От начала начал. Антология шумерской поэзии - [21]

Шрифт
Интервал

Он главу воздел — и они побежали.
Он главу воздел к долинам — и к нему побежали твари.[124]
Козлы-ослы — четвероногие, что вольно множатся по степи,
Кому нет числа в горах высоких, кого своим выбором он коснулся.
Быки, олени, зубры красные, антилопы со своими козлятами,
Медведи, горные козлы, кабаны,
Рыси, лисы, горные козы, горные овцы, водные буйволы, обезьяны,
Толстый жирный рогатый скот с крутыми боками, с громким ревом,
Дикие коровы со своими телятами, быки пряморогие[125] на лазуритовой веревке.
Овцы с ягнятами, козы с козлятами дерутся-бодаются, прыгают, скачут,
Большие козлы бородатые бьют копытами, землю царапают,
Стадо, достойное владыки,
Энлиль прямо в Эреш направил.
Большие сыры горчичные, сыры малые ароматные,
Изделия из молока — круглые, печеные, квашеные,
Золотистый мед душистый, мед бочонками, мед сладчайший,
Всю тяжесть того груза Энлиль прямо в Эреш отправил.
Финики, фига, большие гранаты...
Вишни, сливы, орехи всех видов, фисташки, желуди,
Финики Дильмуна в больших корзинах, «небесный лазуритовый» финик,[126]
Зерна гранатов, что брызжут соком, большие гроздья винограда,
Редчайшие фрукты деревьев горных, плоды диковинные садов зимних,
Изобилие садов фруктовых Энлиль прямо в Эреш направил.
Драгоценные камни из Харали, страны далекой, ларцы сокровищ,
Топазы, злато, серебро чистейшее —
Груз тяжелый Страны нижней,
Всю тяжесть того груза Энлиль прямо в Эреш направил.
За дарами от имени его вслед, за караваном, что в путь двинулся,
Аруру,[127] Могучая Госпожа, и посланец Нуску двинулись
Пыль походная, как дождевые тяжелые тучи, глуби высоких небес достигает.
Когда огромность даров брачных пред Нанибгаль в Эреше сложили —
Заполнили град внутри и снаружи, по всему граду распространились.
Что не вместилось, на дороге грудами, кучами лежало.
<...>

(Строки 134–136 разрушены.)

Энлилева теща, что была в обиде[128]
Нанибгаль ласково молвит,
Госпожа, церемонии все отбросив, так она говорит с нею:
«Да станешь супругой-избранницей Энлиля, да будет на то благословенье!
Да сплетется прекраснейший с тобою шеей.[129]
"Открой лоно, любимая" — тебе да скажет!
Не прерывайте радость желания, наслаждайтесь друг другом долго!
Вновь и вновь до предела любитесь друг с другом — и рождайте и умножайтесь!
В Дом войдешь, дабы жить в нем, — пред тобой изобилие да встанет!
За тобой — наслажденье да встанет!
Да сделают люди прямыми пути твои, да будут в объятиях сближаться!
Да не переменится, свершится Судьба, что я тебе определила,
В дом престольный входи с воздетой главою!»
Аруру за руку ее взяла, во Храм престольный ее ввела.
В Экур лазурный ее ввела, ароматное масло на лик излила!
В Экур Энлиля ее ввела.
В покое на ложе, ложе цветенья — наслажденье, что леса кедрового благоуханье.[130]
Энлиль корень воздел, супруге своей блаженство дал, радость доставил,
На престоле господства с нею воссел, благословение ей произнес.
Владыка слов благих определил Судьбу госпоже, жене-избраннице своего сердца.
«Да будешь ты Нинту — госпожа рождений, та, кто раскрывает колени» — таким именем ее нарек он.
Господин Бадтибиры[131] облик Сутей ее сделал цветущими, сотворенье определил ей
Сан ну-гиг — достоинство жрицы, долю женщин, то, что мужчина зреть не смеет,[132]
Дал ей назначенье, ее достойное, дал ей богиню-хранительницу.[133]
«Отныне жена пустынного места, чужестранка[134] — хозяйкою в Доме станет!
Супруга цветущая моя, та, кого родила Нидаба,
Ашнан, зерном произрастающим, жизнью Шумера воистину станет,[135]
Деве, в борозде восходящей, подобна, когда ты воздымаешься в сиянье!
Да станет Ишкур пресветлый твоим кормильцем, воды земли тебе изольет он!
В Новый год — льна твоего цветенье, зерна твоего произрастанье![136]
Энлиль и Нинлиль да порождают в желании!
Кто обо мне дурное скажет — да исчезнет сила его народа!
Урожай, великий праздник Энлиля, — воистину людям праздник.
Вся писцовая искусность, пестрозвездные таблички, стило, доска для сглаживания табличек,[137]
Исчисление счета, сложение-вычитание, лазуритовая веревка — для измерения,
Землемерного колышка глава, границ-полей межевание, каналов-рвов устроение —
Как то надлежит тебе — в твоих руках!
Правитель бразды правления отдает в твои руки!
Жена с воздетою главою, превыше гор превознесенная, избранница своих желаний!
Прежде Суд, отныне Энлиль — владыка и Нинлиль — владычица!
Божество, что имени не имело, отныне великое имеет имя, великие дарения жертвует!
Ты, сидящая на престоле, великие хлебные жертвы дарующая,
Страж-хранитель благоденствия, да решаешь ты отныне судьбы!»
Когда в Ниппурской святыне жертвы праведно принесены были,
Сладкогласная песнь хвалебная, песнь священная —
Энлилю и его Нинлиль — слава!

На горе Небес и Земли... (Ашнан-Зерно и Лахар-Овца){6}

На Горе Небес и Земли,
Когда Ан сотворил Ануннаков,
Тогда еще имени Ашнан-Зерна не зародилось, не было создано.
Нитей Утту-Ткачихи в Стране не сотворили.
Уток и основу[138] для Утту не очертили.
Овец не было, ягнята не множились.
Коз не было, козлята не множились.
Овца не рождала двойню.
Коза не рождала тройню.
Имени Ашнан, Изумрудносверкающей,[139] Лахар-Овцы
Ануннаки и великие боги[140] не знали.
Зерна тридцатидневки тогда не было.

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Поэты пушкинской поры

В книгу включены программные произведения лучших поэтов XIX века. Издание подготовлено доктором филологических наук, профессором, заслуженным деятелем науки РФ В.И. Коровиным. Книга поможет читателю лучше узнать и полюбить произведения, которым посвящен подробный комментарий и о которых рассказано во вступительной статье.Издание предназначено для школьников, учителей, студентов и преподавателей педагогических вузов.


100 стихотворений о любви

Что такое любовь? Какая она бывает? Бывает ли? Этот сборник стихотворений о любви предлагает свои ответы! Сто самых трогательных произведений, сто жемчужин творчества от великих поэтов всех времен и народов.


Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.