чтобы обновить свой старый особняк. Арне ломает все ее представления о плотниках. Он умен, образован, независим… Улла то и дело застает его за делами, не имеющими ничего общего с плотницкими работами. То он наблюдает за птицами в ее саду, то сажает там цветы. А еще читает ее книги и спит на ее подушке… Необычный плотник пробуждает в душе хозяйки множество противоречивых эмоций: то раздражение и гнев, то восхищение и страсть…
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Блеск, роскошь, деньги… Что все это значит для девушки, мечтающей о простом женском счастье и готовой ради этого даже сбежать из дому в незнакомый провинциальный городок?Там и только там сможет она окунуться в настоящую жизнь. Научится бороться и надеяться, оценит верность искренних друзей и, главное, познает СИЛУ ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ. Страсти к загадочному, немногословному мужчине, который возник в ее судьбе случайно — но, похоже, собирается остаться рядом с ней НАВСЕГДА…
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.