От Копакабаны до Амазонки [заметки]
1
Профессор института политических наук и политехнической школы в Париже. — Прим. авт.
2
** К 1966 году в Бразилии насчитывалось уже 82 миллиона жителей. (Комментарии Игнатьева О. И. отмечены значком **)
3
Жан Мермоз — известный французский летчик (1901–1936). Впервые в истории авиации в 1933 году проложил воздушный путь из Европы в Бразилию через Южную Атлантику, — Прим. пер.
4
Бразильские бидонвили — поселки бедняков, — Прим. пер.
5
** Школы самбы — это своего рода клубы, участники которых готовятся в них к очередному карнавалу. В школах самбы подбирают единые для школы костюмы, готовят декорации, выбирают королеву школы.
6
Франко-бразильский спор по поводу прав Франции на ловлю лангустов у берегов Бразилии. — Прим. пер.
7
** Катета, Фламенго… — районы Рио-де-Жанейро.
8
Поль Клодель (1868–1955) — французский литератор и дипломат. — Прим. пер.
9
Так называют себя жители Рио-де-Жанейро. — Прим. пер.
10
** Подобное приветствие распространено во всех странах Латинской Америки.
11
Play-Boy (англ.) — молодой шалопай из богатой семьи. — Прим. пер.
12
Блэз Сендрарс (1887–1961) — писатель франко-швейцарского происхождения, автор книг о Бразилии. — Прим. пер.
13
Современный французский публицист, политический директор газеты «Монд». — Прим. пер.
14
** В тексте, безусловно, речь идет о штате Гуанабара, а не о Рио, так как столицей штата Рио-де-Жанейро является город Питерой, а штата Гуанабара — город Рио-де-Жанейро.
15
** В 1966 году по официальному курсу один доллар стоил 2200 крузейро.
16
** Энио Силвейра — один из прогрессивных книгоиздателей Бразилии — после переворота 1 апреля 1964 года был лишен политических прав на десять лет и неоднократно подвергался преследованиям.
17
Тот факт, что во время моего пребывания в Бразилии положение там было напряженное и неспокойное, — весьма очевиден. В этих условиях я был вынужден обещать людям, которые любезно согласились сообщать мне факты и данные о жизни в стране, сохранять их инкогнито — были ли это частные или официальные лица, экономисты или социологи, работники статистических органов, министры или депутаты. Естественно, я соблюдаю это обещание. И не только в отношении имен, но и тона их выражений. Что же касается тех из моих собеседников, которые пожелали взять на себя всю ответственность, то их имена и заявления приводятся здесь полностью. — Прим. авт.
18
** В бразильской конституции нет статьи, о которой упоминает автор. Видимо, он здесь имеет в виду одну из статей уголовного кодекса Бразилии, которая гласит, что если виновник дорожного происшествия (столкновения машин, увечья, нанесенного пешеходу) в течение суток не будет обнаружен, то в дальнейшем к уголовной ответственности привлечен быть не может.
19
** Бывший губернатор штата Гуанабара Карлос Ласерда не только хотел физически уничтожить всех нищих и калек в штате, но и стал на практике осуществлять свой замысел. В конце 1962 года были раскрыты десятки преступлений, совершенных полицией, действовавшей по приказанию Ласерды.
20
Религиозная церемония у негров, с течением веков сильно видоизмененная. — Прим. авт.
21
** После переворота 1964 года этот закон был аннулирован, так же как и закон об ограничении вывоза прибылей иностранными компаниями и фирмами.
22
Шайки паулистов-завоевателей всегда имели свое знамя — бандейра, и их участники получили наименование бандейрантов. — Прим. авт.
23
Эскамотировать — скрывать что-либо. — Прим. ред.
24
** В Бразилии конца XVIII века было запрещено издание всех светских книг.
25
Первый сталелитейный завод в Латинской Америке. Находится между Рио-де-Жанейро и Белу-Оризонти. Построен при президенте Варгасе в годы второй мировой войны, когда было легче получить разрешение от американцев, — Прим. авт.
26
В Бразилии имеются следующие основные политические партии: Коммунистическая партия Бразилии (запрещена); трабальисты (партия Гуларта, левый центр); социал-демократическая партия (центр); национально-демократический союз (правые). Внутри каждой партии, за исключением коммунистической, имеются различные течения, правое и левое крыло. — Прим. авт. **
** Все политические партии, упоминаемые автором, в настоящее время в Бразилии запрещены.
27
** Магальяэс Пинто оказался одним из трех гражданских руководителей переворота 1 апреля 1964 года.
28
Американский страус. — Прим. ред.
29
Марк Блок (1886–1944) — профессор Сорбонны, автор капитальных трудов по экономической истории Франции. Как активный участник движения Сопротивления, казнен гитлеровцами. — Прим. пер.
30
** После переворота Рауль Рифф эмигрировал. Новые власти лишили его политических прав на десять лет.
31
** Проект аграрной реформы 1964 года, 231-й по счету, был также похоронен.
32
** Население так называемых сидаде либре — свободных городов, где живет трудовой люд новой столицы, в настоящее время превышает число жителей самой столицы.
33
** Селсе Фуртадо после переворота был смещен со своих постов и лишен политических прав на десять лет. В настоящее время живет в эмиграции.
34
Я несколько позже узнал о разделении этой партии на два течения: правое националистическое и крайне правое. К первому — «Босса Нова» — примыкает губернатор Минаса Магальяэс Пинто. Второе — его участников называют гориллами — возглавляет Карлос Ласерда. — Прим. авт.
35
Знаменитая мебельная фирма в Париже. — Прим. пер.
36
Известные фирмы мод в Париже. — Прим. пер.
37
Жак-Анри Бернарден де Сен-Пьер (1737–1814) — французский писатель.
38
Лузитания — древнее название Португалии. — Прим. ред.
39
То есть выходцы из французского города Сен-Мало, — Прим. пер.
40
В судовых реестрах под названиями «черное дерево», «тюки», «штуки» всегда скрывался один и тот же груз — невольники. Поначалу это была дань лицемерию, а позже уже вошло в обычай, стало нормой. — Прим. авт.
41
Шарль Ля Ронсьер (1870–1941) — автор книг по истории французского морского флота, — Прим. пер.
42
Уилбур Олин Атуатер (1844–1907) — американский химик, работавший в области изучения продуктов питания. — Прим. пер.
43
Имеется в виду французское выражение «Mettre le fen аn сui!» («Дать прикурить с тыла»). — Прим. пер.
44
Официально в настоящее время город Баия называется Салвадор. — Прим. ред.
45
Блюдо из листьев капебы (бразильского растения, которому приписывают возбуждающие свойства). Листья эти жарятся па медленном огне с луком, солью, креветками, перцем и рыбой в пальмовом масле. — Прим. авт.
46
** Автор, видимо, имеет в виду роман Жоржи Амаду «Земля золотых плодов». Москва, Изд-во иностр, лит., 1948.
47
См. полный текст этого документа в предпоследней главе, — Прим. авт.
48
Жак Ламбер в 1960 году писал: «В Бразилии 50 миллионов жителей, но из них только 12 миллионов потребителей и еще меньше — производителей». — Прим. авт.
49
Поль Бюффе (1864–1927), Рауль Дюфи (1878–1953) — французские художники, — Прим. пер.
50
Для всей Бразилии президент Жоао Гуларт был просто Жанго, как Варгас был Жетулио, Кубичек — Жусселипо, Куадрос — Жанио, — Прим. авт.
51
Иначе говоря, 200–300 крузейро в день, то есть стоимость полутора двух килограммов бобов, — Прим. авт.
52
На следующий день один высокопоставленный чиновник с цифрами в руках доказал мне, что владение должно приносить минимум 30 миллионов чистой прибыли! И все же это нисколько не улучшает кризисного состояния сахарной зоны. Бесхозяйственность, убийства, отсутствие новых инвестиций, мизерная выработка и нищенские заработки. — Прим авт.
53
** Франсиско Жулиан в то время являлся одним из популярнейших крестьянских лидеров Бразилии. После переворота долгое время сидел в тюрьме, лишен политических прав на десять лет.
54
** Мигел Араес после переворота был арестован, посажен в тюрьму и лишен политических прав на 10 лет.
55
** Стоимость жангады в 1964 году составляла около 40 тысяч крузейро. Однако даже такую сумму многие рыбаки не в состоянии были заплатить, и поэтому им приходилось арендовать жангады у хозяина за 40 или 50 процентов улова.
56
Национальный напиток: белый семидесятиградусный ром, смешанный с лимонным соком. Со льдом великолепен, но слишком действен. — Прим. авт.
57
Можно перевести как «группа», «ячейка», «ядро». — Прим. авт.
58
** Практически большая часть территории Амапа находится в руках Соединенных Штатов. Здесь действуют американские законы, существует американская охрана, и бразильцам туда доступ запрещен.
59
По данным профессора Ньютона Лисбона Лемоса, экспортная цена марганца из Амапы дешевле индийского на один доллар. — Прим. авт.
60
Сборщики жидкого каучука. От серинга — бразильского названия гевеи. — Прим. авт.
61
Болезнь, вызванная исключительно недостатком витамина В1 Влечет расстройство пищеварения, нервной системы, вызывает отеки… и в результате смерть. — Прим. авт.
62
** Семена гевеи были вывезены англичанином авантюристом Уитхемом в трюме парохода, загруженного каучуком.
63
** Действительно, во время строительства дороги Мадейра — Маморе погибло очень много людей. Однако сейчас это — обычная железная дорога, по которой ходит состав из четырех вагончиков, и только старожилы помнят о былых набегах индейцев и о последнем крушении, имевшем место три десятка лет тому назад.
64
** Имеются в виду советские геологи-нефтяники, которые за время своей работы в Бразилии опровергли утверждения американского геолога Линка.
65
** Губернатор Адемар де Баррос в июне 1966 года был снят с поста губернатора штата Сан-Пауло и лишен политических прав на 10 лет, несмотря на то что он являлся одним из организаторов переворота 1964 года. Военные, ставшие у власти, решили избавиться от своего союзника, так как видели в Адемаре де Барросе конкурента и претендента на пост президента.
66
Капиталы, уплывшие за границу — в США и Швейцарию, — оцениваются приблизительно в 4 миллиарда долларов, что равно внешнему долгу Бразилии. — Прим. авт.
67
** В 1966 году в Бразилии была раскрыта шайка американских контрабандистов, занимавшихся вывозом радиоактивных песков, используемых в атомной промышленности. Участники шайки имели свои самолеты, ими были построены в различных районах Бразилии около 15 аэродромов, используя которые они вывозили монацитные пески в Соединенные Штаты. По заявлению бразильских властей, эти американские преступники нанесли Бразилии урон на многие миллионы долларов.
68
** Аугусто Фредерико Шмидт — реакционный журналист.
69
** Сержант Гарсиа после переворота был лишен на 10 лет политических прав, а его мандат депутата аннулирован.
70
** Во время переворота 1 апреля 1964 года верхушка бразильских военных не только захватила власть, но и уничтожила все существовавшие до переворота буржуазные политические свободы в стране.
71
** Автор идеализирует образ Гуларта. По единодушному мнению всех специалистов, занимавшихся историей Бразилии того периода, Гуларт был человеком слабовольным, неспособным на проведение энергичных мер.
72
** Мауро Боржес — один из известных политических деятелей Бразилии 60-х годов, после переворота был смещен со своего поста губернатора, и все его проекты преобразований в штате Гояс были положены под сукно.
73
** Дарси Рибейро — видный антрополог, знаток индейского населения Бразилии, автор нескольких книг об индейцах Бразилии, после переворота был вынужден эмигрировать из страны. Его также лишили на 10 лет политических прав.
74
Партизаны. — Прим. ред.
75
** «Поход колонны Престеса» длился с 1924 по 1927 год. В компартию Луис Карлос Престес вступил значительно позже.
76
** Жена Престеса Ольга Леокадия Престес погибла в фашистском концлагере.
77
Престес вышел из подполья в 1958 году и до переворота 1 апреля 1964 года жил открыто в Сан-Пауло.
78
Пьер Монбег в своей диссертации «Пионеры и плантаторы Сан-Паулу». — Прим. авт.
79
Бостон, 1868 год. — Прим. авт.
80
За этот «Закон о свободе живота», который гласил, что дети рабыни не рабы, Рио-Бранко был засыпан цветами. — Прим. авт.
81
За этим последовали другие списки, где фигурируют имена издателя, директора «Петробраза», журналистов, полковников, маршала, пяти адмиралов и одиннадцати генералов, священников… — Прим. авт.
Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой увлекательной повести события развертываются на звериных тропах, в таежных селениях, в далеких стойбищах. Романтикой подвига дышат страницы книги, герои которой живут поисками природных кладов сибирской тайги.Автор книги — чешский коммунист, проживший в Советском Союзе около двадцати лет и побывавший во многих его районах, в том числе в Сибири и на Дальнем Востоке.
Рог ужаса: Рассказы и повести о снежном человеке. Том I. Сост. и комм. М. Фоменко. Изд. 2-е, испр. и доп. — Б.м.: Salamandra P.V.V., 2014. - 352 с., илл. — (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. XXXVI).Йети, голуб-яван, алмасты — нерешенная загадка снежного человека продолжает будоражить умы…В антологии собраны фантастические произведения о встречах со снежным человеком на пиках Гималаев, в горах Средней Азии и в ледовых просторах Антарктики. Читатель найдет здесь и один из первых рассказов об «отвратительном снежном человеке», и классические рассказы и повести советских фантастов, и сравнительно недавние новеллы и рассказы.Во втором, исправленном и дополненном издании, антология обогатилась пятью рассказами и повестью.
В своей книге неутомимый норвежский исследователь арктических просторов и покоритель Южного полюса Руал Амундсен подробно рассказывает о том, как он стал полярным исследователем. Перед глазами читателя проходят картины его детства, первые походы, дается увлекательное описание всех его замечательных путешествий, в которых жизнь Амундсена неоднократно подвергалась смертельной опасности.Книга интересна и полезна тем, что она вскрывает корни успехов знаменитого полярника, показывает, как продуманно готовился Амундсен к каждому своему путешествию, учитывая и природные особенности намеченной области, и опыт других ученых, и технические возможности своего времени.
Палеонтологическая фантастика — это затерянные миры, населенные динозаврами и далекими предками современного человека. Это — захватывающие путешествия сквозь бездны времени и встречи с допотопными чудовищами, чудом дожившими до наших времен. Это — повествования о первобытных людях и жизни созданий, миллионы лет назад превратившихся в ископаемые…Антология «Громовая стрела» продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций забытой палеонтологической фантастики. В книгу вошли произведения российских и советских авторов, впервые изданные в 1910-1940-х гг.