Освобождение-2 - [29]
На протяжении почти двухсот километров советские войска начинают форсирование Вислы. Вся артиллерия сосредоточена у реки и ведет огонь по противоположному берегу. Большая часть танков выведена на берег и ведет огонь прямой наводкой, пытаясь поддержать переправляющуюся пехоту. Колонны пехоты подходят к реке, большая часть бойцов принимается строить плоты из подручных материалов – переправочных средств катастрофически не хватает. Все найденные на берегу лодки спущены на воду, окрестные дома разобраны на бревна, в ближайших лесах выделенные команды валят деревья. На готовые плоты грузятся бойцы, и плоты медленно движутся через широкую реку. Немцы открывают огонь только тогда, когда плоты и лодки почти у самого берега. Пулеметы бьют в упор, советские бойцы как на ладони. До берега почти никто не доплывает. Тем же, кто все-таки высаживаются, угрожают не только немецкие пулеметы – весь берег плотно минирован.
Немцы зарылись в землю, в некоторых местах успели даже построить железобетонные бункеры, и даже сосредоточенный огонь всей советской артиллерии не наносит им серьезного урона.
Командир 2-го стрелкового корпуса собрал группы плавающих танков из разведбатальонов дивизий и бросил их через реку. Девять танков из двенадцати достигают противоположного берега, три тонут. За танками уже идут плоты с пехотой, немцам не до них. Но у плавающих танков слишком тонкая броня, ее легко пробивают немецкие противотанковые ружья. Четыре подбитых танка остаются на берегу, остальные движутся в глубь, плоты с пехотой в это время достигают берега. Однако немцы готовы и к такому повороту событий. Укрытые от артиллерийского огня в ближайшем овраге, шесть немецких танков идут в атаку. Это Pz.35 (t) чехословацкого производства. Они гораздо сильнее советских плавающих Т-38 с тонкой броней, вооруженных одними пулеметами. Короткая стычка, и все советские танки горят, а немцы уже атакуют высадившуюся на берег пехоту. Уничтожив пехотинцев, танки в упор расстреливают подходящие к берегу плоты и дают задний ход, укрываясь от огня советской артиллерии. Лишь один остается догорать на берегу.
Над рекой то и дело появляются небольшие группы немецких самолетов. Прежде чем успевают прибыть советские истребители, они бомбами и пулеметами буквально выкашивают скучившеюся на берегу советскую пехоту и уходят за Вислу под прикрытие своих зениток. Авиационной поддержки переправляющимся не хватает, вся бомбардировочная и штурмовая авиация выполняет другую задачу – бомбит Варшаву.
В районе Варшавы положение советских войск еще хуже. Войска 44-го стрелкового корпуса, расположенного в районе Варшавы, к форсированию реки не готовились, переправочных средств не было, поэтому изготовление плотов из подручных материалов началось при свете дня, на глазах у немцев. Немцы на противоположном берегу, используя разрушенные здания, создали еще более мощную, чем на других участках оборону. Советские войска несут потери, еще не начав переправляться. Тяжелой артиллерии в составе корпуса немного и подавить оборону немцев своими силами корпус не может. Сосредоточенная в этом районе авиация серьезной помощи оказать тоже не может. Повинуясь личному приказу Ворошилова, все бомбардировочные и штурмовые авиационные части фронта, включая дальнебомбардировочную авиацию, наносят удары по Варшаве. Но авиации не поставлено конкретных задач и поэтому волна за волной советские самолеты появляются над городом, сбрасывают бомбы и уходят, не оказывая никакой пользы пытающейся переправиться пехоте.
Командный пункт Ворошилова находится на значительном удалении от переднего края. Поезд маршала стоит на небольшой станции под охраной двух бронепоездов и спецроты, блокирующей все подходы к станции.
Командный пункт Западного фронта, наоборот, расположен лишь в пятидесяти метрах от Вислы, в подвале небольшого одноэтажного дома. Отсюда хорошо видна Варшава, но здесь и опасно – достают немецкие пулеметы. Командующий фронтом стоит у стереотрубы и наблюдает за переправой войск.
– Товарищ командующий, – к нему подходит начальник штаба Климовских, – прибыла 37-я стрелковая дивизия 21-го корпуса. Маршал Ворошилов распорядился, не дожидаясь окончания разгрузки, выводить полки на берег и готовиться к переправе. Они отдают приказы через наши головы уже в дивизии.
Павлов молчит.
– Дмитрий Григорьевич, – продолжает Климовских, – Командарм-тринадцать докладывает, что захватить плацдарм ему не удалось, в дивизиях большие потери. Все части, которые зацепились за берег, были тут же контратакованы танками и пехотой. Генерал Филатов просит передать, что к вечеру от армии ничего не останется. Генерал Голубев доложил, что ему удалось захватить небольшой плацдарм на правом берегу. Сопротивление немцев слабое, но в 10-й армии совсем нет переправочных средств, поэтому развить успех пока не удается. На плацдарме сосредоточено до батальона пехоты из 5-го стрелкового корпуса. Сейчас пытаются переправить хоть какую-то артиллерию.
– Покажите, в каком месте плацдарм, – Павлов подходит к разложенной на столе карте. Климовских показывает. – Единственный выход – это перебросить Голубеву саперные части, как можно быстрее, пока немцы не очухались, навести переправы и бросить туда все, что у нас еще осталось в резерве. Вызовите генерала Васильева и полковника Виноградова. И свяжите меня с маршалом Ворошиловым.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые на русском — новейший роман классика американского постмодернизма, автора, стоявшего, наряду с К. Воннегутом, Дж. Хеллером и Т. Пинчоном, у истоков традиции «черного юмора». «Всяко третье размышленье» (заглавие книги отсылает к словам кудесника Просперо в финале шекспировской «Бури») начинается с торнадо, разорившего благополучный мэрилендский поселок Бухта Цапель в 77-ю годовщину Биржевого краха 1929 года. И, словно повинуясь зову стихии, писатель Джордж Ньюитт и поэтесса Аманда Тодд, профессора литературы, отправляются в путешествие из американского Стратфорда в Стратфорд английский, что на Эйвоне, где на ступеньках дома-музея Шекспира с Джорджем случается не столь масштабная, но все же катастрофа — в его 77-й день рождения.
Группа российских туристов гуляет по Риму. Одни ищут развлечений, другие мечтают своими глазами увидеть шедевры архитектуры и живописи Вечного города.Но одна из них не интересуется достопримечательностями итальянской столицы. Она приехала, чтобы умереть, она готова к этому и должна выполнить задуманное…Что же случится с ней в этом прекрасном городе, среди его каменных площадей и итальянских сосен?Кто поможет ей обрести себя, осознать, что ЖИЗНЬ и ЛЮБОВЬ ВЕЧНЫ?Об этом — новый роман Ирины Степановской «Прогулки по Риму».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.