Ослик Лайли - [4]
And all the sea were ink,
And all the trees were
Bread and cheese,
What should we have to drink?
ВКУСНЫЕ ПИРОГИ
Готовит мама пироги.
Они румяны и легки.
Когда их папа
Тянет в рот,
Он говорит: «Мое, мое!»
Еще готовим мы торты.
Едим их Салли, я и ты.
Торт вызывает аппетит,
От них с ума можно сойти!
Земля пусть станет пирогом,
А море
Сладким творогом.
Но если сказку воплотить,
То где же чай мы будем пить?
THINGS YOU SHOULDN'T DO
Don't speak with your mouth full.
Never read while eating.
Don't lick your spoon
Don't eat off your knife.
Don't put your elbows on the table.
WHOLE DUTY OF CHILDREN
A child should always
say what's true
And speak when he is spoken to,
And behave mannerly at table:
At least as far as he is able.
THE GREEDY BOY
Sammy Smith would drink and eat
From morning until night;
He filled his mouth so full of meat,
It was a shameful sight.
Indeed he ate and drank so fast,
And used to stuff and cram,
The name they called him by at last
Was often Greedy Sam.
JACK-A-DANDY
Handy Pandy, Jack-a-dandy,
Loves plum cake and sugar candy,
He bought some
At the grocer's shop
And out he came, hop, hop, hop!
МАНЕРЫ ДЕТЕЙ
Ребенку правду говорят.
За правилами - все следят.
Подчас манеры за столом
Заводят далеко потом.
НЕВОСПИТАННЫЙ МАЛЫШ
Сэмми Смит всегда жует:
Утром, вечером и днем.
Если Сэмми Смит пришел,
Быстро опустеет стол
Смотрит только на еду.
Чавкает язык во рту.
Даже, если полон рот,
Все равно не прожует.
А не сможет прожевать,
Может губы облизать.
Если мы к нему идем,
То по имени зовем.
После, чаще за забором,
Называем - Сэм Обжора.
ДЖЕКИ ДАНДИ
Белый Панда, Джеки Данди,
Любит сахарные вафли,
Но помалу покупать
Он старается опять.
Покупает штучек пять,
И хоп-хоп идёт гулять.
AN OLD WOMAN WHO LIVED IN
A SHOE
There was an old woman
Who lived in a shoe;
She had so many children
She didn't know what to do.
She gave them some broth
Without any bread,
She whipped them all soundly
And put them to bed.
СТАРУШКА НА ТУФЛЕ
Старушка оказалась
На туфле с каблуком,
Одна с детьми осталась
Что делать ей потом?
Старушка щи с грибами
Должна детишкам дать,
Внушить им воспитание
И уложить в кровать.
I HAD A LITTLE HEN
I had a little hen,
the prettiest ever seen;
She washed me my dishes,
And kept the house clean.
She went to the mill to fetch
Me some flour,
She bought it home
In less than an hour;
She backed me my bread,
She brewed me my ale,
She sat by the fire
And told many a fine tale.
ДРУЖИЛ Я С КУРИЦЕЙ ОДНОЙ
Дружил я с курицей одной.
Милее не найти.
Она старалась весь мой дом
Убрать и подмести.
Она клевала по муке
И часа не прошло,
Как квас варился в котелке
С овсянкой заодно.
Она уселась у огня,
Подальше от забот.
Историй много для меня
Она пустила в ход.
JUMP - JUMP – JUMP
Jump, jump, jump –
Jump over the moon,
Jump all the morning,
And all the moon.
Jump, jump, jump –
Over the sea,
What wonderful
Wonders
We shall see!
Jump, jump, jump –
Jump for away,
And all come home
Some other day.
ПРЫГНЕМ ПРЫГНЕМ
ПРЫГНЕМ
Прыгнем, прыгнем,
Прыгнем
Мы через Луну.
К полднику достигнем
Лунную страну.
Прыгнем, прыгнем,
Прыгнем
Мы через моря,
Чтоб нам-прыгунишкам
Поблуждать не зря.
Прыгнем, прыгнем,
Прыгнем
Очень далеко,
Но свой Дом увидим
Снова с облаков.
THE SWING
How do you like to go
in a swing,
Up in the air so blue?
Oh! I do think it the
pleasantest thing
Even a child can do!
Up in the air and over
the wall,
Till I can see so wide,
Rivers and trees and
cattle and all
Over the countryside –
Till I look down on the
garden green,
Down on the roof so
brown –
Up in the air I go flying
again,
Up in the air and down!
КАК МЫ ЛЮБИМ
ПОИГРАТЬ
Как мы любим поиграть
Бегать по дворам.
Детям нравится гулять
Делать тарарам.
То на дерево влезать,
То, пока светло,
У соседа потоптать,
Всё что там взошло.
А теперь смотрю я вниз
На зеленый сад!
С крыши дома
Внешний вид
Портится на взгляд.
Еще выше к облакам
Лучше полететь!
Ведь не очень трудно
Нам вверх и вниз
смотреть!
Ring-a-ring of little Where do you come from?
boys,
"Not very far."
Ring-a-ring of girls,
"We live in the mountain,
All around – all around,
We live in the tree."
Twists and twirls.
And I live in the river-bed,
You are merry children!
And you won't
"Yes, we are."
catch me!
ВЕСЕЛО КРУГОМ
Молодцы шагают,
Живете даленько?
Весело идут,
«Далече не найдешь!
В дудочку играют,
Мы живем под горку,
Песенку поют.
Позади плетня!»
Эй Вы Молоденьки!
А я в Лукоморье!
«Здорово живешь!»
Не догнать меня!
MERRY GO ROUND
I climbed up on the merry-go-round,
And it went round and round.
I climbed up on a big brown horse
And it went up and down.
Around and round
And up and down,
Around and round
And up and down,
I sat high up
On a big brown horse
And rode around
On the merry-go-round
And rode around
On the merry-go-round
I rode around
On the merry-go-round
Around
And round
And
Round!
ВЕСЕЛАЯ КАРУСЕЛЬ
Я влез на огромнейшую карусель
И весело ехал по кругу весь день.
Я влез на большого гнедого коня
И вправо, и влево крутило меня..
По кругу, на взлет,
То вниз, то вперед.
По кругу, на взлет,
То вниз, то вперед.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
В очередной книге из серии «100 великих XX века» представлены описания наиболее значительных и трагических катастроф, повлекших за собой многочисленные человеческие жертвы и разрушения.