Остров Дьявола - [53]
Когда она хотела вернуться к машине, тело отказалось слушаться. На пределе сил, словно завороженная, она смотрела на водовороты реки: неконтролируемый хаос, в котором любой человек, каким бы сильным он ни был, в конце концов устанет и захлебнется. Этот берег с пеной от бурной реки не самое худшее место, чтобы умереть, сказала себе Сара. Ей даже не надо ничего предпринимать. Найдут ли ее люди Адриана, убьют ли жажда и голод, съест ли ее тело гангрена или растерзают волки – природа сделает свое дело. А у нее не осталось сил бороться.
Отчаяние охватило ее и толкнуло когтями к земле, поджидавшей свою жертву.
Ею стал овладевать холод, мускулы расслабились, душа смирилась. Ее путь закончится здесь.
И на пороге смерти она в последний раз заглянула в себя, окинула мысленным взором свою жизнь.
Сначала всплыли лишь печали и сожаления. Но мало-помалу ей, как ни странно, стало казаться, что в ней что-то изменилось. Нечто фундаментальное. Она внимательно вслушалась в это хрупкое ощущение, словно охотница, боящаяся вспугнуть дичь. Она слушала голоса, которые пытались навязать ей свою волю. Мозг воспроизводил слова из речи Адриана: «Эпигенетика безоговорочно доказывает, что если человек стал жертвой насилия, породившего в нем неизгладимую тревогу, то его дети и дальнейшее потомство будут рождаться на свет с этой же тревогой, даже если им неизвестен характер травмы, пережитой их предком! У них будет генетическая отметина».
В ее мозгу яркой вспышкой вдруг сверкнула безумная надежда: а что, если тревоги, разрушавшие ее жизнь, были не ее тревогами? Если это отец передал ей травматические отметины своей собственной вины? Это предположение несло такую надежду на освобождение, что Сара даже отказалась верить в него до тех пор, пока не установит биологически, что несет в своих генах следы этой травмы. А для этого она должна выжить.
Наполненная новой энергией, Сара встала. Она не знала, сколько еще времени сможет продержаться на ногах. Действовать надо было быстро.
Она вернулась к внедорожнику и сумела забраться на крышу, чтобы высмотреть место, где можно переехать этот поток вброд. Когда она наконец заметила нечто вроде импровизированного моста, ей пришлось признать очевидное: на машине по нему не проехать. Она доковыляла до узкого раскачивающегося мостика. Плохо подогнанные доски были мокрыми от волн. Между двумя берегами реки была натянута веревка. Осторожно ступая, тщательно выверяя каждый шаг, она успешно прошла по мостику. Дойдя до его конца, обернулась на противоположный берег. Возможно, воскресающие мертвецы так же смотрели на покинутый ими берег Стикса.
Хромая, Сара ковыляла по вересковому полю и диким травам в направлении горы. Вдали пасущаяся лошадь подняла голову и посмотрела на незнакомку, направив на нее уши. А в сотне метров за ней Сара увидела дом. Запыхавшись, на ватных ногах, она прошла мимо животного, которое протянуло к ней морду. Побуждаемая своего рода тысячелетним рефлексом, Сара провела рукой по кончику ее носа. Теплое дыхание согрело ей кожу, а контакт с этой доброй силой придал немного сил. Ту малость, в которой она нуждалась, чтобы преодолеть последние сто метров, отделявшие ее от хижины.
Она сумела постучать в дверь. Ей открыли. Мужчина с продубленным солнцем и ветром лицом рассматривал ее. Видя, что Сара сползает на землю, заметив кровь у нее на бедре, он подхватил ее на руки и перенес на кровать, стоявшую в углу дома.
Целый день он ухаживал за Сарой и кормил ее. Мужчина безуспешно пытался добиться, чтобы она его поняла. Он давал ей пить непривычные на вкус настои, помогал есть вареные овощи. Поняв, что он предлагает осмотреть ее рану, Сара отбросила всякую стыдливость и сняла брюки. Мужчина поморщился и на несколько минут вышел из дома. Вернулся он с несколькими корешками растений в руках. Истолок их и перемешал, чтобы получилась масса с цветочным запахом, которую он приложил к ране.
Тем же вечером рана болела уже меньше. Мужчина предложил Саре лечь отдохнуть, и она моментально провалилась в сон, чтобы проснуться на следующий день утром, когда хозяин дома принес ей попить. Затем он помог ей пройти по его хижине и указал на машину. Она поняла, что он хочет куда-то ее отвезти.
Во второй половине того же дня этот человек привез Сару в поселок, затерянный в сибирских просторах. Он передал ее сотрудникам местного отделения полиции и уехал после того, как Сара поблагодарила его, долго и горячо пожимая руку.
Один из дежурных полицейских знал несколько слов по-английски, и Сара сумела объяснить ему, что ей надо позвонить в Норвегию. Он нашел телефонный код и записал его на листе бумаги.
Минуту спустя Сара услышала, как на том конце провода сняли трубку.
– Алло?
– Кристофер… это я… мне нужна твоя помощь.
Глава 51
Выйдя из дверей зала прилетов аэропорта Осло, Сара сразу заметила в толпе встречающих своих близких. Она лихорадочно стала прокладывать себе путь среди пассажиров. Кристофер смотрел на нее как человек, которому запрещено обнять любовь всей его жизни.
Потрясенная, Сара буквально ела его глазами. У нее перехватило горло, подбородок задрожал. Она шагнула к нему.
Психиатрическая больница «Гёустад» в Осло. На рассвете холодного зимнего дня одного из пациентов находят задушенным. Рот его открыт в безмолвном крике. Приехавшая на место происшествия инспектор полиции Сара Геринген сразу поняла, что столкнулась с делом из ряда вон выходящим. Вопросы возникают один за другим: что за странный шрам в виде числа 488 на лбу жертвы? Откуда взялись зловещие рисунки на стенах больничной палаты, где его содержали? Почему руководство больницы почти не обладает информацией о личности человека, который провел там больше тридцати лет? Так для Сары началось запутанное и крайне опасное расследование, которое заставит ее немало помотаться по миру: Париж, Лондон, вулканический остров Вознесения, заброшенные шахты Миннесоты, Ницца… Напарником ее окажется французский журналист Кристофер Кларенс, вместе с которым ей предстоит открыть ошеломляющую правду, похороненную в сверхсекретных лабораториях.
«Ты ищешь не одна». Это анонимное послание, оставленное на коврике у входной двери, произвело эффект сильнее удара электрошокера. Инспектор шотландской полиции Грейс Кемпбелл поняла, что на этот раз у нее нет выбора. Она должна открыть давно запертую дверь тайной комнаты, расположенной в глубине ее квартиры. И встретиться лицом к лицу с жуткой историей, которая преследовала ее столько лет…
В отдаленном шотландском монастыре убит постоялец. Его тело изуродовано самым невероятным образом. Пятеро местных монахов знают погибшего только по имени — Антон. При этом всем известно, что он обзавелся тайным рабочим кабинетом, скрытым в стенах кельи. И здесь обнаружены странные научные материалы. От кого скрывался Антон? Какую истину искал? Почему его ликвидировали с такой варварской жестокостью? Расследование поручают инспектору Грейс Кэмпбелл. И для нее успех дела — единственный шанс вернуться в отдел расследования убийств, откуда ее отчислили за серьезный промах.
Обстоятельства жестокого убийства премьер-министра Катрины Хагебак были настолько странными, что все члены следственной группы пришли в замешательство. Инспектор Сара Геринген – лучший из лучших детективов Норвегии, в самом начале следствия вынуждена была признать, что впервые в своей карьере имеет дело с жертвой, сделавшей все, чтобы уничтожить улики, с помощью которых возможно было найти и предать суду убийцу. Сара была потрясена, придя к необъяснимому выводу: последние минуты своей жизни премьер-министр Катрина Хагебак посвятила защите личности убийцы.
«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
Пять лет назад у полицейского агента Мартина Шварца без вести пропали жена и сын, путешествующие на круизном лайнере «Султан морей». Тогда круизная компания отстаивала версию суицида. Однако Мартин в это не верил. И вот ему звонит пассажирка того самого лайнера и заявляет, что он должен немедленно явиться на борт «Султана морей», у нее есть доказательства того, что его жена не по своей воле бросилась в море. Более того, возможно, его сын еще жив, а на лайнере происходят странные вещи. Бросив все дела, Мартин отправляется в нежеланное путешествие, преисполненный решимости докопаться до истины…
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.