От имени государства - [47]
— Ноль баллов из десяти за наблюдательность!
Огромная голова Бориса дернулась вверх; он едва не выронил трубку.
— Какого хрена ты здесь делаешь? — Когда Бориса заставали врасплох, дипломатическая корректность слетала с него, как шелуха, и он сразу становился самим собой. — Давай вали отсюда!
— Кому хочешь послать эсэмэску, а, Борис? Не мне? — Телохранитель схватился за телефон, пытаясь нажать клавишу быстрого набора, но Карл уже схватил его за руку: — Не трудись. Пойду представлюсь.
Борис отбросил руку Карла и схватил его за плечо.
— Тебе же объяснили, здесь частная вечеринка, — прошипел он. — Только для своих!
— Посмотрю, как там твой хозяин, и сразу вернусь, — ответил Карл, сбрасывая с плеча мясистую лапищу Бориса. — А потом можем поболтать о том, как идет жизнь на родине. — Карл отвернулся, угадав, что Борис сейчас бросится на него.
— Я же сказал — нет! — Схватив Карла за плечи, Борис попытался его развернуть.
Карл реагировал рефлекторно. Круто обернувшись, он толкнул Бориса лицом в кирпичную стену, заломив ему руку за спину.
— Ты, кусок дерьма… если захочешь пикнуть, сначала спроси меня, — произнес Карл в ухо Бориса. — Оставайся у машины и кури. Еще шаг — я оторву тебе яйца и запихну в глотку. Понял? — Он полез в карман Бориса и достал оттуда мобильник. — Я сам обо всем позабочусь… Нам ведь не нужен дипломатический скандал!
Они стояли неподалеку от белого оштукатуренного трехэтажного особняка с двумя входами; к парадному вело широкое каменное крыльцо. Узкая лесенка вела вниз, в полуподвал, отделенный от улицы черной металлической оградой и калиткой. Сзади дом защищал высокий деревянный забор. Сначала Карл завернул за угол, чтобы его не было видно с улицы, и проверил телефон. Борис не успел его заблокировать. Войдя в список контактов, Карл быстро наговорил все номера на свой диктофон.
Его внимание привлек темно-красный седан «Ауди-А4» с пуленепробиваемыми стеклами. Он был припаркован на значительном расстоянии от дома. Судя по отсутствию государственных регистрационных знаков и особой метке на лобовом стекле, машина принадлежала кому-то из членов королевской семьи.
Узнав все, что требовалось, Карл вернулся к лимузину Ригова и небрежно протянул телефон Борису:
— Не хочу, чтобы из-за меня у тебя были неприятности. — Он улыбнулся: Борис, скорее всего, не захочет признаться боссу в том, что представитель британской стороны его переиграл.
Парадная дверь была отперта; никаких признаков охраны Карл не заметил, пока не очутился в холле. Наверное, не хотят светиться перед соседями, подумал Карл. Шум ударил по ушам, как скорый поезд. Определенно, прием был в разгаре, а тяжелая резная ширма означала, что он может все слышать, но не видеть. Ну да, ему же сказали, что вечеринка частная. Он слышал смех, визг и пьяные голоса; до него долетал сладковатый запах марихуаны, напомнивший годы учебы в Казанском университете. Атмосфера была так насыщена ароматом травки, что казалось, здесь можно словить кайф даже из холла… Понятно, почему Ригов отказался от его услуг на вечер.
За вторыми дверями стояли двое охранников. Из предосторожности, знакомясь, Карл предпочитал говорить по-английски с сильным акцентом, как будто только что приехал в Лондон, а служебное удостоверение показывал, только если без этого нельзя было обойтись. Он говорил на ходу, подражая водителю, который ждет хозяина и выпил слишком много кофе.
— Я с мистером Риговым, — сказал он, идя на шум и тыча пальцем за ширму. — Где туалет? Уборная!
Охранник пониже ростом с непроницаемым видом показал ему на винтовую лестницу, ведущую вниз, в цокольный этаж.
Карл спустился в бывшую кухню. Там уже грелись четверо водителей. Они толпились у современной кофеварки и кулера с водой; один так и не снял беспроводной гарнитуры. Карл определил, что все они бывшие полицейские или сотрудники спецслужб. Сейчас они отдыхали и вспоминали лучшие дни. При виде чужака они ненадолго смолкли, но вскоре продолжили вспоминать об Африке и огромных лимузинах в Лондоне. Поскольку пройти в дом оказалось невозможно, Карл устроился у американского холодильника в углу, слева от лестницы. Когда он потянулся за диетической колой, разговоры снова стихли.
— Извините, сэр, — услышал он женский голос с сильным русским акцентом.
— Конечно. — Карл машинально отступил на шаг назад и придержал открытую дверцу. Нет, не русская. Судя по высоким скулам, красавица, подошедшая к нему, скорее всего, была румынкой. Светлая кожа, не тронутая пудрой, резко контрастировала с ярко-красной губной помадой; в ярком свете из холодильника она казалась полупрозрачной.
— Мне нужно еще шампанское. — Элегантная и совершенно хладнокровная, она улыбнулась, перегнувшись через него. Карл уловил цветочный аромат и разглядел ложбинку между ее грудями. Блестели густые каштановые волосы; ему вдруг захотелось вынуть из ее прически заколку, украшенную стразами. Красавица достала бутылку шампанского «Крюг» и банку диетической колы. На долю секунды Карл представил ее обнаженной; вот она, тряхнув головой, распускает волосы…
Девушка поставила шампанское на рабочий стол, ловко откупорила и протянула ему, не обращая внимания на водителей, которые с глупым видом таращили на них глаза. Она ясно давала понять, что заметила его одобрительные взгляды. Затем обратилась к нему по-русски:
Политический роман, в центре которого карьера, сенатская и президентская кампания политика Ханта Андерсона. Являясь сыном губернатора, который был "позором штата" "осквернял все, к чему прикасался", Андерсон в честном служении видит возможность освободиться от бремени грязных отцовских денег. Но в определенном смысле главный герой романа не Хант Андерсон, а журналист Ричард Морган. Именно через его восприятие пропущены все обстоятельства карьеры Ханта, и это восприятие не обывательское, а профессиональное.
Арестована королева, распущен парламент, власть в стране захватила группа военных во главе с капитаном Вайаттом… Этн события составляют сюжет романа английского писателя П. Гринвея. Используя жанр политической фантастики, автор показывает цинизм, демагогию и хитрость английской буржуазии, разоблачает антинародный характер буржуазной демократии. Роман злободневен, автор в критическом плане затрагивает основные проблемы общественно-политической жизни Англии. В книге немало юмора, интересных пародийных сцен и эпизодов.
В центре остросюжетного романа современного американского писателя судьба женщины, ставшей с помощью большого бизнеса губернатором штата. В книге разоблачаются политические интриги законодательных органов штата, махинации и коррупция, царящие во время предвыборной кампании, рассказывается, как ради достижения своей цели губернатор штата и начальник полиции не брезгуют никакими средствами.
Книга о поисках нефти, личного богатства и любви. Современный роман на актуальную тему, наполненный динамичными событиями и невыдуманными историями.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
Пять лет назад у полицейского агента Мартина Шварца без вести пропали жена и сын, путешествующие на круизном лайнере «Султан морей». Тогда круизная компания отстаивала версию суицида. Однако Мартин в это не верил. И вот ему звонит пассажирка того самого лайнера и заявляет, что он должен немедленно явиться на борт «Султана морей», у нее есть доказательства того, что его жена не по своей воле бросилась в море. Более того, возможно, его сын еще жив, а на лайнере происходят странные вещи. Бросив все дела, Мартин отправляется в нежеланное путешествие, преисполненный решимости докопаться до истины…
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.