Остров Локк [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Йомен – небогатый крестьянин.

2

Мануфактура – фабрика.

3

Коттер – безземельный крестьянин.

4

Гинея – золотая монета.

5

Лендлорд – крупный землевладелец.

6

Пенс – мелкая монета, 1 фунт равен 240 пенсам.

7

Шпангоут – толстый деревянный брус внутри корабля, между днищем и палубой.

8

Шпалеры – ряды бочек, выложенные один над другим.

9

Анкер – специальный «плоский» бочонок с ручкой для переноски.

10

Окалина – красный налёт на кузнечном железе.

11

Сарацины – воинственный народ на Востоке.

12

Пинта – примерно одна обычная бутылка.

13

Крица – первично полученное в кузне или плавильне грубое железою.

14

Пассия – буквально: «страсть», но так ещё принято называть избранницу.

15

Сибарит – избалованный роскошью бездельник.

16

Франкмасон – в буквальном переводе с французского – «вольный каменщик»; когда-то название цеховых объединений и рыцарских орденов. Сейчас, в 18 веке, так называется тайная организация в Англии, целью которой является объединение всего человечества в братство.

17

Генри Филдинг – английский автор, написавший «Историю Тома Джонса, найдёныша».

18

Витраж – окно, составленное из разноцветных кусочков стекла.

19

Амальгама – сплав ртути с металлом.

20

Фланель – мягкая ткань с двусторонним начёсом.

21

Васко да Гама – португальский капитан, в 1499 году открывший путь вокруг Африки в Индию.

22

Антиквар – человек, собирающий старинные вещи, знаток древностей.

23

Тигель – железный стакан с очень толстыми стенками, расширенный книзу, наподобие турецкой кофеварки, в котором плавят любой мягкий металл.

24

Гарда – кистевой упор на рукояти в основании клинка.

25

Бутафория – искусственные предметы, лишь внешне похожие на настоящие. Бродячие циркачи, например, часто используют бутафорские гири, которые только кажутся тяжёлыми, а на самом деле – внутри пустые.

26

Маисовый – кукурузный.

27

Экивок – в отличие от прямого и честного слова – скрытый намёк, двусмысленность.

28

Метаморфоза – превращение.

29

Контрфорс – укрепляющий стену каменный столбик или колонна.

30

Траверса – поперечная балка, положенная на вершины стен.

31

Эфемерный – лёгкий, призрачный.

32

Бимс – балка между шпангоутами, на которой лежат доски палубы.

33

Цейхгауз – склад воинского имущества и снаряжения.

34

Ярд – мера длины, в три фута, или один большой шаг взрослого человека.

35

Спич – короткая застольная речь.

36

Волынка – шотландский музыкальный инструмент в виде кожаного мешка, в который вставлено несколько звуковых трубок.

37

Чёрный Роджер – пиратский флаг: белое на чёрном фоне изображение человеческого черепа и скрещенных костей. Оскал черепа походил на улыбку, отсюда второе название флага – Весёлый Роджер.

38

Протазан – немецкое слово. Означает копьё с длинным плоским наконечником. Ими обычно вооружены телохранители королей.

39

Парламентёр – посыльный от враждебной стороны для ведения переговоров. Для своего обозначения парламентёр всегда держит в руке белый платок или флаг и является лицом неприкосновенным.

40

Ультиматум – жёсткое требование к враждебной стороне; выставляется обычно тем, кто сильней.

41

Каверза – замаскированная ловушка, коварство.

42

Эсквайр, или «щитоносец», в общем-то тоже, что и «джентльмен».

43

Трофей – военная добыча.

44

Талисман – какой-либо предмет, таинственным образом приносящий удачу и счастье.

45

Gaudeamus igitur (лат.) – «будем веселиться», – начальные слова старинного студенческого гимна.

46

Стоун – камень (англ.).

47

Дека – палуба. По верхней деке в двухпалубном корабле ходят люди, а на нижней размещаются пушки и спальные места.

48

Квартердек – каюты и жилые помещения, расположенные в два или три этажа на корме корабля.

49

Такелаж – мачты и снасти.

50

Мол – уходящий от берега в море искусственный каменный причал.

51

Фаланга – ядовитый паук.

52

Румпель – рукоять руля на корме.

53

Цезура – отверстие в середине песочных часов, через которое протекает песок.

54

Понтий Пилат – римский наместник в завоёванной Иудее, давший согласие на казнь Иисуса Христа.

55

Суматра – остров в Индонезии.

56

Вегетарис – человек, принимающий пищу только растительного происхождения.

57

Альмания – страна, где живут люди, называющие себя немцами.

58

Магистрат – городская управа.

59

Гульден – старинная золотая монета.

60

Циничность – грубая, бессовестная откровенность.

61

Идиома – иносказание; фраза, которую нельзя понимать буквально, например, «дать голову на отсечение» или «переливать из пустого в порожнее».

62

Саван – погребальное полотно.

63

Хинин – лекарство, получаемое из коры хининового дерева, применяется для лечения лихорадки.

64

Аберрация – учёное латинское слово, означает «искажение».

65

Ванты – верёвочные лестницы, по которым взбираются с палубы на мачты.

66

Ватерлиния – линия, проходящая по кораблю вдоль кромки воды.

67

Бушприт – короткая тонкая горизонтальная мачта на носу корабля, к которой крепится треугольный косой парус – «кливер».

68

Крюйт-камера – пороховой погреб.

69

Галс – отрезок пути судна, от поворота до поворота, когда оно идёт зигзагами.

70

Шенти – матросская песня.

71

Констебль – уличный полицейский, из низших чинов.

72

Сарматы – кочевники, жившие в очень далёкой древности. Примечательны тем, что всем маленьким детям туго перевязывали головы, отчего те вырастали вытянутыми вверх.

73

Ротонда – строение с круглой стеной или стоящими по кругу колоннами; в данном случае – округлая ниша.

74

Эфенди – почтительное обращение у турок.

75

Суджу – водонос.

76

Магриб – государство на севере Африки.

77

Кади – судья.

78

Дэли – добровольный наёмник в турецкой армии.

79

Зиндан – тюремная камера в виде ямы в земле.

80

Лошер-клот – очень тонкая крашеная кожа.


Еще от автора Том Шервуд
Люди Солнца

Томас Локк, бывший простой моряк и корабельный плотник, а ныне дворянин и хозяин огромного имения Шервуд, решает прочно обосноваться в своем новом доме с семьей и друзьями. Но судьба уже готовит Томасу новые испытания: его лучшему другу Бенсону грозит неотвратимая смертная казнь, а на далеком Востоке, из темницы дворца Аббасидов, освобожден враг и соперник Томаса, которому поручено найти Локка и выведать у него тайну джинна, который когда-то якобы помог сбежать из дворца и самому Томасу Локку и всем его матросам.«Люди Солнца» – заключительная, шестая книга из уже полюбившегося российским читателям цикла романов популярного писателя Владимира Ковалевского (Том Шервуд) о жизни и необыкновенных приключениях ма¬стера Томаса Локка Лея, плотника и моряка из Бристоля, и его друзей.


Серые братья

После гибели мастера Альбы Бэнсон направляется в Плимут, где в это время находится принц Сова. Но в дороге он сталкивается с одним из охотников за черепами, который нанимает Бэнсона в телохранители. В отчаянной ситуации, чтобы спасти Серых братьев, Бэнсон решает пожертвовать собой. Он пишет письмо в Бристоль и прощается с Алис и друзьями. Однако остается жив и сам прибывает в Бристоль - вместе с Совой, мастером Йорге испасенными из тайного рабства плимутскими детьми. В пути Йорге рассказывает ему долгую и страшную историю о молодом инквизиторе, называвшем себя Патер Люпус.


Призрак Адора

«Призрак Адора» – вторая книга, написанная мастером Томом Шервудом Локком из Бристоля. Книга о чувстве долга и о самопожертвовании. Повествование о судьбе человека, который, попав в общество, где нет ни полиции, ни законов, восстаёт против местных правил и проявляет незаурядные способности.В погоне за похитителями двоих мальчиков-близнецов, детей его старого друга, Том попадает в маленькую империю Мадагаскарских пиратов. Здесь его настигают страшные события: рабство, смерть нескольких близких друзей, встреча с надсмотрщиком-людоедом.


Мастер Альба

Книга о непреклонном стремлении к жизни и о победах над собой. Повествование о неотвратимом возмездии за совершённое злодеяние. Дальний родственник владельца замка «Груф» задумал стать хозяином поместья. Он нанимает разбойников, чтобы те убили владельца замка и инсценировали смерть наследника – маленького Альбы. Но наёмники, решив в последствии шантажировать заказчика, похищают Альбу и держат его на острове на болотах. Там он выносит тяжёлые мучения и выходит победителем из смертельного поединка. Полуживого, его находит семья монастырских крестьян и даёт ему приют.


Адония

После гибели родителей от рук жестоких разбойников наследница благородной фамилии, маленькая девочка по имени Адония, попадает в монастырский приют, откуда ее через несколько лет забирает главарь разбойничьей шайки Иероним Люпус, скрывающийся под личиной монаха. Окружив девочку теплом и заботой, он обучает ее военному искусству. Адония относится к «доброму монаху» с любовью и послушанием, не подозревая, что он повинен в смерти ее родителей. Жадный до наживы Иероним Люпус узнает, что нищий плотник Томас Локк, пару лет тому назад ушедший к южным морям, вернулся богачом.


Рекомендуем почитать
Меч Ислама. Псы Господни.

В четвертый том собрания сочинений Р. Сабатини вошли романы «Меч ислама» и «Псы Господни». Действие первого из них приходится на время так называемых Итальянских войн, когда Франция и Испания оспаривали господство над Италией и одновременно были вынуждены бороться с корсарскими набегами в Средиземноморье. Приключения героев на суше и на море поистине захватывающи. События романа «Псы Господни» происходят в англо-испанскую войну. Симпатии Сабатини, безусловно, на стороне молодой и более свободной Англии в ее борьбе с притязаниями короля Филиппа на английскую корону и на стороне героев-англичан, отстаивающих достоинство личности даже в застенках испанской инквизиции.


Археология русского интернета. Телепатия, телемосты и другие техноутопии холодной войны

Эта книга – увлекательное путешествие через культурные слои, предшествовавшие интернету. Перед читателем предстает масштабная картина: идеи русских космистов перемежаются с инсайтами калифорнийских хиппи, эксперименты с телепатией инициируют народную дипломатию и телемосты, а военные разработки Пентагона помогают создать единую компьютерную сеть. Это захватывающая история о том, как мечты о жизни без границ – географических, политических, телесных – привели человека в идеальный мир бесконечной коммуникации. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Записки декабриста

Библиотека проекта «История Российского государства» — это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Иван Дмитриевич Якушкин (1793–1857) — один из участников попытки государственного переворота в Санкт-Петербурге в 1825 году. Он отказался присягать Николаю I, был арестован и осужден на 25 лет каторжных работ и поселение. В заключении проявил невероятную стойкость и до конца сохранил верность своим идеалам.


Эра великих географических открытий. История европейских морских экспедиций к неизведанным континентам в XV—XVII веках

Известный британский ученый профессор Джон Перри представляет историю европейских географических исследований и открытий, развития торговли и поселений за пределами Европы с начала XV до конца XVII века. Это была эра, когда Европа открывала для себя мир за пределами своей территории. Она началась с Генриха Мореплавателя и португальских путешествий и закончилась 250 лет спустя, когда «разведка» была почти завершена. Профессор Перри рассматривает политические, экономические и религиозные стимулы, побудившие европейцев к исследованиям и завоеваниям, а также анализирует природу и проблемы их поселений на колонизированных землях.


Тайны хазар и русичей. Сенсации, факты, открытия

Средневековая Восточная Европа… Русь и Хазария – соседство и непримиримая вражда, закончившаяся разрушением Хазарского каганата. Как они выстраивали отношения? Почему одна страна победила, а вторая – проиграла и после проигрыша навсегда исчезла? Одна из самых таинственных и неразрешимых загадок нашего прошлого. Над ее разгадкой бьются лучшие умы, но ученые так и не договорились, какое же мнение своих коллег считать общепринятым.


Бунтари и мятежники. Политические дела из истории России

Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.