Казус Беллиус (Людоед)
Повышение — это хорошо. А вот то, что я забыл этим поинтересоваться, говоря с графом, — плохо. Всё же наш человек этот капитан, как ни крути. И не он один. В тех записках, которые Сергей для тогда ещё будущего правителя сочинял, не один только Рендис упоминался. Десятка два имён там было. Надо бы вспомнить, кто. Хотя про некоторых я уже знаю. Про старичка-разведчика, например. Ирнаен рассказывал. Про Гуля — тоже. Даже про то, что Особая до тысячи за эти годы так и не доросла. Магов не хватает потому что. Им же не всякий подходит. А женщин Старый брать отказывается. Н-да.
Ладно. Сейчас умываться, завтр…
— Стоять! Кас, куда это ты?! — вот же гоблов сын!
— Умываться.
— А растяжку когда в последний раз делал? — у-у-у-у!!!
Сергей
Ага. А то мне одному скучно. А эта пусть смотрит. А потом доложит о каком-то новом виде боя, который… Ага. Я потом ещё Касу намекну, чтобы несколько ударов ногами в верхнюю зону показал. Пусть потом каххарцы инфу ищут. Делом займутся. Они, конечно, с одной стороны вроде как союзнички, да вот с другой — слишком уж хитрож… то есть любопытные. Так что пусть это своё любопытство где-нибудь в сторонке чешут. В сторонке от важного.
Делать нечего, портвейн он отспорил…
В. Высоцкий
Взгляд со стороны
— Светлого дня, барон, — молодой человек лет двадцати двух-двадцати пяти, вежливо склонивший голову при приветствии, вовсе не намеревался освобождать посланцу Императора путь. — Сожалею, но по причинам безопасности вашим магам придётся остаться здесь.
Уродливый шрам, тянущийся наискосок через всё лицо посланника Императора (Гатус Дерфин считал себя именно посланником, а не послом) начал медленно белеть, говоря о нарастающем в душе рыцаря гневе. Наглые островитяне, забывшие о чести и долге, сначала отказывались принимать его, а теперь… Теперь между ним и вот этой массивной дверью стоял непонятно кто, смотрел мёртвыми глазами и совершенно спокойно объяснял:
— Мы не настаиваем, барон. Вы сейчас можете уйти, сесть на корабль и покинуть остров. Немедленно.
В другой ситуации Дерфин так бы и поступил. И последствия оскорбления, нанесённого его стране, легли бы на совесть неразумных. В другой ситуации. Однако приказ Императора был прост и ясен:
— Барон, вы обязаны донести мои слова до этого самозваного наместника!
Приказ. Долг воина и вассала — исполнить. Посланник, подавив гнев усилием воли, коротко кивнул:
— Хорошо.
Среднего роста светлый, обряженный в тёмно-синий балахон, отделился от свиты, подошёл к окну и опустился в одно из стоящих там низких мягких кресел. Тут же рядом с ним возник слуга, поклонился и тихо спросил, чего желает уважаемый гость — вина, отвара или чего-то ещё? Светлый отрицательно покачал головой и завозился, устраиваясь поудобнее.
Между тем молодой воин не спешил освобождать дорогу посольству. Глядя прямо в глаза Дерфина, он пояснил, выделив первое слово интонацией:
— Оба мага.
Всё ещё сдерживаясь, посланник обернулся к сопровождающим и увидел, как один из них закрыв глаза валится на пол.
Двое
— Чем ты его?
— Сном. Не фиг колдовать было.
— Колдовать?
— Заклинание он какое-то хотел… смагичить.
— Какое?
— А фиг его… Плетение я запомнил, а что оно делает… По блокам надо смотреть. Или деду показать.
— Так он тебе и ответил.
— Во-во. Значит, сами ковырять будем.
— А что второй?
— Боится второй. Сильно боится.
— Давно?
— Нет. Только что. М-м-м, я бы сказал, как меня разглядел.
— Узнал?
— Каким местом?! Дед смотрел: у меня после изменения аура чисто человеческой становится. Дракон, конечно, понял бы…
— …но он тут только один. Хорошо. Продолжаем.
Взгляд со стороны
— Послушайте, как вас там! — Гатус почти рычал.
— С вашим человеком всё в порядке, уважаемый, — голос мертвоглазого был совершенно спокоен. — Он просто спит. Что касается моего имени — Казус Беллиус. Людоед, — последовал едва заметный кивок. — Если имперская разведка не зря получает свои деньги, у вас должны обо мне знать.
Несколько долгих секунд посланник смотрел на своего противника, потом медленно склонил голову:
— Благодарю за разъяснения, уважаемый Людоед. Теперь мы можем пройти?
Казус Беллиус (Людоед)
Воин. Воин и военачальник. Получил приказ и старается его выполнить. Пытается выполнить. Не задумываясь о том, что стоит за этим приказом. Это не его дело. Ему это просто не нужно. И что будет потом — тоже. Не его дело. У него есть приказ. И этим всё сказано.
Н-да. Как там Сергей рассказывал? «Мы выполняли приказ»? Ну-ну…
Взгляд со стороны
— Граф Ирнаен ан'Камис, Наместник острова! — звучный голос посланника разносился по залу, порождая еле заметное эхо. — Император призывает тебя в столицу, — сидящие за длинным столом члены Совета Домов, о присутствии которых на аудиенции барона известили заблаговременно, глядели на говорившего с нескрываемой ненавистью, — дабы ты подтвердил пред его лицом вассальную присягу острова, как того требуют традиции Империи!
Наместник Драконов, выслушавший — согласно этикета — эту речь стоя, выдержал полагающуюся по тому же этикету паузу и так же звучно ответил:
— Земля Драконов никогда не была вассалом Империи!
Ещё один кусочек тишины. Затем твёрдый подбородок посланника едва заметно сдвигается сначала вверх, потом вниз: