Остров предательства - [83]
Она благодарно кивнула брату и стёрла слёзы со щёк.
Она взялась за золотую дверную ручку.
0 дней на новом острове
Ковчег встал дыбом почти вертикально, когда мы врезались в остров. Я цеплялась за пенёк одной из мачт, боясь иначе упасть и погибнуть. По всей палубе лежали люди, цепляясь за обломки или друг за друга, и стонали от полученных порезов, синяков или чего похуже. Мне хотелось рыдать по Карге, но я знала, что сначала должна отыскать Вару.
Я схватила бухту верёвки и, обвязав вокруг обломка мачты, спустилась на ней на Небесную палубу, зовя Вару по имени. Мой голос даже мне самой казался испуганным и с каждым новым выкриком делался всё жальче. У меня был большущий порез на ноге, но времени думать об этом не было.
Я нашла его, обвившего другую мачту, поникшего, как патлы водорослей. Глаза его были закрыты, но кожа больше не была голубой.
– Вару! – воскликнула я, поднимая его с мачты и держа на руках. Крови не было, все конечности были целы. – Вару? Вару, проснись! У тебя получилось! Ты привёл нас к новой земле! Ты спас всех – теперь мы сможем растить настоящие растения, и места для жизни будет больше, и все снова будут счастливы. А мы с тобой сможем обучить этих косаток, и мы все снова будем охотиться вместе. Всё будет хорошо. Ты сделал это, Вару. Ты…
Я не знаю, почему я всё говорила и говорила, потому что, думаю, какая-то часть меня знала уже, что он мёртв. В конце концов я продолжала говорить, но щёки у меня были все в слезах, а затем я пыталась говорить, но только всхлипывала и всхлипывала, положив голову ему на грудь, потому что он умер, чтобы спасти нас всех, и это несправедливо.
Я услышала крик. Это был не человек – я сразу знала, что это было и громаднее, и величественнее, и намного, намного могущественнее. Я выхватила всполох пурпурного наверху, среди мачт, и мне показалось, что ещё я увидела перья. Затем крик раздался снова, и наипрекраснейшее создание из всех, что я видела, пролетело от одного конца Ковчега до другого, широко расправив крылья. И все повернулись посмотреть на его полёт, и люди, которые стонали от боли, вдруг больше не стонали. Цветы всех оттенков распустились на обломках, которыми пестрела палуба. Порез на моей ноге исчез.
Я с надеждой и ожиданием опустила глаза на Вару, потому что, конечно же, если птица могла исцелять, то…
– Вару? Вару? – я потрясла его. – Давай же, пожалуйста, давай.
Исполинская птица уселась на такелаж, сложила крылья и глядела на меня невозможными глазами, тёмными, как водовороты.
– Верни его, – потребовала я у неё. – ВЕРНИ ЕГО!
Голос заговорил. Я подумала было, что он говорит мне на ухо, но затем поняла, что он у меня в голове.
«Я не могу его вернуть».
– Почему нет? – заорала я на птицу. – Ты должна!
«Море объяло его. Душа его ещё не исцелена, и он не был готов овладеть своими силами. Но не плачь, дитя. Он вернётся в своё время».
– Но ему было больно, – рыдала я. – Это нечестно – он умер, спасая нас всех. Мы должны помочь ему!
«Это превыше нас обоих, дитя. Но я чувствую… однажды найдётся тот, кто сумеет исцелить его. Тот, кто даст ему надежду. Не страшись за его судьбу, храбрая Лейла. А теперь мы должны позаботиться о себе. Брезжит заря нового дня, и мы встретим её вместе».
– Что ты имеешь в виду… вместе?
Глаза птицы наполнили мой разум.
«Я имею в виду, что мне нужен новый Сосуд».
34. Великий изобретатель
Кейт с прямой спиной стояла между золотыми спиральными лестницами под переливающейся Богоптицей. На ней было её чёрное платье, на лице свежая пурпурная краска, волосы по-прежнему скручены в два рога. Она была так же неподвижна, как и закованные в латы Стражи, стоящие вокруг покоя, её большие золотистые глаза бесстрастно наблюдали за Элли.
Сиф стоял перед ней на коленях со связанными руками и тяжело дышал. У него был порез на лбу и воспалённый красный синяк на одной щеке. В руках у Кейт был обнажённый меч, она наставила его Сифу в горло.
– Элли, – сказал Сиф хриплым голосом. – Элли, беги.
Элли шагнула вперёд, но холодная металлическая рука схватила её за плечо. Она оглянулась – прямо позади неё стоял один из Семи.
– Почему ты это делаешь? – вопросила она.
В глазах Кейт промелькнула грусть.
– Мне жаль, Элли, но другого пути нет. Сиф не желает использовать свои силы доброй волей. Значит, мне нужно как-то его заставить.
Элли растерянно нахмурилась, и тут латная рука стиснула её плечо так сильно, что она закричала, упав на колени.
– НЕТ! – заорал Сиф. – НЕ МУЧАЙ ЕЁ!
– Если ты не хочешь, чтобы я мучила её, – промолвила Кейт слегка надтреснутым голосом, – ты должен сделать, как я прошу.
Рука отпустила Элли, и она, всхлипнув, потёрла плечо.
– Пожалуйста, Кейт, – просила она, пытаясь разыскать ту грусть, что она видела мгновение назад. – Тебе не нужно этого делать.
Кейт выпрямилась с каменным, как маска, лицом.
– Ты не знаешь, что мне необходимо сделать. – Долгое мгновение она смотрела на Богоптицу у себя над головой, а затем опять взглянула на Элли. – Сиф должен заставить море расступиться. Отсюда и до Города Врага.
Глаза Сифа исполнились дикого ужаса.
– Что? – вскричала Элли. – Зачем?
Кейт сделала глубокий вдох.
Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование? Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти.
Скотт Лэнг не всегда был легендарным Человеком-муравьём, но долгие месяцы практики помогли ему освоиться в новой роли. Вместе со своей напарницей Хоуп он присоединился к команде Мстителей, чтобы стоять на страже порядка. Все шло спокойно, пока в лабораторию героев кто-то не проник и не забрал кое-что важное. Скотт и Хоуп в ужасе – бесценная сыворотка роста украдена! Теперь человечеству грозит серьёзная опасность…
Только представьте – вы возвращаетесь домой, а там вас встречает… тигр! И это даже не самое странное, ведь тигр облачён в костюм и ведёт беседу за чашечкой чая с вашей бабушкой. Однако Том даже не успел как следует удивиться, потому что его самая обыкновенная жизнь вмиг превратилась в невероятное приключение. Приключение, где его бабушка – могучий воин, а их семейное дело – защита древнего артефакта, способного погубить мир. Вот только Том вовсе не жаждет занять её место и бороться с волшебными злодеями и чудищами.
Есть несколько простых правил. Все знают о них, но соблюдают почему-то не всегда. Не ходи ночью на кладбище. А если уж пришел – не читай над могилой ведьмы старинное заклинание! Держись подальше от пустых, таинственных, странных домов. Не плыви на проклятый, затянутый туманами остров… Есть правила, очерчивающие границы реальности. Преступив через них, герои этой книги лицом к лицу встречаются с неизведанным. Сверхъестественным. И вступают в битву с отнюдь не добрыми силами. Кто выйдет победителем из этой схватки? В сборник вошли три повести Елены Арссньсвой, две из которых – «Воронья ведьма» и «Злая вода» – печатаются впервые.
Светлана Гершанова – автор нескольких сборников стихов, повестей, романов, книг для детей и юношества, песен и дисков. Родилась и выросла в Ростове-на-Дону. Живёт в Москве. Член Союза писателей.
Это самый настоящий путеводитель по литературным местам. Карты и подробные инструкции помогут книжному путешественнику составить маршрут и не попасть случайно в Лондон Оруэла, если тот собирался в Лондон Конана Дойла.
Каждый житель Листвянки очень ждёт главного события зимы – праздника Белых Веток! Именно в этот день в город на деревьях приедет с выступлением труппа «Стрекоза». Вот только в Большом лесу настоящий снегопад, и, кажется, артисты пропали в дороге! Жители расстроены, ведь теперь праздник можно отменять… Но Клинкус и его друзья не сдаются: они обязательно разгадают тайну пропавших артистов!