Основы риторики - [101]

Шрифт
Интервал

(св. Иоанн Златоуст)

В тексте имеются следующие метафорические ряды.

1. Душа — дом — корабль.

2. Малая страсть — малый огонь — море, готовое взволноваться — малый грех.

3. Зарождается — загорается — распространяется — начинает волноваться (море).

4. Величайшие бедствия — пожар — порок — волнение моря.

5. Гасить огонь — предупреждать порок — истреблять грехи.

В совокупности образуется тройной ряд метафор, которые параллельно развертываются от слова «душа» и составляют понятийно-образную основу текста, всего пятнадцать категорий:

душадомкорабль
страстьогоньморе
зарождаетсязагораетсяволнуется
малый грехмалый огоньмалое волнение
порокпожарбуря
Фигуры выделения

Эти фигуры представляют собой конструктивные приемы оформления фразы или словосочетания, посредством которых выделяются или сопоставляются значения отдельных слов. Фигуры выделения могут строиться путем добавления, повтора, значимого пропуска, перестановки слов или такого их подбора, при котором сходство звучания слов указывает на соотношение их значений.

Реприза — простейший вид повтора, подхват слова в сочинительной конструкции, которая развертывается как поясняющий оборот.

«Послушаем первую песнь его, песнь восторга безотчетного; она также проста, также очаровательна, как первый луч света, как первое чувство любви».

(Д.В. Веневитинов)

Реприза выделяет повторяемое слово или словосочетание («песнь», «также», «первый»), делая его смысловым центром фразы.

Анафора — повтор начального слова или оборота в каждой из параллельных конструкций фразы. Анафора создает параллелизм конструкций, который предполагает их сопоставление. Повторяющееся слово может быть значимым и служебным. В первом случае выделяется само повторяющееся слово, а относящиеся к нему слова сравниваются как определения или характеристики. Во втором случае параллельные конструкции сопоставляются в целом, как суждения.

«Не довольствуясь внешним отличием русской истории от западной, славянофилы начали искать различия внутреннего в глубинах народной жизни, выделяя русскую «самобытность». Исходя из философии истории Гегеля, они задались целью доказать, что русский народ принадлежит к числу народов всемирно-исторических, народов избранных, которые развивают каждый свое особое начало как новую ступень исторического развития человечества или как новую ступень развития мирового духа. Сообразно этому славянофилы искали в русской древности «задатки для развития новых начал, чуждых другим народам», задатки самобытного духовного типа, который мог бы явиться шагом вперед в развитии общечеловечества».

(Н.П. Павлов-Силъванский)

Анафора слова «народы» вводит параллельные конструкции так, что вторая толкует первую. Анафора выражения «как новую ступень» толкует первую параллель, так как первый и третий, второй и четвертый ряды объединяются: «всемирно-исторические народы» и «историческое развитие человечества», «избранные народы» и «развитие мирового духа». Анафора слова «задатки» объединяет ссылку на А.С. Хомякова с обобщением, поэтому слово «задатки» выступает как служебный элемент. Анафора с обращением в первом предложении используется для противопоставления «внешнего» и «внутреннего», которое по смыслу также параллельно отношению исторического факта к проявлению в истории мирового духа. Таким образом второй и третий анафорические ряды раскрывают содержание первого.

Эпифора — фигура, обратная анафоре: повторяемое слово или оборот стоит в конце параллельных конструкций.

«Разнообразные отношения, составляющие содержание общественной жизни, так тесно переплетены между собой, что юридические отношения, имеющие своим основанием столкновение этих интересов, не представляются обособленными и разрозненными, а, напротив, составляют одно целое. Совокупность юридических отношений называют юридическим бытом. Соответственно с этим и юридические институты, как общий тип юридических отношений, составляют из себя также одно связное целое. Совокупность юридических институтов называется юридическим порядком».

(Н.М. Коркунов)

Эпифора используется для определения терминов «юридический быт» и «юридический порядок». Автору важно подчеркнуть мысль об отражении юридического быта в юридическом порядке, для чего и создаются параллельные конструкции с полными и частичными эпифорами «одно… целое» и «называют юридическим…», а также анафорой слова «составляющие», «составляют», назначение которой то же, что и в предыдущем примере.

Окружение — сочетание анафоры и эпифоры: одно и то же слово или оборот начинает и завершает конструкцию.

«Издевались уже над посланниками, бывшими до тебя, и постигло тех, которые смеялись над ними, то, над чем они издевались».

(Коран, Сура 21)

Окружение выделяет ключевое слово, выделяет конструкцию и делает ее завершенной.

Отличение — разделительный повтор в параллельных конструкциях, образующий, подобно анафоре, смысловые ряды.

«Есть две России: одна — Россия видимостей, громада внешних форм с правильными очертаниями, ласкающими глаз; с событиями, определенно начавшимися, определительно заканчивающимися, — «империя», историю которой «изображал» Карамзин, «разрабатывал» Соловьев, законы которой кодифицировал Сперанский. И есть другая — «Святая Русь», «матушка Русь», которой законов никто не знает, с неясными формами, неопределенными течениями, конец которых непредвидим, начало безвестно: Россия существенностей, живой крови, непочатой веры, где каждый факт держится не искусственным сцеплением с другим, но силой собственного бытия, в него вложенного. На эту потаенную, прикрытую первою, Русь — взглянули Буслаев, Тихонравов и еще ряд людей, имена которых не имеют никакой «знаменитости», но которые все обладали даром внутреннего глубокого зрения».


Рекомендуем почитать
Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.