Остров предательства - [87]
Тяжёлые внешние слои разлетелись прочь, расшвыривая дымовые шашки и звукосветовые гранаты, они вспышками дыма и света разрывались на улицах внизу. Между Эллиными руками и ногами были два длинных полотнища шёлка, которые натянулись, поймав поднимающийся воздух, – не как крылья, но как нечто иное, до чего она никогда бы не додумалась, не увидь она однажды подобное у белки.
Мир под ней вздымался и приближался, но каким-то образом перестал приближаться так быстро. Остров Кораблекрушения скользнул под ней, и вот она уже летела над грязно-красной долиной, созданной Сифом, и выстроившиеся по обе стороны стены воды ревели у неё в ушах.
Раздался хлёсткий треск, и Элли охнула – шёлк справа не выдержал. Её сломанная нога вспыхнула мучительной болью, когда порывом ветра её вывернуло под углом, и Элли кувырком понесло вниз в ущелье.
Она сражалась с ещё одним шнуром на талии, который ветер силился вырвать у неё из рук. Она резко потянула, глотнула воздух, и её дёрнуло в небо – над ней распустился парашют. Дрыгая ногами, Элли парила, постепенно опускаясь к влажной грязи, а затем приземлилась в тени высокого выщербленного утёса, залепленного водорослями и бледно-розовыми кораллами.
Когда она грохнулась в грязь, мир вокруг замельтешил, здоровая нога торопилась поспеть за бегущей из-под неё землёй, больная нога отставала. Элли споткнулась и пропахала клейкую жижу; поднявшись из неё с влажным причмокиванием, выпуталась из бечёвок парашюта. Она стащила изодранные останки своего бушлата и отбросила их наземь со сдавленным криком.
На шатких ногах она зашагала вперёд, пытаясь удержать боль в сердце. Полусдавленное рыдание сорвалось с её губ, и она сделала глубокий вдох, просчитав до десяти.
Тень пересекла поле её зрения. Она заслонилась ладонью от солнца и увидела силуэт, стоявший на вершине высокой скалы. Крохотные раздёрганные бинты трепыхались вокруг него.
– Убирайся! – прорычала Элли.
– Ах, Элли. Я так горжусь тобой. Ты сделала это. Ты сделала это.
– Оставь меня в покое!
– Ты спасла её, даже хотя она собиралась убить тебя. А теперь… ты сделала меня таким сильным.
Облако проплыло перед солнцем, и Элли увидела, что кровоточащее дитя улыбалось ей сверху. Только оно больше не кровоточило. Бинты были чисты. На губах появился цвет, волосы больше не были спёкшимися, напротив, были аккуратно повязаны полоской бинта. Оный стоял, выпрямившись в полный рост.
– ФИНН! – взревела Элли, сделав два шага по направлению к оному.
Дитя дрогнуло, как под ударом сильного ветра. Оный огляделся.
– Ах, разве это неинтересно?
– ФИНН! – снова проорала Элли, пытаясь призвать каждую счастливую мысль о своём брате. – ФИНН! ФИНН! ФИНН!
Но перед глазами её стояла одна Кейт.
Дитя восторженно рассмеялось. Это был новый звук – не лающий смех кровавого дитя и не мелодичный смех, как когда оный был Финном. Но всё равно он звучал неуловимо знакомо.
– А теперь послушай, – сказал оный. – Мне нужно тебе кое-что показать.
– Почему не получается? – хрипло вскрикнула Элли, горло её саднило и болело.
– Ты думала, что ты сможешь одолеть страдание. Ты думала, что ты сможешь спасти этот остров, спасти её. А теперь… этот остров столь же ужасен, как Город. И всё из-за тебя, дорогая Элли. Тебя. Тебя. Тебя.
Дитя подняло руку к лицу и потянуло за махрящуюся петлю ткани у своего уха. Ткань начала разматываться.
С первым же дюймом показалась полоска бледной веснушчатой щеки и вьющиеся грязновато-русые волосы, падавшие до плеч. Один зелёный глаз, затем другой. Маленький рот и ямочка на одной щеке. Нос, слегка свёрнутый набок.
Враг смотрел на Элли, улыбаясь доброй улыбкой. Оный обнял себя за плечи лелеющим, баюкающим жестом.
– Тебя, – произнёс оный Эллиным голосом.
Элли отступила на шаг, учащённо дыша. Она прижала руку к своим спутанным и перепачканным волосам. Враг пригладил свои сияющие локоны. Элли коснулась пальцем носа, и Враг сделал то же самое.
Оный соскочил назад со скалы, и стоило Элли моргнуть, как оный уже стоял рядом с ней. Оный приложил ладонь к её щеке. Каким-то образом ладонь была тёплой.
– Ты вечно пытаешься со мной бороться, – сказал оный. – Может, пора тебе вспомнить: все дурные вещи, что происходили с тобой, случились по твоей же вине.
– Твоей вине, – прошипела Элли.
– Нашей вине, – ответил Враг, глядя на Элли и моргая её же зелёными глазами.
Элли снова попыталась вызвать в памяти Финна – его песочные волосы, его тёплую улыбку, то, как они вдвоём рыбачили в своей маленькой гребной лодке. Но всюду, везде, её преследовала Кейт. Элли думала о том, как они веселились в мастерской, швыряясь через всю комнату шайками и болтами. Она думала о Кейт, которая плакала, пока она её обнимала. Она думала о Кейт, преследующей её по борту Ковчега, и о Кейт, приставившей меч к горлу Сифа.
И о Сифе, когда она держала его обмякшее тело в своих руках.
И о Сифе и той крохотной улыбке, которой тот одарил её, глядя ей в глаза.
«Да, – проговорил он. – Теперь я вижу».
Элли посмотрела на Врага, и оный с любопытством смотрел на неё – её счастливая и здоровая копия. Элли, никогда не знавшая страданий.
– Нет, – сказала она оному.
Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование? Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти.
Скотт Лэнг не всегда был легендарным Человеком-муравьём, но долгие месяцы практики помогли ему освоиться в новой роли. Вместе со своей напарницей Хоуп он присоединился к команде Мстителей, чтобы стоять на страже порядка. Все шло спокойно, пока в лабораторию героев кто-то не проник и не забрал кое-что важное. Скотт и Хоуп в ужасе – бесценная сыворотка роста украдена! Теперь человечеству грозит серьёзная опасность…
Только представьте – вы возвращаетесь домой, а там вас встречает… тигр! И это даже не самое странное, ведь тигр облачён в костюм и ведёт беседу за чашечкой чая с вашей бабушкой. Однако Том даже не успел как следует удивиться, потому что его самая обыкновенная жизнь вмиг превратилась в невероятное приключение. Приключение, где его бабушка – могучий воин, а их семейное дело – защита древнего артефакта, способного погубить мир. Вот только Том вовсе не жаждет занять её место и бороться с волшебными злодеями и чудищами.
Есть несколько простых правил. Все знают о них, но соблюдают почему-то не всегда. Не ходи ночью на кладбище. А если уж пришел – не читай над могилой ведьмы старинное заклинание! Держись подальше от пустых, таинственных, странных домов. Не плыви на проклятый, затянутый туманами остров… Есть правила, очерчивающие границы реальности. Преступив через них, герои этой книги лицом к лицу встречаются с неизведанным. Сверхъестественным. И вступают в битву с отнюдь не добрыми силами. Кто выйдет победителем из этой схватки? В сборник вошли три повести Елены Арссньсвой, две из которых – «Воронья ведьма» и «Злая вода» – печатаются впервые.
Светлана Гершанова – автор нескольких сборников стихов, повестей, романов, книг для детей и юношества, песен и дисков. Родилась и выросла в Ростове-на-Дону. Живёт в Москве. Член Союза писателей.
Это самый настоящий путеводитель по литературным местам. Карты и подробные инструкции помогут книжному путешественнику составить маршрут и не попасть случайно в Лондон Оруэла, если тот собирался в Лондон Конана Дойла.
Каждый житель Листвянки очень ждёт главного события зимы – праздника Белых Веток! Именно в этот день в город на деревьях приедет с выступлением труппа «Стрекоза». Вот только в Большом лесу настоящий снегопад, и, кажется, артисты пропали в дороге! Жители расстроены, ведь теперь праздник можно отменять… Но Клинкус и его друзья не сдаются: они обязательно разгадают тайну пропавших артистов!