От имени государства - [48]
— Наверное, вам сейчас ничего нельзя пить, кроме этой дряни?
— Только когда я на службе, — буркнул Карл.
— Вы из Казани? Я сразу вижу тех, кто родился восточнее Волги! — Красавица опять улыбнулась; сверкнули умные зеленые глаза. — Вот и познакомились… Вы пришли меня спасти! Одну секундочку.
Она повернулась к людям, стоящим у нее за спиной; те не могли оторвать взглядов от ее груди и ног. Пожав плечами, она развела руками, давая понять, что представление окончено.
— Хватит, ребята, поговорите лучше о чем-нибудь поважнее. Что скажут ваши жены? — Окинув их презрительным взглядом, она вскрыла банку колы для Карла и, скрестив ноги, прислонилась к холодильнику. — Я знаю, ты не такой, как они… — тихо произнесла она, глядя на булавку в лацкане Карла. — Ты из полиции, да? Тебя приставили к кому-то из гостей.
Карл промолчал.
Красавица протянула ему руку, звякнув браслетом:
— Прости, что не представилась! Меня зовут Ольга; я очень рада с тобой познакомиться. — Ее ухоженные пальцы были длинными; рукопожатие оказалось сухим и твердым. Она задержала его руку на секунду дольше необходимого. Карл понял, что перед ним не просто любительница светских тусовок, а хладнокровная профессионалка. Умная, безупречно одетая… Не хватало лишь юбки-карандаша и пиджака, чтобы принять ее за бизнес-леди… Хотя Карл уже восемь лет не был в Казани, Ольга напомнила ему о родине.
— Карл, — сказал он.
Она потянулась к булавке на его лацкане:
— Вижу, ты из Скотленд-Ярда. Наверное, охраняешь шишку из посольства?
— А ты стараешься его развлечь?
— Я к ним и близко не подхожу. — Ольга кивнула в сторону винтовой лестницы. На ступеньке стояла скромная смуглая молодая девушка в яблочно-зеленом летнем платье. Девушка была накрашена гораздо гуще Ольги, но Карлу показалось, что ей лет пятнадцать, не больше. Она держалась за отполированные медные перила, поставив одну ногу на ступеньку выше, как будто готова была вприпрыжку вернуться наверх. — Мы с Таней разносим напитки и украшаем дом своим присутствием, — продолжала она. — Вот и все. Думаешь, мы странные?
Карл снова покосился на лестницу. Получив от Ольги выговор, водители переключились на девчонку. Все улыбались ей, но не глумливо, а дружелюбно, по возрасту они все годились ей в отцы. Но девчонка все равно смотрела на них испуганно.
— Нет, — ответил Карл. — Как раз наоборот.
Ольга глянула на него в упор.
— Можно? — тихо спросила она, беря его банку и делая глоток. — Держу пари, твоего подопечного в полночь привезут в отель. Потом ты будешь свободен.
Карл почувствовал, что водители, стоящие вокруг кофемашины, снова оживились.
— Скажи, Карл, что ты пьешь после работы? Или ты сразу едешь домой, к жене?
— Не совсем.
Они молча смотрели друг на друга; наконец, она оторвала бумажное полотенце от рулона и потянулась к его карману за ручкой:
— Надеюсь, ты по-прежнему уважаешь водку. Национальная традиция! — Она нацарапала номер своего мобильного, протянула ему ручку и бумагу и тихо продолжала: — После водки не болит голова… Идеальный напиток для сотрудника Скотленд-Ярда.
— Только когда мы оба не будем на работе!
Ольга рассмеялась:
— До чего же я люблю татар! Вы все считаете себя даром Божьим! — Она быстро погладила его по щеке и схватила шампанское. — Мне пора возвращаться и радовать гостей, но скоро все закончится. — Она снова понизила голос, как будто боялась, что остальные вдруг начнут понимать по-русски. — А потом будем наслаждаться жизнью сами.
С этими словами она вылетела из комнаты, послав всем воздушный поцелуй.
Анатолий Ригов распрощался с Карлом у двери своего номера только в половине второго ночи. Ригов не лег спать. Приказав Борису ждать дальнейших распоряжений, он заказал в номер легкий ужин и стаканчик на ночь. В ожидании он стоял у окна и, задумавшись, смотрел на Гайд-парк. Ригов был человеком осторожным и расчетливым, неожиданный поворот событий представил ему удобный случай. Продумав план действий, он сел на мягкий диван и позвонил своему самому доверенному лондонскому помощнику, приказав проверить план на возможные непредвиденные обстоятельства. Через десять минут они оба пришли к выводу, что все вполне осуществимо. Затем Ригов позвонил российскому послу. Разговор продолжался совсем недолго. Посол не удивился, что его разбудили среди ночи. Прежде чем лечь в широкую кровать под балдахином, Ригов сел за богато украшенный стол и написал записку на почтовой бумаге с шапкой отеля «Дорчестер». Затем он вызвал Бориса и велел немедленно доставить записку в посольство на Кенсингтон-Палас-Гарденз. Посол должен был отдать ее в перевод на дипломатический язык и утром в субботу переслать ее в министерство иностранных дел и по делам Содружества.
Глава 20
Суббота, 15 сентября, 09.12, Уонстед
Утро субботы выдалось ясным и свежим; погода ненадолго напомнила о золотой осени перед наступлением зимы. Джастин взял с базы фургон с эмблемой газовой службы. Фургон был необходим на случай непредвиденных обстоятельств, например когда нужно было среди бела дня проникнуть в дом в присутствии жильцов или хозяев. Однако Джастин надеялся, что необходимости в таком вторжении не будет.
Политический роман, в центре которого карьера, сенатская и президентская кампания политика Ханта Андерсона. Являясь сыном губернатора, который был "позором штата" "осквернял все, к чему прикасался", Андерсон в честном служении видит возможность освободиться от бремени грязных отцовских денег. Но в определенном смысле главный герой романа не Хант Андерсон, а журналист Ричард Морган. Именно через его восприятие пропущены все обстоятельства карьеры Ханта, и это восприятие не обывательское, а профессиональное.
Арестована королева, распущен парламент, власть в стране захватила группа военных во главе с капитаном Вайаттом… Этн события составляют сюжет романа английского писателя П. Гринвея. Используя жанр политической фантастики, автор показывает цинизм, демагогию и хитрость английской буржуазии, разоблачает антинародный характер буржуазной демократии. Роман злободневен, автор в критическом плане затрагивает основные проблемы общественно-политической жизни Англии. В книге немало юмора, интересных пародийных сцен и эпизодов.
В центре остросюжетного романа современного американского писателя судьба женщины, ставшей с помощью большого бизнеса губернатором штата. В книге разоблачаются политические интриги законодательных органов штата, махинации и коррупция, царящие во время предвыборной кампании, рассказывается, как ради достижения своей цели губернатор штата и начальник полиции не брезгуют никакими средствами.
Книга о поисках нефти, личного богатства и любви. Современный роман на актуальную тему, наполненный динамичными событиями и невыдуманными историями.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
Пять лет назад у полицейского агента Мартина Шварца без вести пропали жена и сын, путешествующие на круизном лайнере «Султан морей». Тогда круизная компания отстаивала версию суицида. Однако Мартин в это не верил. И вот ему звонит пассажирка того самого лайнера и заявляет, что он должен немедленно явиться на борт «Султана морей», у нее есть доказательства того, что его жена не по своей воле бросилась в море. Более того, возможно, его сын еще жив, а на лайнере происходят странные вещи. Бросив все дела, Мартин отправляется в нежеланное путешествие, преисполненный решимости докопаться до истины…
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.