От ненависти до любви - [22]
– Ой, простите, – пробормотала она и продолжила бежать. Почти добравшись до середины, она начала паниковать.
Где он?
Впервые, ее собственное раздражение и злость из-за сорванных планов отошли на второй план, и Лила столкнулась с фактом, что ее восьмилетний брат черт знает где. И Лила даже вообразить не могла, где он. Сердце начало колотиться. Купер был несносен, но он ее брат.
У него совсем не было знаний и способностей выжить в другом месте. Она хотела убить его, но в то же время не хотела, чтоб с ним что- то случилось.
– Он должен быть здесь! – отчаянно сказала Лила вслух, испугав пару, сидящую напротив нее. Она выдавила из себя улыбку и продолжала двигаться.
Над ее головой ожил рупор, предупредив о скорой отправке поезда. Лила была в панике. Что если с Купером и правда что-то случилось? Ком застрял в горле. Она побежала еще быстрее, прорываясь сквозь двери в средний вагон – ресторан.
– Провожающие, покиньте, пожалуйста, поезд, – сказал диспетчер из громкоговорителей сверху.
Лила стала лихорадочно осматривать пустые столы. Она подняла голову и бросила взгляд на бежавшего через двери Бо. Его лоб исчертили морщины злости, а руки были опущены.
– Как это могло случиться? – потребовала она, понимая, что Бо знает не больше нее. – Бо, где они?
– Может они где-то прячутся? – сказал он в отчаянии. – Наверное, мы плохо осмотрели поезд.
Поезд накренился, а затем загрохотал.
– Великолепно, – сказала Лила в безысходности и повернулась, чтобы посмотреть в окно.
– Мы еще раз попробуем, – уныло ответил Бо. – Мы…
– Бо.
Он замолчал и посмотрел туда, куда указывал палец Лилы. На платформу перед ними.
Купер и Тайлер стояли там плечом к плечу, самодовольно улыбаясь. Мальчики с энтузиазмом махали рукой, когда поезд начал набирать скорость. Он мчался, унося Бо и Лилу все дальше и дальше от той платформы.
И все дальше, и дальше от их братьев.
Глава 11
Вокзал в Окленде
Калифорния
23 декабря
1:43
53 минуты спустя, самообладание практически покинуло их, когда они сошли с поезда на первой же станции, с поезда, на который вообще не хотели садиться, и поняли, что находятся в Окленде.
Посреди ночи.
Без братьев и без машины Бо.
Лила провела весь этот путь в попытках дозвониться или написать Эрику с телефона Бо, но всё безрезультатно. В конце концов она сдалась, и дала Бо возможность названивать братьям. Многовато для ее грандиозного «поехать в Стэнфорд и оставить Бо» плана. Эрик мог завалить свои выпускные экзамены, но должен был поймать ее брата в Сан-Хосе, пусть даже силой.
Бо оторвался от телефона, поймав взгляд Лилы.
– Мы в большой беде. Они до сих пор не берут трубку.
– Вижу, теперь ты мыслишь позитивно, – пробормотала Лила, хотя на самом деле была с ним согласна.
Она сняла резинку со своих волос и попыталась убрать свои локоны в опрятный «хвостик». Они были в часе езды от машины Бо и их ужасных младших братьев. Конечно при условии, что Купер и Тайлер все еще там. Зная их, можно предположить, что мальчишки сейчас уже на пути в Тимбукту. На плоте.
– С Эриком тупик? – спросил Бо.
– И что это должно значить? – требовала она, встав в защитную позу.
Бо моргнул.
– Это значит, что он не отвечает на твои звонки, да?
Флуоресцентные лампы негромко жужжали над головой. Кто-то выцарапал инициалы КЗ+ДМ на стеклянной стене вокзала. Лила поправила «хвостик» и хмуро взглянула на него.
– Как я и говорила тебе в поезде, у него последний экзамен завтра. Так что, да, было бы круто, если бы он ответил. Хотя, я была бы в шоке, если бы он это сделал. Скорее всего, Эрик засел в библиотеке, много и упорно работая. Он настроен на лучшие оценки в этом семестре, что требует много самоотдачи и работы. Эрик собирался на мою вечеринку, пока не узнал об этом.
Мужчина с поседевшими усами в углу шумел своей газетой «Окленд Трибьюн». Бо пристально смотрел на Лилу. Его глаза казались еще более голубыми в ярко-желтом свете ламп. Выражение его лица не было насмешливым или высокомерным, а просто уставшим.
Что по какой- то причине, это заставило ее еще больше обороняться.
– Даже если бы он взял с собой телефон в библиотеку, – продолжала она, зная, что говорить бессмысленно, но не в состоянии остановить поток слов, – то зачем ему брать трубку? Он не отвечает на незнакомые номера, и наверняка твой он не знает. Вы ведь и словом ни разу не обмолвились!
Бо поднял палец, чтобы она остановилась.
– У меня есть идея, – сказал он тем заботливым тоном, что Лила так ненавидела. Бо вручил ей свой телефон.– Ты стоишь тут и пытаешься дозвониться. Я пойду туда, – указал он на информационную стойку, – и узнаю каким поездом нам вернуться в Сан-Хосе, что бы, хотя бы добраться до машины. Потом, мы разработаем наш следующий шаг. Хорошо?
– Да. Но я тебе говорю, он не ответит, – сказала она.
Усатый Человек сложил газету и кинул ее в мусорку, неодобрительно смотря на бродягу, который примостился на длинной деревянной скамье.
– Он скорее всего думает, что кто-то по пьяни с моей вечеринки звонит ему.
Лила представила себе Эрика, сгорбившегося над столом в библиотеке, а вокруг стопки пыльных книг. В ее воображении на нем были очки, и выглядел он в них невероятно умным и милым. Он бы посмотрел на высветившийся на экране номер, но, естественно, он слишком далек от того, чтобы брать трубку посреди подготовки к экзамену.
Традиции, Честь, Превосходство... и секреты, настолько темные, что почти незаметные. Пятнадцатилетняя Рид Бреннан выигрывает стипендию на обучение в Академии Истона - золотой билет прочь от глотающей таблетки матери и обыденной загородной жизни. Но когда она приезжает в красивый, погруженный в свои традиции кампус Истона, все там оказываются немного более изысканными, великолепными и намного состоятельными, чем она могла себе представить. Рид понимает, что хотя она и была принята в Истон, но он не принял ее.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.